Difference between revisions of "Achashverosh's Shock and Fury/2"
m |
m |
||
Line 14: | Line 14: | ||
<p>Achashverosh had been deceived by Haman, who had hidden the identity of the nation he was intent on destroying and/or misled him regarding what he planned to do to that nation.  Thus, it was only after Esther pointed to Haman as the source of danger that Achashverosh first became aware that Haman had been plotting to annihilate the Jews.<fn>This approach is discussed at length by B. Spiegel, "מהפכו של אחשורוש במשתה השני עם אסתר", Megadim 43 (2005): 87-118. There, he brings an exhaustive list of commentators who develop various aspects of this position and its variations.</fn></p> | <p>Achashverosh had been deceived by Haman, who had hidden the identity of the nation he was intent on destroying and/or misled him regarding what he planned to do to that nation.  Thus, it was only after Esther pointed to Haman as the source of danger that Achashverosh first became aware that Haman had been plotting to annihilate the Jews.<fn>This approach is discussed at length by B. Spiegel, "מהפכו של אחשורוש במשתה השני עם אסתר", Megadim 43 (2005): 87-118. There, he brings an exhaustive list of commentators who develop various aspects of this position and its variations.</fn></p> | ||
<mekorot><multilink><a href="SecondTargumofMegillatEsther8-13" data-aht="source">Second Targum of Megillat Esther</a><a href="SecondTargumofMegillatEsther8-13" data-aht="source">8:13</a><a href="Second Targum of Megillat Esther" data-aht="parshan">About Second Targum of Megillat Esther</a></multilink>, <multilink><a href="RShelomoAstrucMidresheiHaTorahEsther" data-aht="source">R. Shelomo Astruc</a><a href="RShelomoAstrucMidresheiHaTorahEsther" data-aht="source">Esther 3:11</a><a href="RShelomoAstrucEsther7-6" data-aht="source">Esther 7:6</a><a href="R. Shelomo Astruc" data-aht="parshan">About R. Shelomo Astruc</a></multilink>, <multilink><a href="EshkolHaKoferEsther3-8-10" data-aht="source">Eshkol HaKofer</a><a href="EshkolHaKoferEsther3-8-10" data-aht="source">Esther 3:8-10</a><a href="EshkolHaKoferEsther7-6" data-aht="source">Esther 7:6</a><a href="R. Avraham Saba" data-aht="parshan">About R. Avraham Saba</a></multilink>, <multilink><a href="AkeidatYitzchakEsther3-8-10" data-aht="source">Akeidat Yitzchak</a><a href="AkeidatYitzchakEsther3-8-10" data-aht="source">Esther 3:8-10</a><a href="R. Yitzchak Arama (Akeidat Yitzchak)" data-aht="parshan">About R. Yitzchak Arama</a></multilink>, Commentary attributed to Ramah, R. Eliezer Ashkenazi, <multilink><a href="VilnaGaonGRAEsther3-8-9" data-aht="source">Vilna Gaon</a><a href="VilnaGaonGRAEsther3-8-9" data-aht="source">Esther 3:8-9</a><a href="R. Eliyahu Kramer (Vilna Gaon – GR%22A)" data-aht="parshan">About R. Eliyahu Kramer</a></multilink>, <multilink><a href="RYSReggiop21-24" data-aht="source">R. Y"S Reggio</a><a href="RYSReggiop21-24" data-aht="source">p. 21-24</a><a href="R. Yitzchak Shemuel Reggio (Yashar)" data-aht="parshan">About R. Yitzchak Shemuel Reggio</a></multilink>, <multilink><a href="MalbimEsther3-8-15" data-aht="source">Malbim</a><a href="MalbimEsther3-8-15" data-aht="source">Esther 3:8-15</a><a href="MalbimEsther4-7" data-aht="source">Esther 4:7</a><a href="MalbimEsther7-4" data-aht="source">Esther 7:4</a><a href="R. Meir Leibush Weiser (Malbim)" data-aht="parshan">About R. Meir Leibush Weiser</a></multilink></mekorot> | <mekorot><multilink><a href="SecondTargumofMegillatEsther8-13" data-aht="source">Second Targum of Megillat Esther</a><a href="SecondTargumofMegillatEsther8-13" data-aht="source">8:13</a><a href="Second Targum of Megillat Esther" data-aht="parshan">About Second Targum of Megillat Esther</a></multilink>, <multilink><a href="RShelomoAstrucMidresheiHaTorahEsther" data-aht="source">R. Shelomo Astruc</a><a href="RShelomoAstrucMidresheiHaTorahEsther" data-aht="source">Esther 3:11</a><a href="RShelomoAstrucEsther7-6" data-aht="source">Esther 7:6</a><a href="R. Shelomo Astruc" data-aht="parshan">About R. Shelomo Astruc</a></multilink>, <multilink><a href="EshkolHaKoferEsther3-8-10" data-aht="source">Eshkol HaKofer</a><a href="EshkolHaKoferEsther3-8-10" data-aht="source">Esther 3:8-10</a><a href="EshkolHaKoferEsther7-6" data-aht="source">Esther 7:6</a><a href="R. Avraham Saba" data-aht="parshan">About R. Avraham Saba</a></multilink>, <multilink><a href="AkeidatYitzchakEsther3-8-10" data-aht="source">Akeidat