Difference between revisions of "בני הא־להים and בנות האדם/2/en"
m |
|||
Line 13: | Line 13: | ||
<category>Mingling of Angels and Humans | <category>Mingling of Angels and Humans | ||
<p>The story speaks of the wrongful relations between angels and humans whose offspring filled the world with violence.</p> | <p>The story speaks of the wrongful relations between angels and humans whose offspring filled the world with violence.</p> | ||
− | <mekorot><multilink><a href="Jubilees5" data-aht="source">Jubilees</a><a href="Jubilees5" data-aht="source">5:1-27</a><a href="Jubilees7-22-29" data-aht="source">7:22-29</a><a href="Jubilees" data-aht="parshan">About Jubilees</a></multilink>, <multilink><a href="Enoch6-1" data-aht="source">Enoch</a><a href="Enoch6-1" data-aht="source">6:1-8</a><a href="Enoch7-1" data-aht="source">7:1-6</a><a href="EnochChapter9-4-9" data-aht="source">Chapter 9:4-9</a><a href="EnochChapter10-4-9" data-aht="source">Chapter 10:4-9</a><a href="Enoch" data-aht="parshan">About Enoch</a></multilink>,<fn>Cf. <a href="BavliYoma67b" data-aht="source">Bavli Yoma 67b</a> which alludes to the tradition found in Enoch.</fn> <multilink><a href="2Baruch56-10-16" data-aht="source">2Baruch</a><a href="2Baruch56-10-16" data-aht="source">2Baruch 56:10-16</a><a href="2Baruch 56:10-16" data-aht="parshan">About 2Baruch 56:10-16</a></multilink>, <multilink><a href="Philo.2COntheGiants-2.2C4-5.2C7-8" data-aht="source">Philo</a><a href="Philo.2CQuestionsandAnswersonGenesisI-92" data-aht="source">Questions and Answers on Genesis I:92</a><a href="Philo.2COntheGiants-2.2C4-5.2C7-8" data-aht="source">On the Giants 4:2,4-5, 7-8</a><a href="Philo" data-aht="parshan">About Philo</a></multilink>, <multilink><a href="Josephus1-3" data-aht="source">Josephus</a><a href="Josephus1-3" data-aht="source">Antiquities 1:3:1-2</a><a href="Josephus" data-aht="parshan">About Josephus</a></multilink>, <multilink><a href="PirkeiDRE22" data-aht="source">Pirkei DeRabbi Eliezer</a><a href="PirkeiDRE22" data-aht="source">22</a><a href="Pirkei DeRabbi Eliezer" data-aht="parshan">About Pirkei DeRabbi Eliezer</a></multilink>, <multilink><a href="BereshitRabbatiBereshit6-2(pp29-31)" data-aht="source">Bereshit Rabbati</a><a href="BereshitRabbatiBereshit6-2(pp29-31)" data-aht="source">Bereshit 6:2 (pp.29-31)</a><a href="Bereshit Rabbati" data-aht="parshan">About Bereshit Rabbati</a></multilink>,<fn>Cf. <a href="BavliNiddah61a" data-aht="source">Bavli Niddah 61a</a> and <multilink><a href="PsJBereshit6-1" data-aht="source">Targum Pseudo-Jonathan</a><a href="PsJBereshit6-1" data-aht="source">Bereshit 6:1-8</a><a href="Targum Pseudo-Jonathan" data-aht="parshan">About Targum Pseudo-Jonathan</a></multilink>.  The latter translates "בְנֵי הָאֱלֹהִים" as sons of great ones, but in its translation of verse 4, preserves the tradition of fallen angels and mentions the same names as those found in the later Berershit Rabbati.  | + | <mekorot><multilink><a href="Jubilees5" data-aht="source">Jubilees</a><a href="Jubilees5" data-aht="source">5:1-27</a><a href="Jubilees7-22-29" data-aht="source">7:22-29</a><a href="Jubilees" data-aht="parshan">About Jubilees</a></multilink>, <multilink><a href="Enoch6-1" data-aht="source">Enoch</a><a href="Enoch6-1" data-aht="source">6:1-8</a><a href="Enoch7-1" data-aht="source">7:1-6</a><a href="EnochChapter9-4-9" data-aht="source">Chapter 9:4-9</a><a href="EnochChapter10-4-9" data-aht="source">Chapter 10:4-9</a><a href="Enoch" data-aht="parshan">About Enoch</a></multilink>,<fn>Cf. <a href="BavliYoma67b" data-aht="source">Bavli Yoma 67b</a> which alludes to the tradition found in Enoch.