פרשות
Sources
Classical Texts
Mishna Megillah 3:4משנה מגילה ג׳:ד׳
On four Shabbatot during and surround-ing the month of Adar, a Torah portion of seasonal significance is read. When the New Moon of Adar occurs on Shabbat, the congregation reads the portion of Shekalim on that Shabbat. If the New Moon occurs during the middle of the week, they advance the reading of that portion to the previous Shabbat, and, in such a case, they interrupt the reading of the four portions on the following Shabbat, which would be the first Shabbat of the month of Adar, and no additional portion is read on it. On the second Shabbat, the Shabbat prior to Purim, they read the portion: “Remember what Amalek did” (Deuteronomy 25:17–19), which details the mitzva to remember and destroy the nation of Amalek. On the third Shabbat, they read the portion of the Red Heifer [Para] (Numbers 19:1–22), which details the purification process for one who became ritually impure through contact with a corpse. On the fourth Shabbat, they read the portion: “This month [haḥodesh] shall be for you” (Exodus 12:1–20), which describes the offering of the Paschal lamb. On the fifth Shabbat, they resume the regular weekly order of readings and no special portion is read. For all special days, the congregation interrupts the regular weekly order of readings, and a special portion relating to the character of the day is read. This applies on the New Moons, on Hanukkah, and on Purim, on fast days, and on the non-priestly watches, and on Yom Kippur. | רֹאשׁ חֹדֶשׁ אֲדָר שֶׁחָל לִהְיוֹת בְּשַׁבָּת, קוֹרִין בְּפָרָשַׁת שְׁקָלִים (שמות ל). חָל לִהְיוֹת בְּתוֹךְ הַשַּׁבָּת, מַקְדִּימִין לְשֶׁעָבַר וּמַפְסִיקִין לְשַׁבָּת אַחֶרֶת. בַּשְּׁנִיָּה, זָכוֹר (דברים כה). בַּשְּׁלִישִׁית, פָּרָה אֲדֻמָּה (במדבר יט). בָּרְבִיעִית, הַחֹדֶשׁ הַזֶּה לָכֶם (שמות יב). בָּחֲמִישִׁית, חוֹזְרִין לִכְסִדְרָן. לַכֹּל מַפְסִיקִין, בְּרָאשֵׁי חֳדָשִׁים, בַּחֲנֻכָּה וּבְפוּרִים, בַּתַּעֲנִיּוֹת וּבַמַּעֲמָדוֹת וּבְיוֹם הַכִּפּוּרִים. |
Bavli Megillah 29bבבלי מגילה כ״ט:
§ The Gemara clarifies which passage is read: What is this portion of Shekalim? Rav said: It is the portion of “Command the children of Israel, and say to them: My offering, the provision of My offerings made by fire” (Numbers 28), which details the daily and additional offerings. And Shmuel said: It is the portion of “When you take the count” (Exodus 30:11–16). Granted, according to the one who said that it is the portion of “When you take the count,” this is the reason that it is called the portion of Shekalim, for the obligation to give half-shekels is written in that portion. However, according to one who said that it is the portion of “My offering, the provision of My offerings,” why should that portion be read? Is there anything written about the half-shekels here? The Gemara answers: Yes. What is the reason that they are collected in Adar? As per the explanation of Rabbi Tavi, the half-shekels are collected to be used for the coming year’s daily and additional offerings. Therefore, reading the portion concerning those offerings will serve well as a reminder for people to donate. Granted, according to the one who said that it is the portion of “Command the children of Israel: My offering, the provision of My offerings,” it is logical to read that portion, because the offerings that will be purchased with the half-shekels are written there, as per the explanation of Rabbi Tavi. However, according to one who said that it is the portion of “When you take the count,” why should that portion be read? Is anything about the offerings written in that portion? The collection of half-shekels for use in the construction of the sockets of the Tabernacle are the only thing written in that portion. What does that have to do with the collection of half-shekels for the purchase of offerings that is held in the month of Adar? The Gemara answers: The selection of that portion is in accordance with the explanation of the portion that Rav Yosef taught: The three instances of the word: Contribution, in that portion teach that there were three contributions of half-shekels: The contribution of the altar is for the purchase of communal offerings to be sacrificed on the altar; and the contribution of the sockets is for constructing the sockets; and the contribution of the Temple maintenance is for the Temple maintenance. Therefore, according to Rav Yosef, it is understandable why the portion of “When you take the count” is read. It deals explicitly with the collection of half-shekels. The Gemara asks further: Granted, according to the one who said that it is the portion of “When you take the count,” this is what is different about this New Moon of Adar and other New Moons when they occur on Shabbat. On the New