Difference between revisions of "Meat and Manna/1"

From AlHaTorah.org
Jump to navigation Jump to search
(Topic Manager created an empty topic subpage)
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
<aht-xml>
 
 
<page type="Introduction">
 
 
<h1>Meat and Manna</h1>
 
<h1>Meat and Manna</h1>
 
<div><b><center><span class="highlighted-notice">This topic has not yet undergone editorial review</span></center></b></div>
 
<div><b><center><span class="highlighted-notice">This topic has not yet undergone editorial review</span></center></b></div>
<div class="intro-comments">
 
<p>Shemot and Bemidbar share many parallel stories. Both include narratives of Israelite thirst and subsequent water flowing from a rock. Each deals with Moshe's&#160;appointment of זקנים. Lastly, both books discuss a nation in search of food to consume along its 40 year journey.</p>
 
</div>
 
<h2>Request and Nostalgia&#160;<br/></h2>
 
<p>&#160;The Israelites are granted quail from Hashem in <a href="Shemot16" data-aht="source">Shemot 16</a>&#160;following a request for food. Later, in <a href="Bemidbar11" data-aht="source">Bemidbar 11</a>, the nation is once more granted quail after a similar request. Both times, the nostalgic people remember the available foods in Egypt.</p>
 
<multilang style="overflow: auto;">
 
<table dir="rtl" xml:lang="he">
 
 
<tr>
 
<td>שמות טז</td>
 
<td>במדבר יא</td>
 
</tr>
 
<tr>
 
<td>(ג) וַיֹּאמְרוּ אֲלֵהֶם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מִי יִתֵּן מוּתֵנוּ בְיַד י"י בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם בְּשִׁבְתֵּנוּ עַל סִיר הַבָּשָׂר בְּאׇכְלֵנוּ לֶחֶם לָשֹׂבַע כִּי הוֹצֵאתֶם אֹתָנוּ אֶל הַמִּדְבָּר הַזֶּה לְהָמִית אֶת כׇּל הַקָּהָל הַזֶּה בָּרָעָב...&#160;(יג) וַיְהִי בָעֶרֶב וַתַּעַל הַשְּׂלָו וַתְּכַס אֶת הַמַּחֲנֶה וּבַבֹּקֶר הָיְתָה שִׁכְבַת הַטַּל סָבִיב לַמַּחֲנֶה.</td>
 
<td>(ד) וְהָאסַפְסֻף אֲשֶׁר בְּקִרְבּוֹ הִתְאַוּוּ תַּאֲוָה וַיָּשֻׁבוּ וַיִּבְכּוּ גַּם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמְרוּ מִי יַאֲכִלֵנוּ בָּשָׂר. (ה) זָכַרְנוּ אֶת הַדָּגָה אֲשֶׁר נֹאכַל בְּמִצְרַיִם חִנָּם אֵת הַקִּשֻּׁאִים וְאֵת הָאֲבַטִּחִים וְאֶת הֶחָצִיר וְאֶת הַבְּצָלִים וְאֶת הַשּׁוּמִים... (לא) וְרוּחַ נָסַע מֵאֵת י"י וַיָּגׇז שַׂלְוִים מִן הַיָּם וַיִּטֹּשׁ עַל הַמַּחֲנֶה כְּדֶרֶךְ יוֹם כֹּה וּכְדֶרֶךְ יוֹם כֹּה סְבִיבוֹת הַמַּחֲנֶה וּכְאַמָּתַיִם עַל פְּנֵי הָאָרֶץ.</td>
 
</tr>
 
 
</table>
 
<table xml:lang="en">
 
 
<tr>
 
<td></td>
 
<td></td>
 
<td></td>
 
</tr>
 
<tr>
 
<td></td>
 
<td></td>
 
<td></td>
 
</tr>
 
<tr>
 
<td></td>
 
<td></td>
 
<td></td>
 
</tr>
 
 
</table>
 
</multilang>
 
<p>Is the Torah relating to us the same story just in two different way? How similar or different are these two requests and the resulting quail?&#160;</p>
 
<ul>
 
<li><a href="Shemot16" data-aht="source">Shemot 16:2</a>&#160;records the people directing their complaint at Moshe and Aharon. The request&#160;in <a href="Bemidbar11" data-aht="source">Bemidbar 11:4</a>&#160;is not directed at anyone.</li>
 
<li>Why does the nation remember the meat in Egypt in <a href="Shemot16" data-aht="source">Shemot 16:3</a>&#160;but remember only fish and vegetables in&#160;<a href="Bemidbar11" data-aht="source">Bemidbar 11:5</a>?</li>
 
</ul>
 
<p>&#160;</p>
 
 
<h2>The Role of the Manna<br/></h2>
 
<p>The Manna finds its way into both of these narratives. The meat of Shemot 16 is given along with the Manna in <a href="Shemot16" data-aht="source">verse 8</a>.In <a href="Bemidbar11" data-aht="source">Bemidbar 11</a>, the complaint of the nation is interrupted by a description about the Manna was collected, ground, and cooked&#160;by the people. Additionally, each narrative describes both texture and taste of the Manna.</p>
 