</fn> <multilink><a href="2Baruch56-10-16" data-aht="source">2Baruch</a><a href="2Baruch56-10-16" data-aht="source">2Baruch 56:10-16</a><a href="2Baruch 56:10-16" data-aht="parshan">About 2Baruch 56:10-16</a></multilink>, <multilink><a href="Philo.2COntheGiants-2.2C4-5.2C7-8" data-aht="source">Philo</a><a href="Philo.2CQuestionsandAnswersonGenesisI-92" data-aht="source">Questions and Answers on Genesis I:92</a><a href="Philo.2COntheGiants-2.2C4-5.2C7-8" data-aht="source">On the Giants 4:2,4-5, 7-8</a><a href="Philo" data-aht="parshan">About Philo</a></multilink>, <multilink><a href="Josephus1-3" data-aht="source">Josephus</a><a href="Josephus1-3" data-aht="source">Antiquities 1:3:1-2</a><a href="Josephus" data-aht="parshan">About Josephus</a></multilink>, <multilink><a href="PirkeiDRE22" data-aht="source">Pirkei DeRabbi Eliezer</a><a href="PirkeiDRE22" data-aht="source">22</a><a href="Pirkei DeRabbi Eliezer" data-aht="parshan">About Pirkei DeRabbi Eliezer</a></multilink>, <multilink><a href="BereshitRabbatiBereshit6-2(pp29-31)" data-aht="source">Bereshit Rabbati</a><a href="BereshitRabbatiBereshit6-2(pp29-31)" data-aht="source">Bereshit 6:2 (pp.29-31)</a><a href="Bereshit Rabbati" data-aht="parshan">About Bereshit Rabbati</a></multilink>,<fn>Cf. <a href="BavliNiddah61a" data-aht="source">Bavli Niddah 61a</a> and <multilink><a href="PsJBereshit6-1" data-aht="source">Targum Pseudo-Jonathan</a><a href="PsJBereshit6-1" data-aht="source">Bereshit 6:1-8</a><a href="Targum Pseudo-Jonathan" data-aht="parshan">About Targum Pseudo-Jonathan</a></multilink>.  The latter translates "בְנֵי הָאֱלֹהִים" as sons of great ones, but in its translation of verse 4, preserves the tradition of fallen angels and mentions the same names as those found in the later Berershit Rabbati.  Cf.Targum Neofiti which reads "sons of judges" in the text, but has "angels" inserted in the margins.</fn> Cassuto<fn>Cassuto is exceptional amongst these sources in viewing the story as relating to the mixing of angels and women but in nonetheless evaluating the action neutrally.</fn></mekorot> |
<point><b>Meaning of "בְנֵי הָאֱלֹהִים"</b> – These sources understand "בְנֵי הָאֱלֹהִים" to refer to angels. As evidence, Cassuto points to parallel terms in <a href="Tehillim29-1" data-aht="source">Tehillim 29:1</a> and <a href="Iyyov1-6" data-aht="source">Iyyov 1:6</a>.<fn>The sources read the word "אֱלֹהִים" in its sacred sense but rather than positing that there are literal sons of gods, they suggests that this is a metaphoric way of referring to angels.</fn></point> | <point><b>Meaning of "בְנֵי הָאֱלֹהִים"</b> – These sources understand "בְנֵי הָאֱלֹהִים" to refer to angels. As evidence, Cassuto points to parallel terms in <a href="Tehillim29-1" data-aht="source">Tehillim 29:1</a> and <a href="Iyyov1-6" data-aht="source">Iyyov 1:6</a>.<fn>The sources read the word "אֱלֹהִים" in its sacred sense but rather than positing that there are literal sons of gods, they suggests that this is a metaphoric way of referring to angels.</fn></point> | ||
