Difference between revisions of "Annihilating Amalek/2"
(Original Author: Neima Novetsky) |
(Original Author: Neima Novetsky) |
||
Line 14: | Line 14: | ||
<mekorot> | <mekorot> | ||
<multilink><a href="RYBSDevarim25-17" data-aht="source">R. Yosef Bekhor Shor</a><a href="RYBSDevarim25-17" data-aht="source">Devarim 25:17-19</a><a href="R. Yosef Bekhor Shor" data-aht="parshan">About R. Yosef Bekhor Shor</a></multilink>, | <multilink><a href="RYBSDevarim25-17" data-aht="source">R. Yosef Bekhor Shor</a><a href="RYBSDevarim25-17" data-aht="source">Devarim 25:17-19</a><a href="R. Yosef Bekhor Shor" data-aht="parshan">About R. Yosef Bekhor Shor</a></multilink>, | ||
− | <multilink><a href="AbarbanelShemot17" data-aht="source">Abarbanel</a><a href="AbarbanelShemot17Q" data-aht="source">Shemot 17 Questions</a><a href="AbarbanelShemot17" data-aht="source">Shemot 17</a><a href="AbarbanelDevarim25" data-aht="source">Devarim 25</a><a href="AbarbanelShemuelI15" data-aht="source">Shemuel I 15</a><a href="Abarbanel" data-aht="parshan">About R. Yitzchak Abarbanel</a></multilink>,<fn>See below that Abarbanel combines this approach with the idea that Amalek was attempting to dishonor Hashem.</fn> | + | <multilink><a href="AbarbanelShemot17" data-aht="source">Abarbanel</a><a href="AbarbanelShemot17Q" data-aht="source">Shemot 17 Questions</a><a href="AbarbanelShemot17" data-aht="source">Shemot 17</a><a href="AbarbanelDevarim25" data-aht="source">Devarim 25</a><a href="AbarbanelShemuelI15" data-aht="source">Shemuel I 15</a><a href="R. Yitzchak Abarbanel" data-aht="parshan">About R. Yitzchak Abarbanel</a></multilink>,<fn>See below that Abarbanel combines this approach with the idea that Amalek was attempting to dishonor Hashem.</fn> |
− | <multilink><a href="ShadalDevarim25-12" data-aht="source">Shadal</a><a href="ShadalShemot1-15" data-aht="source">Shemot 1:15</a><a href="ShadalShemot17-14" data-aht="source">Shemot 17:14</a><a href="ShadalDevarim25-12" data-aht="source">Devarim 25:12</a><a href="Shadal" data-aht="parshan">About R. S.D. Luzzatto</a></multilink>, | + | <multilink><a href="ShadalDevarim25-12" data-aht="source">Shadal</a><a href="ShadalShemot1-15" data-aht="source">Shemot 1:15</a><a href="ShadalShemot17-14" data-aht="source">Shemot 17:14</a><a href="ShadalDevarim25-12" data-aht="source">Devarim 25:12</a><a href="R. Shemuel David Luzzatto (Shadal)" data-aht="parshan">About R. S.D. Luzzatto</a></multilink>, |
− | <multilink><a href="RHirschShemot17-8" data-aht="source">R. S"R Hirsch</a><a href="RHirschShemot17-8" data-aht="source">Shemot 17:8</a><a href="RHirschShemot17-14" data-aht="source">Shemot 17:14</a><a href="RHirschDevarim25-17" data-aht="source">Devarim 25:17</a><a href="RHirschDevarim25-18" data-aht="source">Devarim 25:18</a><a href="RHirschDevarim25-19" data-aht="source">Devarim 25:19</a><a href="R. | + | <multilink><a href="RHirschShemot17-8" data-aht="source">R. S"R Hirsch</a><a href="RHirschShemot17-8" data-aht="source">Shemot 17:8</a><a href="RHirschShemot17-14" data-aht="source">Shemot 17:14</a><a href="RHirschDevarim25-17" data-aht="source">Devarim 25:17</a><a href="RHirschDevarim25-18" data-aht="source">Devarim 25:18</a><a href="RHirschDevarim25-19" data-aht="source">Devarim 25:19</a><a href="R. Samson Raphael Hirsch" data-aht="parshan">About R. S"R Hirsch</a></multilink>, |