<p>&#160;</p>
 
<multilang style="overflow: auto;">
 
<table dir="rtl" xml:lang="he">
 
 
<tr>
 
<td>שמות טז</td>
 
<td>במדבר יא</td>
 
</tr>
 
<tr>
 
<td>(לא) וַיִּקְרְאוּ בֵית יִשְׂרָאֵל אֶת שְׁמוֹ מָן וְהוּא כְּזֶרַע גַּד לָבָן וְטַעְמוֹ כְּצַפִּיחִת בִּדְבָשׁ.</td>
 
<td>(ז) וְהַמָּן כִּזְרַע גַּד הוּא וְעֵינוֹ כְּעֵין הַבְּדֹלַח. (ח) שָׁטוּ הָעָם וְלָקְטוּ וְטָחֲנוּ בָרֵחַיִם אוֹ דָכוּ בַּמְּדֹכָה וּבִשְּׁלוּ בַּפָּרוּר וְעָשׂוּ אֹתוֹ עֻגוֹת וְהָיָה טַעְמוֹ כְּטַעַם לְשַׁד הַשָּׁמֶן.&#160;</td>
 
</tr>
 
 
</table>
 
<table xml:lang="en">
 
 
<tr>
 
<td></td>
 
<td></td>
 
</tr>
 
<tr>
 
<td></td>
 
<td></td>
 
</tr>
 
 
</table>
 
</multilang>
 
<ul>
 
<li><span style="font-family: inherit; font-size: inherit; font-style: inherit; font-variant-caps: inherit;">What is the relationship between the manna and the meat? Why do the two always appear in conjunction with one another?</span></li>
 
<li><span style="font-family: inherit;"><span style="font-style: inherit; font-variant-caps: inherit;">In Shemot, the Manna tastes "כְּצַפִּיחִת בִּדְבָשׁ," while in Bemidbar, it tasted like "לְשַׁד הַשָּׁמֶן." Why the change?</span></span></li>
 
<li><span style="font-family: inherit;"><span style="font-style: inherit; font-variant-caps: inherit;">Why does Bemidbar tell us how the Manna was prepared while such information is absent in Shemot?</span></span></li>
 
</ul>
 
 
<h2>Manna or Massacre</h2>
 
<p>The responses of Hashem&#160;significantly diverge from one another in the narratives:</p>
 
<multilang style="overflow: auto;">
 
<table dir="rtl" xml:lang="he">
 
 
<tr>
 
<td>שמות טז</td>
 
<td>במדבר יא</td>
 
</tr>
 
<tr>
 
<td>(ד) וַיֹּאמֶר י"י אֶל מֹשֶׁה הִנְנִי מַמְטִיר לָכֶם לֶחֶם מִן הַשָּׁמָיִם וְיָצָא הָעָם וְלָקְטוּ דְּבַר יוֹם בְּיוֹמוֹ לְמַעַן אֲנַסֶּנּוּ הֲיֵלֵךְ בְּתוֹרָתִי אִם לֹא...&#160;(ח) וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה בְּתֵת י"י לָכֶם בָּעֶרֶב בָּשָׂר לֶאֱכֹל וְלֶחֶם בַּבֹּקֶר לִשְׂבֹּעַ בִּשְׁמֹעַ י"י אֶת תְּלֻנֹּתֵיכֶם אֲשֶׁר אַתֶּם מַלִּינִם עָלָיו וְנַחְנוּ מָה לֹא עָלֵינוּ תְלֻנֹּתֵיכֶם כִּי עַל י"י.&#160;</td>
 
<td>(י) וַיִּשְׁמַע מֹשֶׁה אֶת הָעָם בֹּכֶה לְמִשְׁפְּחֹתָיו אִישׁ לְפֶתַח אׇהֳלוֹ וַיִּחַר אַף י"י מְאֹד וּבְעֵינֵי מֹשֶׁה רָע... (לג) הַבָּשָׂר עוֹדֶנּוּ בֵּין שִׁנֵּיהֶם טֶרֶם יִכָּרֵת וְאַף י"י חָרָה בָעָם וַיַּךְ י"י בָּעָם מַכָּה רַבָּה מְאֹד.</td>
 
</tr>
 
 
</table>
 
<table xml:lang="en">
 
 
<tr>
 
<td></td>
 
<td></td>
 
</tr>
 
<tr>
 
<td></td>
 
<td></td>
 
</tr>
 
 
</table>
 
</multilang>
 
<p>In <a href="Shemot16" data-aht="source">Shemot 16:4</a>&#160;Hashem immediately responds and grants the nation a gift of daily "לחם." Meat was served by night and Manna by day. The nation collected peacefully.&#160;In <a href="Bemidbar11" data-aht="source">Bemidbar 11:33</a>, Hashem's anger flares and sends forth&#160;a "מכה רבה" that strikes many Israelites.&#160;Why the diverging results to seemingly similar requests? Does Hashem deem the request Shemot&#160;a reasonable one&#160;while the request in Bemidbar as more problematic?</p>
 
<p>&#160;</p>
 
<p>&#160;</p>
 
 
</page>
 
</aht-xml>
 

Version as of 00:26, 6 June 2018

Meat and Manna

This topic has not yet undergone editorial review