<point><b>Meaning of "בְּנוֹת הָאָדָם"</b> – This phrase refers to human women.<fn>This fits with the usage of the terms "daughters" and  "Adam" in verse 1, since there, too, the words have a universal connotation.</fn>  They are called the "daughters of man" as a contrast to the "sons of god", to highlight that while the latter were angelic, the women were mere mortals.</point> | <point><b>Meaning of "בְּנוֹת הָאָדָם"</b> – This phrase refers to human women.<fn>This fits with the usage of the terms "daughters" and  "Adam" in verse 1, since there, too, the words have a universal connotation.</fn>  They are called the "daughters of man" as a contrast to the "sons of god", to highlight that while the latter were angelic, the women were mere mortals.</point> | ||
Line 53: | Line 53: | ||
<li><b>Long-lived and strong</b> – According to Abarbanel, some portions of mankind were especially long-lived, big and strong.  These men were called "בְנֵי הָאֱלֹהִים" since they were similar to celestial beings who are immortal.</li> | <li><b>Long-lived and strong</b> – According to Abarbanel, some portions of mankind were especially long-lived, big and strong.  These men were called "בְנֵי הָאֱלֹהִים" since they were similar to celestial beings who are immortal.</li> | ||
</ul></point> | </ul></point> | ||
− | <point><b>Meaning of "בְּנוֹת הָאָדָם"</b> – Women born of the masses without any particular stature (in either position, size or long life) are referred to as "בְּנוֹת הָאָדָם‎",<fn>As support, Radak points to  <a href="Tehillim49-3" data-aht="source">Tehillim 49:3</a> where "בְּנֵי אָדָם" is contrasted with "בְּנֵי אִישׁ", the former being parallel to "אֶבְיוֹן" and the latter to "עָשִׁיר".</fn> as a contrast to the "בְנֵי הָאֱלֹהִים"‎.<fn>According to this read, verse 2 limits the "daughters of man" to a specific subgroup.  This would appear to contradict verse 1, from which "the daughters of man" would seem to include all those born, | + | <point><b>Meaning of "בְּנוֹת הָאָדָם"</b> – Women born of the masses without any particular stature (in either position, size or long life) are referred to as "בְּנוֹת הָאָדָם‎",<fn>As support, Radak points to  <a href="Tehillim49-3" data-aht="source">Tehillim 49:3</a> where "בְּנֵי אָדָם" is contrasted with "בְּנֵי אִישׁ", the former being parallel to "אֶבְיוֹן" and the latter to "עָשִׁיר".</fn> as a contrast to the "בְנֵי הָאֱלֹהִים"‎.<fn>According to this read, verse 2 limits the "daughters of man" to a specific subgroup.  This would appear to contradict verse 1, from which "the daughters of man" would seem to include all those born, since the word "Adam" there appears to refer to all of humanity.  R. D"Z Hoffmann responds that there are many cases where a word might have both a more universal meaning and a more limited meaning and the text uses the two side by side.  As an example he points to Shemuel I 13:6-7 where the word "nation" refers at first to the entire nation and then to only a specific portion thereof.</fn></point> |
<point><b>"וַיִּקְחוּ לָהֶם נָשִׁים"</b> – Ralbag asserts that the word "וַיִּקְחוּ" connotes an abduction or taking by force (and not just marriage).<fn>Verses where the root might take this connotation include Bereshit 12:15 (the taking of Sarai to Paroh), Bereshit 34:2 (the taking of Dinah by Shechem) and Esther 2:8 (the taking of Esther to Achashverosh's palace).</fn> As such, the verse is emphasizing how the women were taken against their will.<fn>Almost all of these sources agree on this point, but do not say explicitly that they arrive at this conclusion from the language of  "וַיִּקְחוּ" .  