Moon of Adar, “When you take the count” is read because it describes the collection of half-shekels. On other New Moons, when they occur on Shabbat, the portion of “Command the children of Israel” is read because it mentions the additional offerings brought on Shabbat and the New Moon. However, according to the one who said that “Command the children of Israel, and say to them: My offering,” what is different about the portion read on the New Moon of Adar and the portion read on other New Moons when they occur on Shabbat, for the same portion is read in all cases? The Gemara answers: They are different: For on other New Moons, when they occur on Shabbat, six people read from the regular weekly portion of the matter of the day and one reads from the portion for the New Moon, whereas now, on the New Moon of Adar, if it occurs on Shabbat, all seven read from the portion of the New Moon. The Gemara asks: This answer works out well according to the one who said that when the mishna states that on the fifth Shabbat, we resume the regular order of readings. The intention is that one resumes the regular weekly order of Torah portions. This implies that on the previous four Shabbatot, the regular portion was not read at all. Rather, only the special portions delineated in the mishna were read. Therefore, it makes sense to say that all seven people read from the special portion. However, according to the one who says that the mishna’s intention is that one resumes the regular order of concluding readings from the Prophets [haftarot], and on the previous Shabbatot one also reads from the regular portion of the matter of the day, then the original question stands: What is different about the portion read on the New Moon of Adar and the portion read on other New Moons when they occur on Shabbat? The Gemara answers: They are different: For whereas on other New Moons, when they occur on Shabbat, six people read from the regular weekly portion of the matter of the day and one reads from the portion for the New Moon, now, on the New Moon of Adar, if it occurs on Shabbat, three people read from the regular weekly portion of the matter of the day and four read from the portion for the New Moon. The Gemara raises an objection from the Tosefta (Megilla 3:1): When the New Moon of Adar occurs on Shabbat, they read the Torah portion of Shekalim, and they read as the haftara the story involving Jehoiada the priest (II Kings 12:1–17). Granted, according to the one who said that Shekalim is the portion of “When you take the count,” this is the reason that they read as the haftara the story involving Jehoiada the priest: Because it is comparable in content to the Torah reading, as it is written in the story of Jehoiada: “The money of his assessment of persons” (II Kings 12:5), which is referring to his collection of the half-shekels, and the haftara should always contain a theme similar to the Torah reading. However, according to the one who said that “My offering, the provision of My offerings” is read as the portion of Shekalim, is the haftara comparable to that portion? It is comparable, as per the explanation of Rabbi Tavi: It is appropriate to read the portion about offerings because the collection of half-shekels is for that purpose. The Gemara raises an objection from a baraita: If the New Moon of Adar occurs on the Shabbat on which the portion to be read for the regular weekly reading is adjacent to the portion read as Shekalim, whether on the Shabbat preceding the Shabbat on which Shekalim will be read as part of the weekly reading or following it, then they read and repeat Shekalim on both Shabbatot, one time as the special portion Shekalim and the other as part of the regular order. Granted, according to the one who said that the portion of “When you take the count” is read as Shekalim, this is how it is possible: That portion could occur at that time in the yearlong cycle of the order of readings. In the regular order of reading, “When you take the count” is often read during the beginning of Adar. However, according to the one who said that the portion of “Command the children of Israel, and say to them, My offering” is read as Shekalim, does that portion ever occur at that time of the year? That portion usually occurs much later in the year, in the summer. The Gemara answers: Yes, it sometimes occurs that this portion is read during the beginning of Adar, for the people of the West, i.e., Eretz Yisrael, who complete the cycle of reading the Torah not in one year but in three years. It is taught in a baraita in accordance with the opinion of Shmuel: When the New Moon of Adar occurs on Shabbat, they read the portion of “When you take the count,” and they read as the haftara the story involving