− | <multilink><a href="RDZHoffmannShemot17-8" data-aht="source">R. D"Z Hoffmann</a><a href="RDZHoffmannShemot17-8" data-aht="source">Shemot 17:8</a><a href="RDZHoffmannDevarim25-17" data-aht="source">Devarim 25:17-19</a><a href="R. | + | <multilink><a href="RDZHoffmannShemot17-8" data-aht="source">R. D"Z Hoffmann</a><a href="RDZHoffmannShemot17-8" data-aht="source">Shemot 17:8</a><a href="RDZHoffmannDevarim25-17" data-aht="source">Devarim 25:17-19</a><a href="R. David Zvi Hoffmann" data-aht="parshan">About R. D"Z Hoffmann</a></multilink> |
</mekorot> | </mekorot> | ||
<point><b>"וְלֹא יָרֵא אֱלֹהִים"</b> – All of these commentators maintain that the phrase describes Amalek rather than the Israelites.<fn>This is also the position of the <multilink><a href="SifreBehaalotekha88" data-aht="source">Sifre</a><a href="SifreBehaalotekha88" data-aht="source">Behaalotekha 88</a><a href="Sifre" data-aht="parshan">About Sifre</a></multilink>, Targum Pseudo-Jonathan, Targum Yerushalmi, and Rashi Devarim 25:18, and that of Ibn Ezra and Ramban cited below. According to this reading, Devarim 25:17 ("זָכוֹר אֵת אֲשֶׁר עָשָׂה לְךָ עֲמָלֵק") serves as a heading for the three actions of Amalek listed in verse 18: how Amalek happened upon Israel ("אֲשֶׁר קָרְךָ בַּדֶּרֶךְ"), how they attacked the weak and tired ("וַיְזַנֵּב בְּךָ כׇּל הַנֶּחֱשָׁלִים אַחֲרֶיךָ וְאַתָּה עָיֵף וְיָגֵעַ"), and how they (Amalek) did not fear gods or God ("וְלֹא יָרֵא אֱלֹהִים"). Thus, the words "וְאַתָּה עָיֵף וְיָגֵעַ", which refer back to the Israelites, are only a parenthetical remark coming to emphasize how Amalek preyed on the weary, but are not a mid-verse switch of the subject (which remains Amalek). [Cf. the Sifre which lists this case among its examples of an unannounced subject switch in the middle of a verse.]<p>This reading is supported by the vocalization of "יָרֵא" (with a <i>kamatz</i> under the <i>yud</i>) as a verb (third person, past tense). [Had it been describing the Israelites, one would have expected to see the adjectival form "יְרֵא אֱלֹהִים" (with a <i>sheva</i> under the <i>yud</i>) in order to match the previous two adjectives of "עָיֵף וְיָגֵעַ".] It also conforms to the cantillation marks in the verse, which place an <i>etnachta</i> (roughly equivalent to a semicolon) under the word "וְיָגֵעַ", effectively separating the description of Israel ("וְאַתָּה עָיֵף וְיָגֵעַ") from the actions ascribed to Amalek ("וְלֹא יָרֵא אֱלֹהִים"). See also M. Ahrend, <a href="http://www.herzog.ac.il/tvunot/fulltext/mega2_tguva_arand.pdf">"‏תגובה למאמרו של הר"י שביב 'מצוה לעומת מוסר - העקידה'‏"</a>, Megadim 2 (1987): 105. However, see the discussion of the Mekhilta below for the arguments in favor of the possibility that "וְלֹא יָרֵא אֱלֹהִים" refers to the Children of Israel.</p></fn> They differ, though, in their understanding of the phrase "יָרֵא אֱלֹהִים": | <point><b>"וְלֹא יָרֵא אֱלֹהִים"</b> – All of these commentators maintain that the phrase describes Amalek rather than the Israelites.<fn>This is also the position of the <multilink><a href="SifreBehaalotekha88" data-aht="source">Sifre</a><a href="SifreBehaalotekha88" data-aht="source">Behaalotekha 88</a><a href="Sifre" data-aht="parshan">About Sifre</a></multilink>, Targum Pseudo-Jonathan, Targum Yerushalmi, and Rashi Devarim 25:18, and that of Ibn Ezra and Ramban cited below. According to this reading, Devarim 25:17 ("זָכוֹר אֵת אֲשֶׁר עָשָׂה לְךָ עֲמָלֵק") serves as a heading for the three actions of Amalek listed in verse 18: how Amalek happened upon Israel ("אֲשֶׁר קָרְךָ בַּדֶּרֶךְ"), how they attacked the weak and tired ("וַיְזַנֵּב בְּךָ כׇּל הַנֶּחֱשָׁלִים אַחֲרֶיךָ וְאַתָּה עָיֵף וְיָגֵעַ"), and how they (Amalek) did not fear gods or God ("וְלֹא יָרֵא אֱלֹהִים"). Thus, the words "וְאַתָּה עָיֵף וְיָגֵעַ", which refer back to the Israelites, are only a parenthetical remark coming to emphasize how Amalek preyed on the weary, but are not a mid-verse switch of the subject (which remains Amalek). [Cf. the Sifre which lists this case among its examples of an unannounced subject switch in the middle of a verse.]