Rashi, following R. Yudin in Bereshit Rabbah, sees in the defective spelling of "טֹבֹת" a hint that the judges would sleep with the women as they beautified themselves for their weddings.</fn></point> | <point><b>"וַיִּקְחוּ לָהֶם נָשִׁים"</b> – Ralbag asserts that the word "וַיִּקְחוּ" connotes an abduction or taking by force (and not just marriage).<fn>Verses where the root might take this connotation include Bereshit 12:15 (the taking of Sarai to Paroh), Bereshit 34:2 (the taking of Dinah by Shechem) and Esther 2:8 (the taking of Esther to Achashverosh's palace).</fn> As such, the verse is emphasizing how the women were taken against their will.<fn>Almost all of these sources agree on this point, but do not say explicitly that they arrive at this conclusion from the language of  "וַיִּקְחוּ" .  Rashi, following R. Yudin in Bereshit Rabbah, sees in the defective spelling of "טֹבֹת" a hint that the judges would sleep with the women as they beautified themselves for their weddings.</fn></point> | ||
<point><b>"מִכֹּל אֲשֶׁר בָּחָרוּ"</b> – Bereshit Rabbah, Rashi, and Radak learn from this phrase that the "בְנֵי הָאֱלֹהִים" took whomever they wanted, even married women.</point> | <point><b>"מִכֹּל אֲשֶׁר בָּחָרוּ"</b> – Bereshit Rabbah, Rashi, and Radak learn from this phrase that the "בְנֵי הָאֱלֹהִים" took whomever they wanted, even married women.</point> | ||
Line 87: | Line 87: | ||
<li><b>Homo Sapiens</b> – Dr. Shimon Spiro posits that "בְּנוֹת הָאָדָם" might refer to women born to the newer species of humans, Homo Sapiens<fn>He equates these with the line of Shet.</fn> (in contrast to the older Neanderthal "בְנֵי הָאֱלֹהִים").</li> | <li><b>Homo Sapiens</b> – Dr. Shimon Spiro posits that "בְּנוֹת הָאָדָם" might refer to women born to the newer species of humans, Homo Sapiens<fn>He equates these with the line of Shet.</fn> (in contrast to the older Neanderthal "בְנֵי הָאֱלֹהִים").</li> | ||
</ul></point> | </ul></point> | ||
− | <point><b>Kayin vs. Shet</b> – This approach assumes that the descendants of Kayin were corrupt while those of Shet were righteous.<fn>Other sources, such Ben Sira and <a href="RYehudaHaLevi.2CKuzari1-95" data-aht="source">R. Yehuda HaLevi</a> also paint the line of Shet as unique, but not in the context of our passage in Bereshit.  R. Yehuda | + | <point><b>Kayin vs. Shet</b> – This approach assumes that the descendants of Kayin were corrupt while those of Shet were righteous.<fn>Other sources, such Ben Sira and <a href="RYehudaHaLevi.2CKuzari1-95" data-aht="source">R. Yehuda HaLevi</a> also paint the line of Shet as unique, but not in the context of our passage in Bereshit.  R. Yehuda HaLevi asserts that Shet inherited  "הענין האלהי" (a Divine spark) and the ability to prophesy from Adam and eventually passed it on to Noach.</fn>  Though this is not explicit in the text, Bereshit does oppose the two lines:<fn>See Dr. M. Emanueli, ספר בראשית, הסברים והארות (Tel Aviv, 1978): 107-108 who discusses these and other contrasts.  He concludes, though, that the approach as a whole does not have enough basis and points out that the text no where says that the "בְנֵי הָאֱלֹהִים" come from good families while the "בְּנוֹת הָאָדָם" stem from bad ones.</fn>  <br/> |
<ul> | <ul> | ||
