Occupation – Vizier of the Taifa of Granada under King Habbus al-Muzaffar and his son Badis. He was also (probably) a chief military commander of Granada's army.4
Family – R. Shmuel had at least two sons who survived to adulthood, Yehosef (who was killed at the age of about 35 in the year 1066)5and Eliasaf. Yehosef was married to the daughter of R. Nissim of Kairouan.6 Some believe that he also had a daughter, Qasmunah, who was an accomplished Arabic poet.7Yehosef R. Nissim of
Time period – Along with R. Nissim of Kairouan and R. Chananel b. Chushiel, R. Shmuel ha-Nagid is considered to be among the three transitional figures between the era of the "Geonim" and the "Rishonim."9 As a rabbinic figure who rose to the highest political position under the king, he is also someone associated with the peak of the "Golden Age" in Muslim Spain.10
World outlook – R. Shmuel haNagid used his wealth and political position to support Torah scholars and the Jewish people all over the world.11 His poetry frequently reflects how he believed himself to be a recipient of God's special providence so that he could make a great name for his people and spread Torah.12
Works
Poetry – "Diwan," or collected works, compiled by R. Shmuel's sons into three sections: Ben Tehillim, Ben Mishlei, Ben Kohelet
Responsa – Shelomo ibn Gabirol (probably) refers to several letters of responsa written by R. Shmuel haNagid, but (nearly) all of them have been lost.15
Grammar – A grammatical work (or dictionary) of 22 chapters16
Misattributed works – Mevo ha-Talmud, printed in the Vilna ed. of Gemara (Talmud Bavli) Berachot17
Sources
Significant Influences
Earlier Sources – R. Shmuel ha-Nagid has great respect for the teachings of the Geonim in halakha18 but is nevertheless sometimes willing to dispute even the teachings of R. Hai Gaon on occasion.19
Impact
Later exegetes
R. Avraham ibn Ezra quotes R. Shmuel haNagid on occasion, including on the meaning of the divine name שד-י20
Halakhic positions of R. Shmuel haNagid are cited by many of the Spanish commentaries.21
In his ethical will, R. Yehudah ibn Tibbon (translator of many important Arabic Jewish texts) tells his son to emulate R. Shmuel haNagid's personal example.22