<p>This reading is supported by the vocalization of "יָרֵא" (with a <i>kamatz</i> under the <i>yud</i>) as a verb (third person, past tense). [Had it been describing the Israelites, one would have expected to see the adjectival form "יְרֵא אֱלֹהִים" (with a <i>sheva</i> under the <i>yud</i>) in order to match the previous two adjectives of "עָיֵף וְיָגֵעַ".] It also conforms to the cantillation marks in the verse, which place an <i>etnachta</i> (roughly equivalent to a semicolon) under the word "וְיָגֵעַ", effectively separating the description of Israel ("וְאַתָּה עָיֵף וְיָגֵעַ") from the actions ascribed to Amalek ("וְלֹא יָרֵא אֱלֹהִים"). See also M. Ahrend, <a href="http://www.herzog.ac.il/tvunot/fulltext/mega2_tguva_arand.pdf">"‏תגובה למאמרו של הר"י שביב 'מצוה לעומת מוסר - העקידה'‏"</a>, Megadim 2 (1987): 105. However, see the discussion of the Mekhilta below for the arguments in favor of the possibility that "וְלֹא יָרֵא אֱלֹהִים" refers to the Children of Israel.</p></fn> They differ, though, in their understanding of the phrase "יָרֵא אֱלֹהִים": | ||
Line 44: | Line 44: | ||
<p>Whereas the miracles of the Exodus generally achieved their goal of having all of the nations recognize Hashem and tremble before Him,<fn>See Shemot 15:14-16 and Yehoshua 2:9-11.</fn> Amalek had no such fear but rather desired to profane Hashem's name. In eliminating the Amalekites, Hashem turned them into an example from which the rest of the world would learn.</p> | <p>Whereas the miracles of the Exodus generally achieved their goal of having all of the nations recognize Hashem and tremble before Him,<fn>See Shemot 15:14-16 and Yehoshua 2:9-11.</fn> Amalek had no such fear but rather desired to profane Hashem's name. In eliminating the Amalekites, Hashem turned them into an example from which the rest of the world would learn.</p> | ||
<mekorot> | <mekorot> | ||
− | <multilink><a href="IbnEzraShemotLong17-14" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraShemotLong17-14" data-aht="source">Shemot Long Commentary 17:14</a><a href="IbnEzraDevarim25-18" data-aht="source">Devarim 25:18</a><a href="IbnEzraDevarim25-19" data-aht="source">Devarim 25:19</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink>,<fn>The roots of this position are already found in the <multilink><a href="TanchumaKiTetze9" data-aht="source">Tanchuma</a><a href="TanchumaKiTetze9" data-aht="source">Ki Tetze 9</a><a href="Tanchuma" data-aht="parshan">About the Tanchuma</a></multilink> and in <multilink><a href="RashiShemot17-14" data-aht="source">Rashi</a><a href="RashiShemot17-14" data-aht="source">Shemot 17:14</a><a href="Rashi" data-aht="parshan">About R. Shelomo Yitzchaki</a></multilink> who emphasize how Amalek was the first of the nations to dare attack the Children of Israel. Neither, though, connects this to Amalek's defiance of Hashem or any desire to desecrate His name.