Yitzchak</a><a href="AkeidatYitzchakEsther3-8-10" data-aht="source">Esther 3:8-10</a><a href="R. Yitzchak Arama (Akeidat Yitzchak)" data-aht="parshan">About R. Yitzchak Arama</a></multilink>, Commentary attributed to Ramah, R. Eliezer Ashkenazi, <multilink><a href="VilnaGaonGRAEsther3-8-9" data-aht="source">Vilna Gaon</a><a href="VilnaGaonGRAEsther3-8-9" data-aht="source">Esther 3:8-9</a><a href="R. Eliyahu Kramer (Vilna Gaon – GR%22A)" data-aht="parshan">About R. Eliyahu Kramer</a></multilink>, <multilink><a href="RYSReggiop21-24" data-aht="source">R. Y"S Reggio</a><a href="RYSReggiop21-24" data-aht="source">p. 21-24</a><a href="R. Yitzchak Shemuel Reggio (Yashar)" data-aht="parshan">About R. Yitzchak Shemuel Reggio</a></multilink>, <multilink><a href="MalbimEsther3-8-15" data-aht="source">Malbim</a><a href="MalbimEsther3-8-15" data-aht="source">Esther 3:8-15</a><a href="MalbimEsther4-7" data-aht="source">Esther 4:7</a><a href="MalbimEsther7-4" data-aht="source">Esther 7:4</a><a href="R. Meir Leibush Weiser (Malbim)" data-aht="parshan">About R. Meir Leibush Weiser</a></multilink></mekorot> | ||
− | <point><b>Haman's request – "יֶשְׁנוֹ עַם אֶחָד"</b> – Most of these commentators<fn>R. Shelomo Astruc is the exception.  | + | <point><b>Haman's request – "יֶשְׁנוֹ עַם אֶחָד"</b> – Most of these commentators<fn>R. Shelomo Astruc is the lone exception.  According to him, Haman's intent to exterminate the Jews was clear.  However, when the king disagreed with the suggestion to destroy the nation, Haman did not heed his words and nevertheless sent out an edict in the king's name commanding their annihilation.</fn> point out that when Haman petitions the king to approve his plan, he never names the particular nation to be punished,<fn>According to most of these commentators, Haman knew that the king admired the Jews for their wisdom and would never agree to harm them.  The GR"A and R. Reggio add that Haman was thinking specifically about the king's feelings towards Mordechai.  Given Mordechai's role in saving the king's life, it would not be easy to convince Achashverosh to kill off his nation.</fn> but refers to merely a generic "עַם אֶחָד".  Achashverosh, due to either his ineptitude<fn>See R. Avraham Saba who suggests that Achashverosh was not as wicked as Haman, but was nonetheless a fool.  As R. Saba maintains that Haman only misled Achashverosh regarding the nation to be destroyed but was upfront about the actual destruction, Achashverosh emerges even worse. How can a king simply give his approval to annihilate a nation without even knowing its identity or giving any consideration to the matter? <br/>It should be noted that R. Saba ultimately comes to Achashverosh's defense and suggests that he never actually permitted the nation's destruction.  He told Haman only to do "as was good", by which he meant to be more merciful.</fn> or his trusting of his right hand man,<fn>See R. Astruc, R. Arama, R. Reggio, and Malbim who defend Achashverosh, painting him not as a foolish king but as one who understandably relied on trusted advisers to act in his kingdom's best interests.  R. Astruc points out that in a large kingdom there is no way for one individual to pay attention to all that is going on; out of necessity one needs to delegate authority.</fn> did not ask any questions and simply gave his rubber stamp without being aware that it was the Jewish people Haman sought to harm.</point> |
<point><b>Haman's request – "יִכָּתֵב לְאַבְּדָם"</b> – According to many of these commentators,<fn>The exceptions are the Second Targum, R. Astruc, R. Saba, and the GR"A, who do not posit that there was deception intended by the use of "לְאַבְּדָם".  R. Saba explicitly states that while Haman hid the identity of the nation, Achashverosh clearly understood that the intentions were to destroy whichever nation it was.</fn> Haman, when speaking to the king, was purposefully misleading in choosing the ambiguous language of "לְאַבְּדָם"‎.<fn>All the variations of this position must assume that Tanakh is preserving the ambiguity of the original Persian in which Haman would have spoken to Achashverosh. Since Haman chose a word which could have been interpreted in more than one way, the book of Esther selected a corresponding word in Hebrew which would have a similar double meaning.