Jehoiada the priest. § Rabbi Yitzḥak Nappaḥa said: When the New Moon of Adar occurs on Shabbat, the congregation takes out three Torah scrolls from the ark and reads from them. From the first one, they read the portion of the regular weekly reading of the matter of the day; and from the second one they read the portion for the New Moon; and from the third one they read Shekalim, which begins with “When you take the count.” And Rabbi Yitzḥak Nappaḥa further said: When the New Moon of Tevet, which always falls during Hanukkah, occurs on Shabbat, they bring three Torah scrolls and read from them. From the first one, they read the portion of the regular cycle of reading of the matter of the day; and from the second one, they read the portion for the New Moon; and from the third one, they read the portion for Hanukkah. The Gemara comments: And it is necessary for Rabbi Yitzḥak Nappaḥa to state the halakha in both cases, as, if it had been stated only with regard to the New Moon of Tevet, one could have mistakenly thought that only with regard to that case does Rabbi Yitzḥak Nappaḥa state that three Torah scrolls are used. But with regard to the New Moon of Adar, one might think that he holds in accordance with the opinion of Rav, who said that the portion of Shekalim is the portion of “My offering, the provision of My offerings,” and two Torah scrolls will therefore suffice, since the same portion is used both for the portion for the New Moon and for the portion of Shekalim. Therefore, he teaches us that three Torah scrolls are used even on the New Moon of Adar. The Gemara asks: But, based on that logic, let Rabbi Yitzḥak just say the halakha with respect to this case of the New Moon of Adar, and there would be no need to state that case of the New Moon of Tevet. The Gemara answers: Indeed, one was stated from the other by inference, i.e., Rabbi Yitzḥak Nappaḥa stated the halakha explicitly only with regard to the New Moon of Adar, and it was inferred that the same is true of the New Moon of Tevet. § An amoraic dispute was stated: When the New Moon of Tevet occurs on a weekday, what Torah portion is read? Rabbi Yitzḥak Nappaḥa said: Three people read from the portion for the New Moon, and one reads from the portion for Hanukkah. And Rav Dimi of Haifa said: Three read from the portion for Hanukkah, and one reads from the portion for the New Moon. Rabbi Mani said: It stands to reason to rule in accordance with the opinion of Rabbi Yitzḥak Nappaḥa, for it is already an established principle that when a frequent practice and an infrequent practice conflict, the frequent practice takes precedence over the infrequent practice. Since the portion for the New Moon is read more frequently than the portion for Hanukkah, it should be given greater prominence. Rabbi Avin said: It stands to reason to rule in accordance with the opinion of Rav Dimi, for the following reason: What caused the fourth person to come and read from the Torah? The New Moon, as on the other days of Hanukkah only three people read from the Torah. Therefore, it is only logical that the fourth person should read from the portion for the New Moon. The Gemara asks: What halakhic conclusion was reached about this matter? Rav Yosef said: We do not concern ourselves with making the portion for the New Moon the primary reading. Rather, three people read from the portion for Hanukkah, and only the fourth reads the portion for the New Moon. And Rabba said: We do not concern ourselves with making the portion for Hanukkah the primary reading. Rather, three people read from the portion for the New Moon, and only the fourth reads the portion for Hanukkah. The Gemara concludes: And the halakha is that we do not concern ourselves with making the portion for Hanukkah the primary reading, and therefore the portion for the New Moon is primary. § An amoraic dispute was stated: If the Shabbat on which the portion of Shekalim is to be read occurs on the Shabbat in which the regular weekly portion is “And you shall command” (Exodus 27:20–30:10), what should be done? Rabbi Yitzḥak Nappaḥa said: Six people read from the portion “And you shall command,” until but not including the weekly portion of “When you take the count” (Exodus 27:20–30:10), and one person reads the portion of Shekalim from “When you take the count,” until but not including the verse: “And you shall make a copper laver” (Exodus 30:11–16). Abaye said: | מאי פרשת שקלים רב אמר {במדבר כ״ח:ב׳} צו את בני ישראל ואמרת אליהם את קרבני לחמי ושמואל אמר {שמות ל׳:י״ב} כי תשא. בשלמא למאן דאמר כי תשא היינו דקרי לה פרשת שקלים דכתיב בה שקלים אלא למאן דאמר את קרבני לחמי הכא מידי שקלים כתיבי התם אין טעמא מאי כדר׳ טבי. בשלמא למ״ד צו את בני ישראל משום דכתיבי קרבנות התם כדר׳ טבי אלא למ״ד כי תשא קרבנות