</fn> | + | <multilink><a href="IbnEzraShemotLong17-14" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraShemotLong17-14" data-aht="source">Shemot Long Commentary 17:14</a><a href="IbnEzraDevarim25-18" data-aht="source">Devarim 25:18</a><a href="IbnEzraDevarim25-19" data-aht="source">Devarim 25:19</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink>,<fn>The roots of this position are already found in the <multilink><a href="TanchumaKiTetze9" data-aht="source">Tanchuma</a><a href="TanchumaKiTetze9" data-aht="source">Ki Tetze 9</a><a href="Tanchuma" data-aht="parshan">About the Tanchuma</a></multilink> and in <multilink><a href="RashiShemot17-14" data-aht="source">Rashi</a><a href="RashiShemot17-14" data-aht="source">Shemot 17:14</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">About R. Shelomo Yitzchaki</a></multilink> who emphasize how Amalek was the first of the nations to dare attack the Children of Israel. Neither, though, connects this to Amalek's defiance of Hashem or any desire to desecrate His name.</fn> |
− | <multilink><a href="RambanShemot17-16" data-aht="source">Ramban</a><a href="RambanShemot17-14" data-aht="source">Shemot 17:14</a><a href="RambanShemot17-16" data-aht="source">Shemot 17:16</a><a href="Ramban" data-aht="parshan">About R. Moshe Nachmanides</a></multilink>, | + | <multilink><a href="RambanShemot17-16" data-aht="source">Ramban</a><a href="RambanShemot17-14" data-aht="source">Shemot 17:14</a><a href="RambanShemot17-16" data-aht="source">Shemot 17:16</a><a href="R. Moshe b. Nachman (Ramban)" data-aht="parshan">About R. Moshe Nachmanides</a></multilink>, |
− | <multilink><a href="TurShemotLong17-14" data-aht="source">Tur</a><a href="TurShemotLong17-14" data-aht="source">Long Commentary Shemot 17:14</a><a href="Tur" data-aht="parshan">About R. Yaakov b. Asher</a></multilink>, | + | <multilink><a href="TurShemotLong17-14" data-aht="source">Tur</a><a href="TurShemotLong17-14" data-aht="source">Long Commentary Shemot 17:14</a><a href="R. Yaakov b. Asher (Tur)" data-aht="parshan">About R. Yaakov b. Asher</a></multilink>, |
− | <multilink><a href="AbarbanelShemot17" data-aht="source">Abarbanel</a><a href="AbarbanelShemot17Q" data-aht="source">Shemot 17 Questions</a><a href="AbarbanelShemot17" data-aht="source">Shemot 17</a><a href="AbarbanelDevarim25" data-aht="source">Devarim 25</a><a href="AbarbanelShemuelI15" data-aht="source">Shemuel I 15</a><a href="Abarbanel" data-aht="parshan">About R. Yitzchak Abarbanel</a></multilink>,<fn>See above that Abarbanel combines this approach with the idea that Amalek's crime was his immoral behavior.</fn> | + | <multilink><a href="AbarbanelShemot17" data-aht="source">Abarbanel</a><a href="AbarbanelShemot17Q" data-aht="source">Shemot 17 Questions</a><a href="AbarbanelShemot17" data-aht="source">Shemot 17</a><a href="AbarbanelDevarim25" data-aht="source">Devarim 25</a><a href="AbarbanelShemuelI15" data-aht="source">Shemuel I 15</a><a href="R. Yitzchak Abarbanel" data-aht="parshan">About R. Yitzchak Abarbanel</a></multilink>,<fn>See above that Abarbanel combines this approach with the idea that Amalek's crime was his immoral behavior.</fn> |