<li>While Kayin's lineage is preceded by a curse, "אָרוּר אָתָּה מִן הָאֲדָמָה", Shet's line ends with a blessing, "זֶה יְנַחֲמֵנוּ מִמַּעֲשֵׂנוּ...  מִן הָאֲדָמָה אֲשֶׁר אֵרְרָהּ ה'".</li> | <li>While Kayin's lineage is preceded by a curse, "אָרוּר אָתָּה מִן הָאֲדָמָה", Shet's line ends with a blessing, "זֶה יְנַחֲמֵנוּ מִמַּעֲשֵׂנוּ...  מִן הָאֲדָמָה אֲשֶׁר אֵרְרָהּ ה'".</li> | ||
Line 108: | Line 108: | ||
</ul> | </ul> | ||
<ul> | <ul> | ||
− | <li><b>Shortened life span</b> – In contrast to the above, Abarbanel explains that the sins of the people convinced Hashem to shorten man's lifespan to 120 years.<fn>He asserts that this took place over a prolonged period, thus explaining the many cases in Torah of people who lived beyond 120 years of age.  | + | <li><b>Shortened life span</b> – In contrast to the above, Abarbanel explains that the sins of the people convinced Hashem to shorten man's lifespan to 120 years.<fn>He asserts that this took place over a prolonged period, thus explaining the many cases in Torah of people who lived beyond 120 years of age.  He further explains that the verse in <a href="Tehillim90-10" data-aht="source">Tehillim </a> which sets man's general age at 70-80 refers to the most common lifespan, a result of man's negative behavior.  One hundred twenty is the age worthy men can expect to attain.</fn>  Hashem saw that the intellectual spirit that He infused in man would not be able to rule over him constantly because it is attached to the material body.<fn>See R. S"R Hirsch similarly. He explains that the spirit of Hashem is supposed to judge man, and keep the physical surrendered to the spiritual. However, with the mixing of families, it was looking like the opposite would become true; the spirit would surrender to the body.  To test this, Hashem gave man a reprieve of 120 years, after which He would destroy them if there was no improvement.</fn>  As such, He decided to limit man's lifetime, minimizing the intellect's contact with the physical and preventing its deterioration.</li> |
</ul></point> | </ul></point> | ||
<point><b>Who are "הַנְּפִלִים"?</b> According to most of these exegetes, this term refers to the offspring born to the "‎בְנֵי הָאֱלֹהִים‎".<fn>R. Hirsch, though, assumes it refers to all physically superior humans (giants), both the product of the union, and the giants from whom they descended.</fn> They differ regarding the origin of the term "הַנְּפִלִים": <br/> | <point><b>Who are "הַנְּפִלִים"?</b> According to most of these exegetes, this term refers to the offspring born to the "‎בְנֵי הָאֱלֹהִים‎".<fn>R. Hirsch, though, assumes it refers to all physically superior humans (giants), both the product of the union, and the giants from whom they descended.</fn> They differ regarding the origin of the term "הַנְּפִלִים": <br/> |
Version as of 04:23, 6 October 2015
בני האלהים and בנות האדם
Exegetical Approaches
Overview
Commentators struggle to understand who are the "בְנֵי הָאֱלֹהִים" and "בְּנוֹת הָאָדָם" and what the story is coming to share. Many early Midrashic sources posit that the text is speaking of fallen angels who took earthly women in marriage and brought violence to the world through the union, leading to Hashem's decision to destroy it via the flood. U. Cassuto, in contrast, assumes that there was no sin in the union and hence no punishment. The story only appears in Tanakh as a reaction to mythological tales of gods coupling with humans to form immortal beings.