מי כתיבי שקלים לאדנים כתיבי. כדתני רב יוסף שלש תרומות הן של מזבח למזבח ושל אדנים לאדנים ושל בדק הבית לבדק הבית. בשלמא למאן דאמר כי תשא היינו דשני האי ראש חדש משאר ראשי חדשים. אלא למ״ד צו את קרבני מאי שני שני דאילו ראשי חדשים קרו שיתא בעניינא דיומא וחד בדראש חודש ואילו האידנא כולהו בדראש חודש. הניחא למאן דאמר לסדר פרשיות הוא חוזר. אלא למאן דאמר לסדר הפטרות הוא חוזר ופרשתא דיומא קרינן מאי שני. שני דאילו ראשי חדשים קרו שיתא בעניינא דיומא וחד קרי בדראש חודש ואילו האידנא קרו תלתא בעניינא דיומא וארבעה קרו בדראש חודש. מיתיבי ר״ח אדר שחל להיות בשבת קורין בפרשת שקלים ומפטירין ביהוידע הכהן בשלמא למ״ד כי תשא היינו דמפטירין ביהוידע הכהן דדמי ליה דכתיב {מלכים ב י״ב:ה׳} כסף נפשות ערכו. אלא למ״ד את קרבני לחמי מי דמי דמי כדר׳ טבי. מיתיבי חל להיות בפרשה הסמוכה לה בין מלפניה ובין מלאחריה קורין אותה וכופלין אותה. בשלמא למ״ד כי תשא היינו דמתרמי בההוא זימנא. אלא למ״ד צו את קרבני מי מתרמי בההוא זימנא אין לבני מערבא דמסקי לדאורייתא בתלת שנין. תניא כוותיה דשמואל ר״ח אדר שחל להיות בשבת קורין כי תשא ומפטירין ביהוידע הכהן. א״ר יצחק נפחא ר״ח אדר שחל להיות בשבת מוציאין שלש תורות וקורין בהן אחד בעניינו של יום ואחד בשל ר״ח ואחד בכי תשא וא״ר יצחק נפחא ר״ח טבת שחל להיות בשבת מביאין שלש תורות וקורין בהן אחד בעניינו של יום ואחד בדראש חודש ואחד בחנוכה. וצריכא דאי איתמר בהא בהא קאמר ר׳ יצחק אבל בהך כרב ס״ל דאמר פרשת שקלים את קרבני לחמי ובשתי תורות סגי קמ״ל. ולימא הא ולא בעיא הך חדא מכלל חבירתה איתמר. איתמר ר״ח טבת שחל להיות בחול א״ר יצחק קרו תלתא בר״ח וחד בחנוכה ורב דימי דמן חיפא אמר קרו תלתא בחנוכה וחד בר״ח. אמר ר׳ מני כוותיה דרבי יצחק נפחא מסתברא דתדיר ושאינו תדיר תדיר קודם. א״ר אבין כוותיה דרב דימי מסתברא מי גרם לרביעי שיבא ר״ח הלכך רביעי בר״ח בעי מיקרי. מאי הוי עלה רב יוסף אמר אין משגיחין בראש חודש ורבה אמר אין משגיחין בחנוכה והלכתא אין משגיחין בחנוכה ור״ח עיקר. איתמר חל להיות בואתה תצוה אמר רבי יצחק נפחא קרו שיתא מואתה תצוה עד כי תשא וחד מכי תשא עד ועשית אמר אביי |
Bavli Megillah 31b-32aבבלי מגילה ל״א:-ל״ב.
§ The mishna states: On fast days the congregation reads the portion of blessings and curses (Leviticus, chapter 16), and one may not interrupt the reading of the curses by having two different people read them. Rather, one person reads all of them. The Gemara asks: From where are these matters derived? Why does one not interrupt the reading of the curses? Rabbi Ḥiyya bar Gamda said that Rabbi Asi said: For the verse states: “My son, do not despise the chastening of the Lord, nor be weary of His correction” (Proverbs 3:11). If one makes a break in the middle of the curses, it appears as if he loathes rebuke. Reish Lakish said a different answer: It is because one does not say a blessing over a calamity. If a second person were to begin to read in the middle of the portion of the curses, the blessing upon his reading would be considered a blessing over a calamity. Rather, what does one do? It is taught in a baraita: When one begins the reading, one begins with the verse before the curses, and when one concludes the reading, one concludes with the verse after them. In this way, neither the blessing before the reading nor after it relates directly to verses of calamity. Abaye said: They taught this only with regard to the curses that are recorded in Leviticus, but with regard to the curses that are recorded in Deuteronomy, one may interrupt them by having two different people read them. What is the reason for this distinction? These curses in Leviticus are stated in the plural, and Moses pronounced them from the mouth of the Almighty. As such, they are more severe. However, these curses in Deuteronomy are stated in the singular, and Moses said them on his own, like the rest of the book of Deuteronomy. They are therefore less harsh and may be interrupted. It was related that Levi bar Buti was once reading the portion of the curses before Rav Huna, and he was stammering in his reading, as it was difficult for him to utter such harsh pronouncements. Rav Huna said to him: If you wish, you may stop where you are and a different reader will continue, for they taught one may not have two people read the curses only with regard to the curses that are recorded in Leviticus. But with regard to the curses that are recorded in Deuteronomy, one may interrupt them by having two different people read them. It is taught in a baraita: Rabbi Shimon ben Elazar said: Ezra enacted for the Jewish people that they should read the portion of the curses that are recorded in Leviticus before Shavuot and the portion of the curses that are recorded in Deuteronomy before Rosh HaShana. The Gemara asks: What is the reason for this? Abaye said, and some say that it was Reish Lakish who said: In order that the year may conclude together with its curses, and the new year may begin without the ominous reading of the curses. The Gemara asks: Granted, with regard to the curses that are recorded in Deuteronomy, there is relevance to the reason: In order that the year may conclude together with its curses, for Rosh HaShana is clearly the beginning of a new year. However, with regard to the curses that are recorded in Leviticus, what relevance does that reason have? Is that to say Shavuot is a new year? The Gemara answers: Yes, indeed, Shavuot is also a new year, as we learned in a mishna (Rosh HaShana 16a): And on Shavuot, divine judgment is made concerning the fruit of the trees, which indicates that Shavuot also has the status of a new year. It is taught in a baraita: Rabbi Shimon ben Elazar says: If old men say to you: Demolish, and children say to you: Build, then demolish and do not build, because the demolishing of old men is ultimately as constructive as building, despite the fact that it appears destructive, and the building of children is as destructive as demolishing. An indication of this matter is Rehoboam, son of Solomon. He ignored the advice of the Elders and did not lower himself before his people, which ultimately led to the people rebelling against him. The Sages taught in a baraita: With regard to the place in the Torah where the congregation concludes the reading on Shabbat morning, it is from there that they continue to read in the afternoon service on Shabbat. Where they conclude in the afternoon service on Shabbat, from there they continue to read on Monday morning. Where they conclude on Monday, from there they continue to read on Thursday morning. Where they conclude on Thursday, from there they continue to read on the coming Shabbat. This is the statement of Rabbi Meir. Rabbi Yehuda says: With regard to the place in the Torah where they conclude the reading on Shabbat morning, it is from there that they continue to read in the afternoon service on Shabbat. And from that same place they continue to read on Monday morning, and on Thursday morning, and on the coming Shabbat. The Gemara notes that Rabbi Zeira said: The halakha is that with regard to the place where they conclude the reading on Shabbat morning, it is from there that they continue to read in the afternoon service on Shabbat. And from that same place they continue to read on Monday morning, and on Thursday morning, and on the coming Shabbat. The Gemara asks: If so, let him simply say: The halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda. Why did he have to explicitly state the whole halakha? {32a} The Gemara answers: Because there are those who reversed the names in the baraita and attributed the position of Rabbi Yehuda to Rabbi Meir, and vice versa. Therefore, in order to avoid any lack of clarity, Rabbi Zeira stated the halakha explicitly. | בתעניות ברכות וקללות ואין מפסיקין בקללות.: מה״מ אמר ר׳ חייא בר גמדא אמר רבי אסי דאמר קרא {משלי ג׳:י״א} מוסר ה׳ בני אל תמאס. ריש לקיש אמר לפי שאין אומרים ברכה על הפורענות אלא היכי עביד תנא כשהוא מתחיל מתחיל בפסוק שלפניהם וכשהוא מסיים מסיים בפסוק שלאחריהן. אמר אביי לא שנו אלא בקללות שבתורת כהנים אבל קללות שבמשנה תורה פוסק מאי טעמא הללו בלשון רבים אמורות ומשה מפי הגבורה אמרן והללו בלשון יחיד אמורות ומשה מפי עצמו אמרן. לוי בר בוטי הוה קרי וקא מגמגם קמיה דרב הונא בארורי אמר לו אכנפשך לא שנו אלא קללות שבתורת כהנים אבל שבמשנה תורה פוסק. תניא ר׳ שמעון בן אלעזר אומר עזרא תיקן להן לישראל שיהו קורין קללות שבתורת כהנים קודם עצרת ושבמשנה תורה קודם ר״ה מאי טעמא אמר אביי ואיתימא ריש לקיש כדי שתכלה השנה וקללותיה. בשלמא שבמשנה תורה איכא כדי שתכלה שנה וקללותיה אלא שבתורת כהנים אטו עצרת ראש השנה היא אין עצרת נמי ראש השנה היא דתנן ובעצרת על פירות האילן. תניא רבי שמעון בן אלעזר אומר אם יאמרו לך זקנים סתור וילדים בנה סתור ואל תבנה מפני שסתירת זקנים בנין ובנין נערים סתירה וסימן לדבר {מלכים א יב} רחבעם בן שלמה. ת״ר מקום שמפסיקין בשבת שחרית שם קורין במנחה במנחה שם קורין בשני בשני שם קורין בחמישי בחמישי שם קורין לשבת הבאה דברי ר׳ מאיר ר׳ יהודה אומר מקום שמפסיקין בשבת שחרית שם קורין במנחה ובשני ובחמישי ולשבת הבאה. אמר רבי זירא הלכה מקום שמפסיקין בשבת שחרית שם קורין במנחה ובשני ובחמישי ולשבת הבאה ולימא הלכה כרבי יהודה {32a} משום דאפכי להו. |
Bavli Megillah 32aבבלי מגילה ל״ב.
§ The mishna states: The verse “And Moses declared to the children of Israel the appointed seasons of the Lord” (Leviticus 23:44) indicates that part of the mitzva of the Festivals is that they should read the portion relating to them, each one in its appointed time. The Sages taught in a baraita: Moses enacted for the Jewish people that they should make halakhic inquiries and expound upon the matter of the day. They should occupy themselves with the halakhot of Passover on Passover, with the halakhot of Shavuot on Shavuot, and with the halakhot of Sukkot on Sukkot. | {ויקרא כ״ג:מ״ד} וידבר משה את מועדי ה׳ אל בני ישראל מצותן שיהיו קורין אותן כל אחד ואחד בזמנו. ת״ר משה תיקן להם לישראל שיהו שואלין ודורשין בענינו של יום הלכות פסח בפסח הלכות עצרת בעצרת הלכות חג בחג. |