− | <multilink><a href="NetzivShemot17-14" data-aht="source">Netziv</a><a href="NetzivShemot17-14" data-aht="source">Shemot 17:14</a><a href="Netziv" data-aht="parshan">About R. Naftali Z"Y Berlin</a></multilink><fn>See also <multilink><a href="DerekhHaKodeshShemot17-14" data-aht="source">Derekh HaKodesh</a><a href="DerekhHaKodeshShemot17-14" data-aht="source">Shemot 17:14</a><a href="Derekh HaKodesh" data-aht="parshan">About R. Avraham Mordechai Piorka</a></multilink>.</fn> | + | <multilink><a href="NetzivShemot17-14" data-aht="source">Netziv</a><a href="NetzivShemot17-14" data-aht="source">Shemot 17:14</a><a href="R. Naftali Zvi Yehuda Berlin (Netziv)" data-aht="parshan">About R. Naftali Z"Y Berlin</a></multilink><fn>See also <multilink><a href="DerekhHaKodeshShemot17-14" data-aht="source">Derekh HaKodesh</a><a href="DerekhHaKodeshShemot17-14" data-aht="source">Shemot 17:14</a><a href="R. Avraham Mordechai Piorka (Derekh HaKodesh)" data-aht="parshan">About R. Avraham Mordechai Piorka</a></multilink>.</fn> |
</mekorot> | </mekorot> | ||
<point><b>"וְלֹא יָרֵא אֱלֹהִים"</b> – According to Ibn Ezra, Ramban, and Abarbanel, the subject of this phrase is Amalek.<fn>See the note above for an extensive discussion of this rendering.</fn> When Hashem tells the nation to remember what Amalek did to them, He is pointing to the problematic aspect of Amalek's actions, that he had no fear of God.<fn>The Netziv, though, disagrees and maintains that "וְלֹא יָרֵא אֱלֹהִים" refers to Israel, who were not God fearing at the time. See the Mekhilta below for analysis of this interpretation.</fn></point> | <point><b>"וְלֹא יָרֵא אֱלֹהִים"</b> – According to Ibn Ezra, Ramban, and Abarbanel, the subject of this phrase is Amalek.<fn>See the note above for an extensive discussion of this rendering.</fn> When Hashem tells the nation to remember what Amalek did to them, He is pointing to the problematic aspect of Amalek's actions, that he had no fear of God.<fn>The Netziv, though, disagrees and maintains that "וְלֹא יָרֵא אֱלֹהִים" refers to Israel, who were not God fearing at the time. See the Mekhilta below for analysis of this interpretation.</fn></point> | ||
Line 72: | Line 72: | ||
<p>The Amalekites desired to completely exterminate Israel. Thus, wiping them out was the only way to eliminate their ongoing threat to the Israelites' survival.</p> | <p>The Amalekites desired to completely exterminate Israel. Thus, wiping them out was the only way to eliminate their ongoing threat to the Israelites' survival.</p> | ||
<mekorot> | <mekorot> | ||
− | <multilink><a href="RalbagShemot17" data-aht="source">Ralbag</a><a href="RalbagShemot17" data-aht="source">Shemot 17</a><a href="RalbagShemot17T1" data-aht="source">Shemot 17, Toelet 1</a><a href="RalbagDevarim25-17" data-aht="source">Devarim 25:17-19</a><a href="Ralbag" data-aht="parshan">About R. Levi b. Gershon</a></multilink>, | + | <multilink><a href="RalbagShemot17" data-aht="source">Ralbag</a><a href="RalbagShemot17" data-aht="source">Shemot 17</a><a href="RalbagShemot17T1" data-aht="source">Shemot 17, Toelet 1</a><a href="RalbagDevarim25-17" data-aht="source">Devarim 25:17-19</a><a href="R. Levi b. Gershon (Ralbag)" data-aht="parshan">About R. Levi b. Gershon</a></multilink>, |
<multilink><a href="CassutoShemot17-8" data-aht="source">U. Cassuto</a><a href="CassutoShemot17-8" data-aht="source">Shemot 17:8</a><a href="CassutoShemot17-14" data-aht="source">Shemot 17:14</a><a href="Umberto Cassuto" data-aht="parshan">About U. Cassuto</a></multilink> | <multilink><a href="CassutoShemot17-8" data-aht="source">U. Cassuto</a><a href="CassutoShemot17-8" data-aht="source">Shemot 17:8</a><a href="CassutoShemot17-14" data-aht="source">Shemot 17:14</a><a href="Umberto Cassuto" data-aht="parshan">About U. Cassuto</a></multilink> | ||
</mekorot> | </mekorot> | ||
Line 81: | Line 81: | ||
</ul></point> | </ul></point> | ||