Others assume that the Torah speaks only of humans. Rashi, thus, understand the word "אֱלֹהִים" in its secular sense, to refer to men of authority, and claims that the leaders of society abused their positions of power to take women by force for their pleasure. He, too, views the story as an introduction to the Deluge. Finally, Akeidat Yitzchak asserts that the story speaks of the intermingling of the corrupt line of Kayin with the righteous line of Shet. As a result, Hashem decided to destroy the world and restart a pure line from Noach.
Mingling of Angels and Humans
The story speaks of the wrongful relations between angels and humans whose offspring filled the world with violence.
- Sinful – Most of these commentators blame the angels for lusting after the women and view their actions as sinful. Pirkei DeRabbi Eliezer, though, has the women share some of the guilt, asserting that they walked around uncovered like prostitutes. Enoch further suggests that, in addition to the fornication, the angels taught mankind the art of weaponry, makeup, and jewelry leading them to transgress. Jubilees, 2Baruch, Pirkei DeRabbi Eliezer and Bereshit Rabbati add that the offspring born of the union were unjust and filled the earth with violence.
- Neutral – Cassuto, in contrast, asserts that there was no sin in the union. The verse's language, "וַיִּקְחוּ לָהֶם נָשִׁים" is the normal Biblical terminology for legal matrimony and contains no hint to adultery. Similarly, the phrase, "מִכֹּל אֲשֶׁר בָּחָרוּ" does not mean that the angels took women against their will but only that each angel chose a woman from among those whom they had favored.
- Corrective – Josephus asserts that due to the corruption of mankind, Hashem decided to shorten the lifespans of all those born after the flood to 120 years.9
- Reprieve – Philo, in contrast, maintains that the shortened lifespan referred only to the generation who were destroyed in the Flood.10 According to him, though, this is not a strict punishment. Hashem could have killed the sinners immediately, but in His kindness, He gave them a chance to repent.
- Statement of fact – Cassuto assumes that Hashem made no change at all in the status quo. Hashem was only emphasizing that, contrary to what some might believe, the children of the angels and women were not immortal, and, like all humans, had a normal lifespan of 120 years.11
- According to Cassuto, coupling of angels and humans, such as that described in these verses, also occurred, on occasion, after the Flood.
- The other sources might suggest, as does Bavli Niddah 61a, that though most of the giants died in the flood, Og survived.14
- Introducing the Flood narrative – According to most of these sources, the story describes the continued deterioration of mankind and as such serves to introduce the Flood narrative and Hashem's decision to destroy the world.
- Anti-mythological polemic – Cassuto asserts that the story is a reaction to mythological tales of gods coupling with humans to form immortal beings. The Torah, instead, has lesser angels fornicating and producing human, not godly, offspring.
- Etiological tale – Alternatively, one could suggest that the story comes to explain the origins of giants.
- Can angels sin? Abarbanel posits that angels are pure in their actions and above the behavior described,15 leading him to conclude that the sages who took this position must not have meant for it to be taken literally
- Can angels procreate? R. Yehoshua in Pirkei DeRabbi Eliezer questions how angels, which are non-corporeal, can have relations or bear children. He answers that these angels were fallen angels who assumed the form and body of humans when they fell from holiness.16 Cassuto suggests, instead, that there are many levels of angels and while those closest to Hashem (מלאכי השרת) do not procreate, the lesser angels do.17
Corruption of Power
The narrative revolves around the abuse of power of the elite and their taking advantage of women of lesser stature.
- Sons of judges – According to most of these sources,19 the "בְנֵי הָאֱלֹהִים" are the sons of judges or noblemen. As evidence that the word "אֱלֹהִים" connotes authority Rashi points to Shemot 4:16, while Radak brings Shemot 22:27 where the term is parallel to the word "נשיא".20
- Astronomers – Ibn Ezra asserts that the phrase refers to people who know "דעת עליון", astronomers who can read the signs of the stars and understand from them which women were more likely to bear strong offspring.