</fn> Only in the official letters to the various states did Haman disambiguate, adding ‎"‏‎לְהַשְׁמִיד לַהֲרֹג וּלְאַבֵּד‎".<fn>Since Achashverosh had given Haman his signet ring and told him to do as he pleased, Haman could easily have added these words without the king's knowledge.</fn> These exegetes disagree, though, regarding how Haman meant for Achashverosh to understand the term "לְאַבְּדָם":<br/> | <point><b>Haman's request – "יִכָּתֵב לְאַבְּדָם"</b> – According to many of these commentators,<fn>The exceptions are the Second Targum, R. Astruc, R. Saba, and the GR"A, who do not posit that there was deception intended by the use of "לְאַבְּדָם".  R. Saba explicitly states that while Haman hid the identity of the nation, Achashverosh clearly understood that the intentions were to destroy whichever nation it was.</fn> Haman, when speaking to the king, was purposefully misleading in choosing the ambiguous language of "לְאַבְּדָם"‎.<fn>All the variations of this position must assume that Tanakh is preserving the ambiguity of the original Persian in which Haman would have spoken to Achashverosh. Since Haman chose a word which could have been interpreted in more than one way, the book of Esther selected a corresponding word in Hebrew which would have a similar double meaning.</fn> Only in the official letters to the various states did Haman disambiguate, adding ‎"‏‎לְהַשְׁמִיד לַהֲרֹג וּלְאַבֵּד‎".<fn>Since Achashverosh had given Haman his signet ring and told him to do as he pleased, Haman could easily have added these words without the king's knowledge.</fn> These exegetes disagree, though, regarding how Haman meant for Achashverosh to understand the term "לְאַבְּדָם":<br/> | ||
<ul> | <ul> | ||
Line 20: | Line 20: | ||
<li><b>Religious persecution</b> – Malbim asserts that the word "לְאַבֵּד" can refer to not only physical destruction, but to spiritual destruction as well.<fn>Given Haman's introduction regarding the unique ways of the nation and the fact that  "דָתֵיהֶם שֹׁנוֹת מִכׇּל עָם", it is not surprising that Achashverosh might have heard a desire to eradicate the nation's religious beliefs and not their physical being.</fn> Haman convinced the king that the nation's observance of different religious customs was detrimental to the kingdom and that they should be forced to abandon their faith.<fn>This approach might encounter difficulty from the fact that Persian kings were known to be religiously tolerant.  It is not clear that Achashverosh would so easily be convinced to convert a nation to other religious beliefs.  In addition, the overwhelming majority of appearances of the root "אבד" clearly refer to physical destruction.  Both <multilink><a href="#" data-aht="source">Yirmeyahu 18:18</a></multilink> and <multilink><a href="#" data-aht="source">Yechezkel 7:26</a></multilink>, though, do use the root in connection to loss of Torah knowledge.</fn></li> | <li><b>Religious persecution</b> – Malbim asserts that the word "לְאַבֵּד" can refer to not only physical destruction, but to spiritual destruction as well.<fn>Given Haman's introduction regarding the unique ways of the nation and the fact that  "דָתֵיהֶם שֹׁנוֹת מִכׇּל עָם", it is not surprising that Achashverosh might have heard a desire to eradicate the nation's religious beliefs and not their physical being.</fn> Haman convinced the king that the nation's observance of different religious customs was detrimental to the kingdom and that they should be forced to abandon their faith.<fn>This approach might encounter difficulty from the fact that Persian kings were known to be religiously tolerant.  It is not clear that Achashverosh would so easily be convinced to convert a nation to other religious beliefs.  In addition, the overwhelming majority of appearances of the root "אבד" clearly refer to physical destruction.  Both <multilink><a href="#" data-aht="source">Yirmeyahu 18:18</a></multilink> and <multilink><a href="#" data-aht="source">Yechezkel 7:26</a></multilink>, though, do use the root in connection to loss of Torah knowledge.</fn></li> | ||