<point><b>"וְלֹא יָרֵא אֱלֹהִים"</b> – According to Ralbag, the phrase refers to the Israelites,<fn>See the Mekhilta below for discussion of the merits of this interpretation.</fn> who, at the time of the initial attack, were not yet infused with a fear of God.<fn>This is evident from the previous story where the nation tests Hashem and complains about lack of water.</fn> This is one of the reasons Amalek chose to fight when it did, believing that since the Children of Israel were not yet God-fearing, they might not merit God's providence and protection.</point> | <point><b>"וְלֹא יָרֵא אֱלֹהִים"</b> – According to Ralbag, the phrase refers to the Israelites,<fn>See the Mekhilta below for discussion of the merits of this interpretation.</fn> who, at the time of the initial attack, were not yet infused with a fear of God.<fn>This is evident from the previous story where the nation tests Hashem and complains about lack of water.</fn> This is one of the reasons Amalek chose to fight when it did, believing that since the Children of Israel were not yet God-fearing, they might not merit God's providence and protection.</point> | ||
− | <point><b>"וַיְזַנֵּב בְּךָ כׇּל הַנֶּחֱשָׁלִים"</b> – For Ralbag, Israel's weakness is one of Amalek's main motivations for attack.<fn>It should be noted that this approach stands in contrast to the position of Ibn Ezra and others above which suggests that Israel was feared by all the surrounding nations and viewed as invincible.</fn> Cassuto, in contrast, sees this as simply an effective battle tactic.<fn>Unlike the first approach above, Cassuto does not stress the immorality of the action. Cf. the <multilink><a href="MaaseiHashem3" data-aht="source">Ma'asei Hashem</a><a href="MaaseiHashem3" data-aht="source">Ma'asei Torah 3</a><a href="R. Eliezer Ashkenazi" data-aht="parshan">About R. Eliezer Ashkenazi</a></multilink> cited below that there was nothing blameworthy about this strategy.</fn></point> | + | <point><b>"וַיְזַנֵּב בְּךָ כׇּל הַנֶּחֱשָׁלִים"</b> – For Ralbag, Israel's weakness is one of Amalek's main motivations for attack.<fn>It should be noted that this approach stands in contrast to the position of Ibn Ezra and others above which suggests that Israel was feared by all the surrounding nations and viewed as invincible.</fn> Cassuto, in contrast, sees this as simply an effective battle tactic.<fn>Unlike the first approach above, Cassuto does not stress the immorality of the action. Cf. the <multilink><a href="MaaseiHashem3" data-aht="source">Ma'asei Hashem</a><a href="MaaseiHashem3" data-aht="source">Ma'asei Torah 3</a><a href="R. Eliezer Ashkenazi (Maasei Hashem)" data-aht="parshan">About R. Eliezer Ashkenazi</a></multilink> cited below that there was nothing blameworthy about this strategy.</fn></point> |
<!-- | <!-- | ||
<point><b>Context in Devarim</b> – </point> | <point><b>Context in Devarim</b> – </point> | ||
Line 108: | Line 108: | ||
<point><b>"וְלֹא יָרֵא אֱלֹהִים"</b> – According to the "אחרים אומרים" in the Mekhilta,<fn>However, see the opposite version in Mekhilta DeRashbi "אחרים אומרים ולא ירא אלהים זה עמלק", and see Midrash Tannaim Devarim 25:18.</fn> the phrase does not refer to Amalek, whose actions did not reflect either a lack of morality or a defiance of God, but rather refers to the Children of Israel, whose not being fearful of God and deficient observance paved the way for Amalek's attack.