- Giants – Ralbag maintains that the word refers to giants, pointing out that the word "אֱלֹהִים" often comes to amplify something or express a great size. As support, he points to the term "הַרְרֵי אֵל" in Tehillim 36:7.21
- Long-lived and strong – According to Abarbanel, some portions of mankind were especially long-lived, big and strong. These men were called "בְנֵי הָאֱלֹהִים" since they were similar to celestial beings who are immortal.
- Fight – Rashi and Radak relate "יָדוֹן" to "מדון", meaning fight. According to Rashi, Hashem announced that He will no longer argue with Himself (לֹא יָדוֹן רוּחִי) regarding man (בָאָדָם) [whether or not to destroy him], since even though man is just soft flesh (בְּשַׁגַּם הוּא בָשָׂר), he still does not surrender to Hashem. Radak, says instead, that Hashem will no longer let the spirit which He infused into man be in a constant battle with man's desire, a product of his being a physical being.
- Judge – According to R"Y Bekhor Shor and Abarbanel, "יָדוֹן" comes from "דין" and connotes judgement. R"Y Bekhor Shor opines that Hashem is saying that He will never judge man strictly according to his deeds, since he, too (like those who sinned before him),30 is merely flesh [and cannot handle strict justice]. Thus, Hashem will give them a reprieve of 120 years. Abarbanel, in contrast, asserts that Hashem decided that He is no longer willing to judge leniently just because man's physicality is easy prey to desire.31 Rather, barring repentance He will destroy them in 120 years.
- Sheathe – Radak alternatively suggests that "יָדוֹן" might be related to the word "נדן", meaning sheath. Due to man's misdeeds, Hashem does not want His spirit to stay in its sheath, the body of man, forever, but will destroy both (after 120 years).
- Identical to בְנֵי הָאֱלֹהִים – Ralbag asserts that the "נְפִלִים" and "בְנֵי הָאֱלֹהִים" are one and the same.32 The verse is simply coming to say that such giants can be found in each generation, since when they procreate they bear offspring in their likeness, who, like them, are men of strength and size (הַגִּבֹּרִים).
- Children of בְנֵי הָאֱלֹהִים – According to Abarbanel, "נְפִלִים" refer to the premature offspring of the union. Due to the discrepancy in size between the large "בְנֵי הָאֱלֹהִים" and the small women, whenever such a union took place (now or in later generations) the women's bodies aborted their babies before their time. Despite the early birth, though, the children that were born were of unusual strength.
- Unconnected to בְנֵי הָאֱלֹהִים – According to R"Y Bekhor Shor the "נְפִלִים" are giants, so called because of their wondrous size (from the root פלא), or because others have the sensation that they will fall upon them (from the root נפל).33 They have nothing to do with the actions of the angels and are only mentioned to give the reader a time-frame for the events, explaining that the deeds described happened when the "נְפִלִים" lived on the earth.
Mixing of Lines
The verses recount how the descendants of the blessed Shet and the cursed Kayin intermarried, leading to the corruption of Shet's line.
- Descendants of Shet – Most of these sources37 assert that the term refers to the line of Shet. Ramban and Akeidat Yitzchak explain that the title stems from their having descended from one who was created "בְּצֶלֶם אֱלֹהִים".38 Abarbanel and R. Hirsch maintain that it relates to their godly character.39
- Descendants of Kayin – Shadal, in contrast, assumes that the phrase refers to the line of Kayin, some of whom were extraordinarily strong and tall.40 Due to the fear they instilled in others, they were known as "בְנֵי הָאֱלֹהִים".
- Neanderthals – Dr. Shimon Spiro41 raises the possibility that the "בְנֵי הָאֱלֹהִים" are identical to the extinct species of humans, the Neanderthals.42
- Descendants of Kayin – According to most of these commentators, these women descended from the corrupt line of Kayin.43 Abarbanel claims that they were referred to as "בְּנוֹת הָאָדָם" because their father was a tiller of the land (אדמה).44
- Descendants of Shet – Shadal asserts that "בְּנוֹת הָאָדָם" descended from Shet, whose family was called "בני האדם". In contrast to Kayin's offspring, they lived together in urban centers, and had not grown particularly strong. Since they were the norm and did not instill fear in others, they did not have any special epithet.