<li><b>Exile </b>– Y"S Reggio points to the verse "וּבָאוּ הָאֹבְדִים בְּאֶרֶץ אַשּׁוּר"‎<fn>See Yeshayahu 27:13.</fn> as evidence that the root "אבד" can refer to exile and he thereby suggests that Haman told the king that it was best to banish the lawless nation<fn>Haman emphasizes throughout that the nation does not abide by the laws of the kingdom: "וְדָתֵיהֶם שֹׁנוֹת מִכׇּל עָם וְאֶת דָּתֵי הַמֶּלֶךְ אֵינָם עֹשִׂים".</fn> from his empire.<fn>As further support for this possibility he points to Haman's earlier words, "וְלַמֶּלֶךְ אֵין שֹׁוֶה לְהַנִּיחָם" and suggests that they are in effect parallel to the later phrase "יִכָּתֵב לְאַבְּדָם". It does not pay to leave the nation be in the empire, but rather the king should write an edict to evict them.</fn></li> | <li><b>Exile </b>– Y"S Reggio points to the verse "וּבָאוּ הָאֹבְדִים בְּאֶרֶץ אַשּׁוּר"‎<fn>See Yeshayahu 27:13.</fn> as evidence that the root "אבד" can refer to exile and he thereby suggests that Haman told the king that it was best to banish the lawless nation<fn>Haman emphasizes throughout that the nation does not abide by the laws of the kingdom: "וְדָתֵיהֶם שֹׁנוֹת מִכׇּל עָם וְאֶת דָּתֵי הַמֶּלֶךְ אֵינָם עֹשִׂים".</fn> from his empire.<fn>As further support for this possibility he points to Haman's earlier words, "וְלַמֶּלֶךְ אֵין שֹׁוֶה לְהַנִּיחָם" and suggests that they are in effect parallel to the later phrase "יִכָּתֵב לְאַבְּדָם". It does not pay to leave the nation be in the empire, but rather the king should write an edict to evict them.</fn></li> | ||
− | <li><b>Enslavement </b>– | + | <li><b>Enslavement </b>– R.  Arama and R. Ashkenazi<fn>R. Ashkenazi differs from the others who take this overall position on one important point.  He maintains that Achashverosh understood the two possible meanings of the word and recognized that Haman was intentionally hesitant to reveal his true desire. He suggests that, nonetheless, Achashverosh granted him permission to do as he pleased (לַעֲשׂוֹת בּוֹ כַּטּוֹב בְּעֵינֶיךָ), and to act upon either meaning of the word. He did not personally sign the edict, though, since he preferred to be left in the dark.</fn> suggest that Haman tried to mislead Achashverosh into understanding that he wanted to enslave (and/or evict) the nation.<fn>For an extensive list of others who suggest that Haman meant the king to understand "לְאַבְּדָם" as sold into slavery, see B. Spiegel, "מהפכו של אחשורוש במשתה השני עם אסתר", Megadim 43 (2005): 102, n. 49. See also modern scholars who take this approach such as M. Lehmann, <a href="http://traditionarchive.org/news/originals/Volume%2012/No.%203/A%20Reconstruction%20of.pdf">"A Reconstruction of the Purim Story"</a>, Tradition 12:3 (1971): 90-98 and Y. Grossman, "גזירת המן וכרם נבות", Megadim 30 (1999): 49-67. The latter develops and attempts to support the approach from a literary comparison to the story of Navot.</fn>  Akeidat Yitzchak does not bring any textual proof to support such an understanding of the word "‎‏לְאַבְּדָם‎",<fn>There are no clear examples in Tanakh where the root "אבד" refers to enslavement, but Y. Grossman (see above note) attempts to find support from the rebuke in <multilink><a href="#" data-aht="source">Devarim 28</a></multilink> which speaks of "אבדון" in the context of exile and ultimately enslavement. The immediate context there, though, is also one of destruction: "לְהַאֲבִיד אֶתְכֶם וּלְהַשְׁמִיד אֶתְכֶם" (Devarim 28:63).<br/> Another variation of this general approach is raised by Ohev Yisrael, brought in R. Kasher's Torah Sheleimah, Megillat Esther (Jerusalem 1994): 196, note 14, who suggests that Achashverosh had signed a missive written in Hebrew which read "לעבדם" (to enslave them) and Haman changed it to "לְאַבְּדָם" (to destroy them). One can alternatively propose that Haman purposefully picked a homonym so that the king could hear "לעבדם" rather than "לְאַבְּדָם". The advantage of this variation is that it allows Haman to innocently claim that he had meant the latter all along and it does not have to posit a questionable secondary meaning to the word "לְאַבְּדָם".</fn> instead positing that Haman was suggesting that through hard labor they would perish.</li> |
<li><b>Despoiling</b> – The commentary attributed to Ramah suggests that the king understood "לְאַבְּדָם" to mean that the nation would be dispossessed and lose their property.<fn>See also M. Lehmann (above note) who similarly suggests that the term might mean to  dispossess, even though afterwards he suggests that as a whole the king thought Haman referred to enslavement.</fn></li> | <li><b>Despoiling</b> – The commentary attributed to Ramah suggests that the king understood "לְאַבְּדָם" to mean that the nation would be dispossessed and lose their property.<fn>See also M. Lehmann (above note) who similarly suggests that the term might mean to  dispossess, even though afterwards he suggests that as a whole the king thought Haman referred to enslavement.</fn></li> | ||