Medieval Texts
Zoharמדרש הנעלם ויראזוהר מדרש הנעלם וירא
אולי יש חמשים צדיקים וגו', הנשמה פותחת ואומרת רבש"ע שמא נתעסקו בנ' פרשיות של תורה ואע"פ שלא נתעסקו לשמה שכר יש להם לעוה"ב ולא יכנסו לגיהנם מה כתיב בתריה ויאמר יי' אם אמצא בסדום חמשים צדיקים וגו' והא (תנינן) יתיר אינון פרשיות נ"ג הוו אלא א"ר אבהו חמשה ספרים הם בתורה ובכל אחד ואחד נכללים עשרת הדברות עשרה מאמרות שבהם נברא העולם חשוב עשרה בכל חד מנהון הוא חמשים. |
סידור רס"ג קריאת התורה
וביאור מה שקוראים: בשבתות קוראים חלק אחד מנ"ג מן התורה וזאת היא "פרשה", ובמנחה של שבת וביום שני וחמישי (קוראים) את התחלת פרשת השבת הבאה, ובשבת הבאה מתחילים שוב את הפרשה בראשה... וכבר אמרנו שהפרשות הן נ"ג, וצריך לבאר ששמונה מהן מצטרפות לפעמים שתים שתים ביחד ונקראות בארבע שבתות, והן ויקהל ואלה פקודי, אשה וזאת תהיה, אחרי מות קדושים, בהר סיני אם בחקותי. ומהן שלש פרשיות הנקראות בשתי שבתות, אחת וחצי בכל שבת, והן ויקח קרח וזאת חקת וירא בלק, שזאת חקת מתחלקת לשתים עד ויסעו מקדש וקוראים את מחציתה הראשונה יחד עם ויקח קרח והשניה עם וירא בלק. ומהן פרשה המתחלקת לשתים ונקראת בשתי שבתות אם יש צורך בכך, והוא אתם נצבים הנחלקת בוילך משה... |
Lekach Tov Shir HaShirim 4:12לקח טוב שיר השירים ד׳:י״ב
גן נעול אחותי כלה – זו התורה שפרשיות התורה כמנין גן. ר׳ חנינא ור׳ מנא חד אמ׳ גן נעול שדומה לגל נעול. עד שיבא חכם ויוציא פירותיה. |
ספר האורה חלק א' סימן ע"ג הלכות ספר תורה
מנין פרשיות של תורה חמשים ושלש, והן נקראות על הסדר אחת אחת, בשבתות שאין בהם הפסקת יום טוב, חוץ מזאת הברכה שנקראת ביום טוב אחרון של חג, ויש שבתות שקורין שני סדרים, הילכך כל שנה פשוטה שראש השנה בתחילתה בשני בשבת, או בשלישי בשבת, ומרחשוון וכסליו שלימים מתחילת מרחשוון ועד סוף אלול ששה וארבעים שבתות צא מהם שבת אחת של פסח, ושבת אחת בשני של עצרת, נשתיירו מ"ד שבתות לחמשים פרשיות ושלשה נקראות בתשרי, והן האזינו וזאת הברכה ובראשית, ולכך נכפלות, והן ויקהל עם פקודי, אשה כי תזריע עם זאת תהיה, אחרי מות עם קדושים תהיו, בהר סיני עם בחקותי, ויקח קרח עם זאת חוקת התורה, ראשי המטות עם אלה מסעי, וכן שנה פשוטה שחל להיות ראש השנה בשני בשבת והן חסרין הרי כאן מ"ו שבתות, צא מהן שבת של פסח, נשתיירו מ"ה שבתות הילכך כולן נכפלין, חוץ מויקח קרח עם זאת חוקת, וכן שנה פשוטה שחל ראש השנה להיות בתחילתה בחמישי בשבת והן כסידרן הרי כאן מ"ז שבתות, צא מהן שני שבתות של פסח, ונשתיירו מ"ה שבתות, וכן שנה פשוטה שחל להיות ראש השנה בתחילתה בחמישי בשבת והן שלימין הרי כאן מ"ז שבתות צא מהן שבת אחת נשתיירו מ"ו, הלכך ח' פרשיות הראשונות נכפלות בה, וכן שנה מעוברת, שחל ראש השנה בתחילתה בשני בשבת והם שלימים, או [בשלישי] בשבת והן כסדרן מתחילת מרחשוון ועד סוף אלול נ"א שבתות צא מהן שתי שבתות של פסח נשתיירו מ"ט שבתות הילכך כולן נפשטות חוץ מראשי המטות ואלה מסעי, ואם חל להיות בשבת והן שלימים, או בשני בשבת והן חסרין הרי כאן נ' שבתות צא מהן ב' שבתות לפסח ולעצרת נשתיירו מ"ח שבתות, ואין שם כפילה כלל ומה שאנו עושים פעמים שני שבת לצום כפור וילך משה מואתם נצבים שדרכם להיות אחד, ולמה אין אנו מפסיקין ואלה מסעי מן ראשי המטות, טעמא דמילתא שכופלין אלו השנים ומחלקין אתם נצבים, לפי שאנו צריכין שתהא השנה מושלמת וקללותיה, דתניא עזרא תיקן להם לישראל שיהיו קורין קללות שבתורת כהנים קודם עצרת, ושבמשנה תורה קודם ראש השנה, הילכך הכי עבדינן, וכללא דמילתא לא מקדימין פסח לצו את אהרן, ולא עצרת (קודם נשא את ראש) [קודם במדבר] ולא תשעה באב קודם (לואתחנן) [דברים] ולא ראש השנה קודם לאתם נצבים, כדי שתכלה שנה וקללותיה, והסימן פקוד ופסח מנו ועצרו צומו וצלו קימו ותקעו, קללות שבתורת כהנים שהן אמורות בלשון רבים ומשה מפי הגבורה אמרם, קורא אותן אחת ולא שנים, ושבמשנה תורה קורא בין לאחד בין לשנים, ולעולם כשחל ראש השנה בשני בשבת או בשלישי בשבת אתם נצבים נחלקת לשתי שבועות, והסימן פ"ת ב"ג המלך, ואומרין זמן על הכוס יום אחד בלבד, אבל כל שאר ימים טובים שהם מספק, אומרים בשני ימים הראשונים. |
Rashbam Bereshit 47:29רשב״ם בראשית מ״ז:כ״ט
Vayyiqrevu THE TIME APPROACHED FOR ISRAEL TO DIE: Whenever a person wishes to charge his sons with a final testament, the text must previously inform the reader that the person's death is near. So one finds (Gen. 27.1-2), "Isaac was old ... he called Esau ..., 'I do not know how soon I may die'." Similarly (I Kings 2.11), "When the time approached for David to die he instructed his son, Solomon." . The true beginning of this portion [of the annual cycle for reading the Torah] is the verse (27) "Israel settled in Egypt." The verse (28), "Jacob lived," [which, in fact, does begin the weekly portion] is simply a continuation of that former verse. However, the Jewish communities did not wish to end the portion Vayyiggash with "the land passed over to Pharaoh." Instead they ended it with the verse (27), "Israel settled ... ." Sim PLACE YOUR HAND UNDER MY THIGH: I have already explained this phrase in the story of Abraham's servant. | פרשת ויחי ויקרבו ימי ישראל למות – כל מקום שאדם חפץ לצות את בניו צריך לאמר ויקרבו, וכן: ויהי כי זקן יצחק וגו׳ ויקרא את עשו וגו׳ לא ידעתי יום מותי (בראשית כ״ז:א׳-ב׳), וכן: ויקרבו ימי דוד למות ויצו את שלמה בנו (מלכים א ב׳:א׳). ועיקר התחלת פרשה זו מן וישב ישראל בארץ מצרים וגו׳ (בראשית מ״ז:כ״ז), כי עליו מחובר ויחי יעקב. אלא שלא רצו הקהלות לסיים פרשת ויגש בותהי הארץ לפרעה וסיימוה בוישב ישראל. |