- Homo Sapiens – Dr. Shimon Spiro posits that "בְּנוֹת הָאָדָם" might refer to women born to the newer species of humans, Homo Sapiens45 (in contrast to the older Neanderthal "בְנֵי הָאֱלֹהִים").
- While Kayin's lineage is preceded by a curse, "אָרוּר אָתָּה מִן הָאֲדָמָה", Shet's line ends with a blessing, "זֶה יְנַחֲמֵנוּ מִמַּעֲשֵׂנוּ... מִן הָאֲדָמָה אֲשֶׁר אֵרְרָהּ ה'".
- Kayin's line is associated with murder, while Shet's descendants are connected to Hashem. Kayin kills Hevel, and Lemekh, the last of his line, appears to have killed both a man and child.48 In contrast, by Shet's son, Enosh, we read, "אָז הוּחַל לִקְרֹא בְּשֵׁם ה'" and regarding Chanokh, the text writes, "וַיִּתְהַלֵּךְ חֲנוֹךְ אֶת הָאֱלֹהִים".
- Sinful – These sources all view the marriages as sinful either because of the forceful taking of women or because of the poor choice of mate and preferring of physical beauty and strength over spiritual good.
- Neutral – This position, though, could have said that the mingling itself was not sinful, but simply hurtful to mankind, as it caused a deterioration in the quality of those born of the union. If lesser Neanderthals marry the more advanced Homo Sapiens or the blessed of Shet marry the cursed line of Kayin, their offspring will suffer.
- Reprieve – Most of these sources understand that in this verse Hashem expresses that He is ready to punish mankind, but will first give them 120 years to repent. They differ in their explanations of the specifics:
- Ramban explains that Hashem decided that His spirit will no longer reside in man, because man is guided by his flesh and, as such, unworthy. Thus, after 120 years He will destroy mankind.
- According to Akeidat Yitzchak, Hashem is saying that He will no longer allow His spirit to judge man leniently just because he is disadvantaged by having a physical body, but will instead punish them in 120 years.50
- Shadal explains like Rashi above.
- Shortened life span – In contrast to the above, Abarbanel explains that the sins of the people convinced Hashem to shorten man's lifespan to 120 years.51 Hashem saw that the intellectual spirit that He infused in man would not be able to rule over him constantly because it is attached to the material body.52 As such, He decided to limit man's lifetime, minimizing the intellect's contact with the physical and preventing its deterioration.
- Fallen in stature – Ramban and Abarbanel explain that since the children had fallen in size and/or stature from their fathers, they were called "נְפִלִים".54 The text explains that despite this, they were still "הַגִּבֹּרִים" as they were bigger and stronger than the average human.
- Fell on others – R. Hirsch suggests, instead, that this term was only given to the giants in later generations, when they were not common. They were so called either because they fell upon others or because they were so different from the norm.
- Distinct line but similar origin – Shadal asserts that the giants mentioned later in Tanakh were not descendants of these, but appeared in a similar manner. In later times, too, when civilization was just beginning, there were wild people living outside of settled areas who grew bigger and stronger than the average and bore children with the smaller civilized women, resulting in continued giants.
- Later נְפִילִים, not giants – Abarbanel, in contrast, does not think that the verse is speaking of the later giants at all. Rather it is teaching that in the future, too, whenever people marry those lesser than them, "נְפִלִים", inferior children, are produced.
- Present line of giants –R. Hirsch maintains that the verse is only speaking of early history. Both before and after the mixing of lines,55 there were "נְפִלִים" or giants.56 Though the righteous of Shet had hoped that their spiritual side would conquer the physical side of those they married, and that they would not bear such big children, it was not so.