</ul> | </ul> |
Version as of 02:24, 20 February 2015
Achashverosh's Shock and Fury
Exegetical Approaches
Overview
Commentators struggle to understand both how Achashverosh did not know that Esther was referring to Haman's plan and why he became so furious. In searching for solutions, many are influenced by whether they perceive Achashverosh to generally be a benign, inept, or shrewd and opportunistic king. According to a large group of commentators, Haman had not been upfront with Achashverosh about the details of his plan, and the king had never been aware that Haman was intending to kill the Jews. Achashverosh, thus, was not an evil king, nor negatively disposed to the Jews; he had simply placed his trust in the wrong person.
A second school of thought suggests instead that Achashverosh had understood Haman's intent fully, but being a capricious and foolish king, he never gave it a second thought after removing his signet ring. Thus, when Esther said that her nation was in danger, he did not immediately put two and two together. Finally, a last approach asserts that Achashverosh was not truly surprised, but only acted as such so as to pin the blame on Haman. Intervening events had led him to be suspicious of Haman, and he seized Esther's plight as an opportunity to quickly dispose of Haman. This position views Achashverosh as a despot, quick to eliminate any potential threats to his throne.
Misled by Haman
Achashverosh had been deceived by Haman, who had hidden the identity of the nation he was intent on destroying and/or misled him regarding what he planned to do to that nation. Thus, it was only after Esther pointed to Haman as the source of danger that Achashverosh first became aware that Haman had been plotting to annihilate the Jews.1
- Religious persecution – Malbim asserts that the word "לְאַבֵּד" can refer to not only physical destruction, but to spiritual destruction as well.9 Haman convinced the king that the nation's observance of different religious customs was detrimental to the kingdom and that they should be forced to abandon their faith.10
- Exile – Y"S Reggio points to the verse "וּבָאוּ הָאֹבְדִים בְּאֶרֶץ אַשּׁוּר"11 as evidence that the root "אבד" can refer to exile and he thereby suggests that Haman told the king that it was best to banish the lawless nation12 from his empire.13
- Enslavement – R. Arama and R. Ashkenazi14 suggest that Haman tried to mislead Achashverosh into understanding that he wanted to enslave (and/or evict) the nation.15 Akeidat Yitzchak does not bring any textual proof to support such an understanding of the word "לְאַבְּדָם",16 instead positing that Haman was suggesting that through hard labor they would perish.
- Despoiling – The commentary attributed to Ramah suggests that the king understood "לְאַבְּדָם" to mean that the nation would be dispossessed and lose their property.17
- Self-financed – According to Malbim, Haman was saying that, in their religious fervor, the officers would be so happy to fulfill the decree that they would finance it by themselves.
- Compensation for lost tax revenues – Y"S Reggio could suggest that Haman was offering to pay the amount that would be lost in taxes if the nation was to be exiled.18
- Profits – According to those who suggest that Haman's words were understood as either selling the nation into slavery or dispossessing them, Haman might be telling the king that the profits from such a sale/plundering would go to the royal treasury.19
Fickle and Foolish
Achashverosh had previously known of Haman's plan to annihilate the Jews, but being a dimwitted drunkard, he did not immediately make the connection between it and the threat to Esther's life. Moreover, caring more about his personal pleasures than running the affairs of his kingdom, he had no qualms about agreeing with one person one day, only to discard them in favor of another on the next day.
Feigning Innocence
Achashverosh understood immediately that Esther was referring to Haman's plan which he himself had originally approved. However, he pretended to be unaware in order to be able to use the opportunity to eliminate the threat to the throne posed by Haman.