R. Yosef Bekhor Shor Shemot 25:16ר׳ יוסף בכור שור שמות כ״ה:ט״ז
ונתת אל הארון {את העדות} – ולכך אני מצוה לנהוג דרך קדושה. ואף על פי ששם משה הבדים בארון, כדכתיב בפרשת ותכל (שמות ל״ט:ל״ב), ו{ב}פרשת נשא כתיב: אהרון ובניו יבאו (במדבר ד׳:י״ט), וכתיב שם גבי ארון: ושמו בדיו (במדבר ד׳:ו׳), אלמא שהוסרו. איכא למימר: דאף על פי ששמם משה, רצה הקב״ה שיושמו על ידי הכהנים, ולפיכך שמו אותם אהרון ובניו, ומאותה שעה לא הוסרו. |
R. Yosef Bekhor Shor Shemot 40 Endingר׳ יוסף בכור שור שמות מ׳ סיום
מבטחי על שדי / אמי, לך אודה / ומצר בי רודה / ואותי מלכי פודה / ובנה שער הטדי / יגלה לי סודי / תורתך, ואמץ ידי / עבדך, והמם שודדי / עמך, בקול ולפידי / אש, בסיימי אלה פקודי. ונפשי לך תכל, בסיימי ותכל, ולך אתן רוממות, בסיימי ספר ואלה שמות. |
R. Yosef Bekhor Shor Vayikra 8:3ר׳ יוסף בכור שור ויקרא ח׳:ג׳
ואת כל העדה הקהל אל פתח אוהל מועד – ואף על פי שלא הוקם המשכן עד יום השמיני של מילואים, שהוא ראש חודש ניסן, כמו שאמרו רבותינו (ספרא ויקרא ט׳:א׳) אותו יום נטל עשרה עטרות, וכתיב בפרשת ותכל: ויהי בחודש הראשון בשנה השנית באחד לחודש הוקם המשכן (שמות מ׳:י״ז), אמרו רבותינו בתורת כהנים (ספרא ויקרא ח׳:ל״ג): כל שבעת ימי המלואים היה משה מעמיד המשכן בכל בוקר ובוקר, ומקריב קרבנותיו עליו ומפרקו. בשמיני שהיה ראש חודש ניסן הקימו ולא פרקו, לכך נאמר בו הוקם המשכן. |
Rambam Mishneh Torah Seder Tefilot 7רמב"ם משנה תורה סדר תפילות ז׳
הָעִנְיָנוֹת שֶׁנָּהֲגוּ רֹב הָעָם לִקְרוֹת מִן הַנְּבִיאִים בְּכָל שַׁבָּת וְשַׁבָּת וּמַפְטִירִין בָּהֶן וְאֵלּוּ הֵן: בְּרֵאשִׁית. הֵן עַבְדִּי אֶתְמָךְ בּוֹ עַד אֵלֶּה הַדְּבָרִים עֲשִׂיתִם וְלֹא עֲזַבְתִּים בִּישַׁעְיָה. תּוֹלְדֹת נֹחַ. רָנִּי עֲקָרָה לֹא יָלָדָה עַד הַטּוּ אָזְנְכֶם וּלְכוּ אֵלַי בִּישַׁעְיָה. לֶךְ לְךָ. וְאֶל מִי תְדַמְּיוּנִי וְאֶשְׁוֶה עַד כִּי אֲנִי יְיָ אֶעֱנֵם אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל בִּישַׁעְיָה. וַיֵּרָא אֵלָיו. וְאִשָּׁה אַחַת מִנְּשֵׁי בְנֵי הַנְּבִיאִים עַד וַתִּשָּׂא אֶת בְּנָהּ וַתֵּצֵא בִּמְלָכִים. וַיִּהְיוּ חַיֵּי שָׂרָה. תְּחִלַּת הַסֵּפֶר עַד יְחִי אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ לְעלָם בִּמְלָכִים. תּוֹלְדֹת יִצְחָק. מַשָּׂא דְבַר יְיָ אֶל יִשְׂרָאֵל בְּיַד מַלְאָכִי עַד וְעָרְבָה לַיְיָ מִנְחַת וְגוֹ׳ בִּתְרֵי עָשָׂר. וַיֵּצֵא יַעֲקֹב. וְעַמִּי תְלוּאִים לִמְשׁוּבָתִי עַד וּבְנָבִיא הֶעֱלָה בִּתְרֵי עָשָׂר. וַיִּשְׁלַח יַעֲקֹב. חֲזוֹן עֹבַדְיָה עַד סוֹף סִפְרוֹ בִּתְרֵי עָשָׂר. וַיֵּשֶׁב יַעֲקֹב. עַל שְׁלֹשָׁה פִּשְׁעֵי יִשְׂרָאֵל עַד אַרְיֵה שָׁאָג מִי לֹא יִירָא בִּתְרֵי עָשָׂר. וַיְהִי מִקֵּץ. וַיִּקַץ שְׁלֹמֹה וְהִנֵּה חֲלוֹם עַד וַיְהִי הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה מֶלֶךְ בִּמְלָכִים. וַיִּגַּשׁ אֵלָיו. וְאַתָּה בֶן אָדָם קַח לְךָ עֵץ אֶחָד עַד וְיָדְעוּ הַגּוֹיִם כִּי אֲנִי יְיָ בִּיחֶזְקֵאל. וַיְחִי יַעֲקֹב. וַיִּקְרְבוּ יְמֵי דָוִד לָמוּת עַד וּשְׁלֹמֹה יָשַׁב עַל כִּסֵּא דָּוִד אָבִיו בִּמְלָכִים. וְאֵלֶּה שְׁמוֹת. בֶּן אָדָם הוֹדַע אֶת יְרוּשָׁלַםִ עַד וַיֵּצֵא לָךְ שֵׁם בִּיחֶזְקֵאל. וָאֵרָא. (וְלֹא יִהְיֶה עוֹד לְבֵית) יִשְׂרָאֵל עַד בַּיּוֹם הַהוּא אַצְמִיחַ קֶרֶן לְבֵית יִשְׂרָאֵל בִּיחֶזְקֵאל. בֹּא אֶל פַּרְעֹה. מַשָּׂא מִצְרָיִם עַד אֲשֶׁר בֵּרְכוֹ ה׳ צְבָאוֹת בִּישַׁעְיָה. וַיְהִי בְּשַׁלַּח. שִׁירַת דְּבוֹרָה מִן וַיַּכְנַע אֱלֹהִים עַד וַתִּשְׁקֹט הָאָרֶץ אַרְבָּעִים שָׁנָה בְּשׁוֹפְטִים. וַיִּשְׁמַע יִתְרוֹ. בִּשְׁנַת מוֹת הַמֶּלֶךְ עֻזִּיָּהוּ עַד לְמַרְבֵּה הַמִּשְׂרָה בִּישַׁעְיָה. וְאֵלֶּה הַמִּשְׁפָּטִים. הַדָּבָר אֲשֶׁר הָיָה אֶל יִרְמְיָהוּ עַד לֹא יִכָּרֵת אִישׁ לְיוֹנָדָב בֶּן רֵכָב בְּיִרְמְיָה. וְיִקְחוּ לִי. וַיְיָ נָתַן חָכְמָה לִשְׁלֹמֹה עַד וְשָׁכַנְתִּי בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בִּמְלָכִים. וְאַתָּה תְּצַוֶּה. הַגֵּד אֶת (בְּנֵי) [בֵּית] יִשְׂרָאֵל אֶת הַבַּיִת עַד וְרָצִיתִי אֶתְכֶם בִּיחֶזְקֵאל. כִּי תִשָּׂא. וּדְבַר יְיָ הָיְתָה אֶל אֵלִיָּהוּ עַד וַיִּרְכַּב אַחְאָב וַיֵּלֶךְ בִּמְלָכִים. וַיַּקְהֵל. וַיִּשְׁלַח הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה וַיִּקַּח אֶת חִירָם מִצֹּר עַד וַתִּתֹּם מְלֶאכֶת בִּמְלָכִים. וְאֵלֶּה פְקוּדֵי. וַיַּעַשׂ חִירוֹם עַד וְהַפֹּתוֹת לְדַלְתוֹת הַבַּיִת. וַיִּקְרָא. עַם זוּ יָצַרְתִּי לִי עַד כֹּה אָמַר יְיָ מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל בִּישַׁעְיָה. צַו אֶת אַהֲרֹן. עלוֹתֵיכֶם סְפוּ עַל זִבְחֵיכֶם עַד בְאֵלֶּה חָפַצְתִּי נְאֻם יְיָ בְּיִרְמְיָהוּ. וַיְהִי בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי. וַיֹּסֶף עוֹד דָּוִד אֶת כָּל בָּחוּר בְּיִשְׂרָאֵל עַד כּל אֲשֶׁר בִּלְבָבְךָ בִּמְלָכִים. אִשָּׁה כִּי תַזְרִיעַ. וְאִישׁ בָּא מִבַּעַל שָׁלִשָׁה עַד וַיֵּלֶךְ אִתּוֹ כִּבְרַת אָרֶץ בִּמְלָכִים. זֹאת תִּהְיֶה. וְאַרְבָּעָה אֲנָשִׁים (וּמְדַלֵּג) עַד וְלֹא הִשְׁלִיכָם מֵעַל פָּנָיו בִּמְלָכִים. אַחֲרֵי מוֹת. הֲתִשְׁפֹּט הֲתִשְׁפֹּט עַד וְנִחַלְתְּ בָּךְ לְעֵינֵי הַגּוֹיִם בִּיחֶזְקֵאל. קְדשִׁים תִּהְיוּ. בָּאוּ אֲנָשִׁים מִזִּקְנֵי יִשְׂרָאֵל עַד צְבִי הִיא לְכָל הָאֲרָצוֹת בִּיחֶזְקֵאל. אֱמֹר אֶל הַכֹּהֲנִים. וְהַכֹּהֲנִים הַלְוִיִּם בְּנֵי צָדוֹק עַד כָּל נְבֵלָה וּטְרֵפָה בִּיחֶזְקֵאל. בְּהַר סִינַי. יְיָ עֻזִּי וּמָעֵזִּי עַד רְפָאֵנִי יְיָ וְאֵרָפֵא בְּיִרְמְיָה. אִם בְּחֻקֹּתַי. הִנָּבֵא עַל רוֹעֵי יִשְׂרָאֵל עַד וְהִצַּלְתִּים מִיַּד הָעֹבְדִים בָּהֶם בִּיחֶזְקֵאל. בְּמִדְבַּר סִינַי. וְהָיָה מִסְפַּר בְּנֵי יִשְׂרָאֵל עַד וְאֵרַשְׂתִּיךְ לִי בֶּאֱמוּנָה בִּתְרֵי עָשָׂר. נָשֹׂא. וַיְהִי אִישׁ אֶחָד מִצָּרְעָה עַד וַיִּגְדַּל הַנַּעַר וַיְבָרַכֵהוּ יְיָ בְּשׁוֹפְטִים. בְּהַעֲלֹתְךָ. רָנִּי וְשִׂמְחִי בַּת צִיּוֹן עַד יְדֵי זְרֻבָּבֶל יִסְּדוּ הַבַּיִת בִּתְרֵי עָשָׂר. שְׁלַח לְךָ. וַיִּשְׁלַח יְהוֹשֻׁעַ בִּן נוּן עַד וְגַם נָמֹגוּ כָּל ישְׁבֵי וְגוֹ׳ בִּיהוֹשֻׁעַ. וַיִּקַּח קֹרַח. וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל אֶל הָעָם עַד כִּי לֹא יִטּשׁ יְיָ אֶת עַמּוֹ בִּשְׁמוּאֵל. זֹאת חֻקַּת הַתּוֹרָה. וְיִפְתָּח הַגִּלְעָדִי עַד מִיָּמִים יָמִימָה בְּשׁוֹפְטִים. וַיַּרְא בָּלָק. וְהָיָה שְׁאֵרִית יַעֲקֹב עַד וְהַצְנֵעַ לֶכֶת עִם אֱלֹהֶיךָ בִּתְרֵי עָשָׂר. פִּינְחָס. וְיַד יְיָ הָיְתָה אֶל אֵלִיָּהוּ עַד וַיָּקָם וַיֵּלֶךְ אַחֲרֵי אֵלִיָּהוּ בִּמְלָכִים. רָאשֵׁי הַמַּטּוֹת. וַיִּתֵּן משֶׁה לְמַטֵּה בְנֵי רְאוּבֵן עַד מֵחַלֵּק אֶת הָאָרֶץ בִּיהוֹשֻׁעַ. אֵלֶּה מַסְעֵי. אֵלּוּ הַנְּחָלֹת עַד וַיִּתְּנוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל לַלְוִיִּם בִּיהוֹשֻׁעַ. אֵלֶּה הַדְּבָרִים. אֲשֶׁר דִּבֶּר יְיָ אֶל יִשְׂרָאֵל עַד וִהְיִיתֶם לִי לְעָם בְּיִרְמְיָה. וָאֶתְחַנַּן. וָאֶתְפַּלֵּל אֶל יְיָ אַחֲרֵי תֵּת אֶת סֵפֶר הַמִּקְנָה עַד שָׂדוֹת בַּכֶּסֶף יִקְנוּ בְּיִרְמְיָה. וְהָיָה עֵקֶב. הָלֹךְ וְקָרָאתָ בְאָזְנֵי יְרוּשָׁלםִ עַד וְהִתְבָּרְכוּ בוֹ כָּל גּוֹיִם וּבוֹ יִתְהַלָּלוּ בְּיִרְמְיָה. רְאֵה אָנֹכִי. הִנֵּה יָמִים בָּאִים נְאֻם יְיָ וַהֲקִמֹתִי עַד אִם יִסָּתֵר אִישׁ בַּמִּסְתָּרִים בְּיִרְמְיָה. שֹׁפְטִים. וַיְהִי כַּאֲשֶׁר זָקֵן שְׁמוּאֵל עַד וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל אֶל אַנְשֵׁי יִשְׂרָאֵל לְכוּ בִּשְׁמוּאֵל. כִּי תֵצֵא. וַיַּאַסְפוּ פְלִשְׁתִּים אֶת מַחֲנֵיהֶם עַד וַיְיָ יִהְיֶה עִמָּךְ בִּשְׁמוּאֵל. וְהָיָה כִּי תָבוֹא. אָז יִבְנֶה יְהוֹשֻׁעַ מִזְבֵּחַ עַד וְלֹא הָיָה כַּיּוֹם הַהוּא בִּיהוֹשֻׁעַ. אַתֶּם נִצָּבִים. וְיֶאֱסֹף יְהוֹשֻׁעַ אֶת כָּל שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל עַד כְּרָמִים וְזֵיתִים אֲשֶׁר לֹא נְטַעְתֶּם בִּיהוֹשֻׁעַ. הַאֲזִינוּ. וְלָקַחְתִּי אֲנִי מִצַּמֶּרֶת הָאֶרֶז עַד וְהָשִׁיבוּ וִחְיוּ בִּיחֶזְקֵאל. וְזֹאת הַבְּרָכָה. וַיְהִי אַחֲרֵי מוֹת משֶׁה עֶבֶד יְיָ וּמְדַלֵּג עַד וַיְהִי יְיָ אֶת יְהוֹשֻׁעַ בִּיהוֹשֻׁעַ. כָּל שַׁבָּת שֶׁקּוֹרִין בָּהּ שְׁתֵּי פָּרָשִׁיּוֹת מַפְטִירִין בָּהּ מֵעִנְיַן פָּרָשָׁה אַחֲרוֹנָה וְזוֹ הַמִּנְהָג בְּרֹב הַמְּקוֹמוֹת. וְכֵן נָהֲגוּ רֹב הָעָם לִהְיוֹת מַפְטִירִין בְּנֶחָמוֹת יְשַׁעְיָהוּ מֵאַחַר תִּשְׁעָה בְּאָב עַד רֹאשׁ הַשָּׁנָה. בְּשַׁבָּת שֶׁאַחַר תִּשְׁעָה בְּאָב נַחֲמוּ נַחֲמוּ עַמִּי. בַּשְּׁנִיָּה וַתֹּאמֶר צִיּוֹן. בַּשְּׁלִישִׁית עֲנִיָּה סֹעֲרָה. בָּרְבִיעִית אָנֹכִי אָנֹכִי הוּא מְנַחֶמְכֶם. בַּחֲמִישִׁית קוּמִי אוֹרִי. בַּשִּׁשִּׁית רָנִּי עֲקָרָה. בַּשְּׁבִיעִית שׂוֹשׂ אָשִׂישׂ בַּיְיָ: |
Chizkuni Shemot 25:15חזקוני שמות כ״ה:ט״ו
An alternate explanation: both in this instance and again in Exodus 40,18, it was Moses who had to insert the staves through the rings. In the Book of Numbers 4,56 however, we read that Aaron and his sons were to position the ark inside the Tabernacle as well as to position its staves in the proper places. The commandment for the staves not to be moved only came into force at that time. | דבר אחר: כאן ובפרשת ותכל משמע שמשה שם את הבדים בארון, ובפרשת במדבר כתיב ובא אהרן ובניו ושמו בדיו אלמא משמע שהוסרו. |
R. Yosef ibn Kaspi Bereshit 28ר׳ יוסף אבן כספי בראשית כ״ח
פרשת ויצא יעקב אנשי כנסת הגדולה שחלקו התורה לסדרים לשבועות השנה, לא ראו מקום ראוי לעשות בו התחלת סדר כמו זה המקום, לסבות רבות אין צריך פירוש, עם שמרם שיעור הסדרים שלא יהיה האחד ארוך מאד והאחד קצר מאד, כי לא מחכמה יהיה זה. אמנם היות זאת הפרשה סתומה היה בעבור שהיה קשה בעיניהם לעשות בזה פרשה והפסקה, להיותו ביאור אל ״וילך פדנה ארם״ שקדם זכרו (ז), עם היותו הכרחי לעשות בזה פרשה. לכן אחזו בזה וגם מזה לא הניחו ידיהם, ומזגו הדבר מחבור שני הפכים, ר״ל פרשה וסתומה. ובכלל כי כל ענין התורה הוא חקוי מציאות השם בטבעי העולם. |
R. Yosef ibn Kaspi Shemot 1:1ר׳ יוסף אבן כספי שמות א׳:א׳
לא נדע באמת מי היה ראשון להפסיק הפרשיות גם לעשות מהתורה חמשת חלקים, ונכון מאד שהית משה עצמו מפי השם אז, ומאד היה ראוי זה ההפסק בזה, ועם כל זה נכון הוא״ו במלת ואלה, כי הוא״ו נכון עכ״פ כי אינו תחלת בריאת העולם. אמנם השנות זה הספור במקום הזה ואם קדם כבר באורו, אינו מותר בדבור, רק הוא הצעה למה שיבא אחר זה, לכן בא זה בקצור גדול וכן מנהג כל הפילוסופים תמיד בספריהם. |