<fn>The Mekhilta's position is cited by Chizkuni and adopted by Ralbag and the Netziv (cited above). According to this reading, all three terms, "וְאַתָּה עָיֵף וְיָגֵעַ וְלֹא יָרֵא אֱלֹהִים" refer to Israel and provide the backdrop for why Amalek was attacking specifically now. Thus, Devarim 25:17 ("זָכוֹר אֵת אֲשֶׁר עָשָׂה לְךָ עֲמָלֵק") introduces the two parties who between them split the following verse: Amalek ("אֲשֶׁר קָרְךָ בַּדֶּרֶךְ וַיְזַנֵּב בְּךָ כׇּל הַנֶּחֱשָׁלִים אַחֲרֶיךָ") and the Israelites ("וְאַתָּה עָיֵף וְיָגֵעַ וְלֹא יָרֵא אֱלֹהִים"). As noted above, though, the cantillations divide the verse differently (after "וְיָגֵעַ"), and it is possible that they distinguish between the events and their cause.<p>As noted above, the more formidable obstacle for this interpretation is the vocalization of "יָרֵא" with a <i>kamatz</i>. Were it to be describing the Israelites, one would have expected to see the adjectival form "יְרֵא אֱלֹהִים" (with a <i>sheva</i> under the <i>yud</i>, as in Bereshit 22:18 and Iyyov 1:8) which would match the previous two adjectives of "עָיֵף וְיָגֵעַ". Thus, in order to maintain that the referent is the Israelites, one's only option is to claim that, for some unknown reason, the two adjectives are followed by a present tense verb. This option, though, encounters the additional problem that, in Biblical Hebrew, a present tense verb would generally be preceded by a "ואינך", rather than the "וְלֹא" which appears in our verse. See, however, R"E Samet, "<a href="http://www.daat.ac.il/daat/tanach/samet2/21-2.htm">פרשת עמלק - מבנֶהָ ומשמעותו</a>",‎ עיונים בפרשת השבוע סדרה שניה, (Jerusalem, 2005): 413-415, who argues in favor of this interpretation and points to some exceptions to the "וְלֹא" rule (e.g. Bemidbar 35:23, Devarim 4:42) which might serve as precedents for this option.</p><p>The main motivation for the Mekhilta's reading may be a desire to solve the puzzle of how Amalek was able to penetrate the Divine protection offered by the Pillars of Cloud and Fire and harm some of the Israelites. By explaining that the Children of Israel had been the ones who were "וְלֹא יָרֵא אֱלֹהִים", the Mekhilta is able to contend that they had become spiritually unworthy of the special Divine protection, and that this provided the Amalekites with their opportunity to attack (cf. <multilink><a href="SifreDevarim296" data-aht="source">Sifre</a><a href="SifreDevarim296" data-aht="source">Devarim 296</a><a href="Sifre" data-aht="parshan">About Sifre</a></multilink>).</p></fn></point> | <point><b>"וְלֹא יָרֵא אֱלֹהִים"</b> – According to the "אחרים אומרים" in the Mekhilta,<fn>However, see the opposite version in Mekhilta DeRashbi "אחרים אומרים ולא ירא אלהים זה עמלק", and see Midrash Tannaim Devarim 25:18.</fn> the phrase does not refer to Amalek, whose actions did not reflect either a lack of morality or a defiance of God, but rather refers to the Children of Israel, whose not being fearful of God and deficient observance paved the way for Amalek's attack.<fn>The Mekhilta's position is cited by Chizkuni and adopted by Ralbag and the Netziv (cited above). According to this reading, all three terms, "וְאַתָּה עָיֵף וְיָגֵעַ וְלֹא יָרֵא אֱלֹהִים" refer to Israel and provide the backdrop for why Amalek was attacking specifically now. Thus, Devarim 25:17 ("זָכוֹר אֵת אֲשֶׁר עָשָׂה לְךָ עֲמָלֵק") introduces the two parties who between them split the following verse: Amalek ("אֲשֶׁר קָרְךָ בַּדֶּרֶךְ וַיְזַנֵּב בְּךָ כׇּל הַנֶּחֱשָׁלִים אַחֲרֶיךָ") and the Israelites ("וְאַתָּה עָיֵף וְיָגֵעַ וְלֹא יָרֵא אֱלֹהִים"). As noted above, though, the cantillations divide the verse differently (after "וְיָגֵעַ"), and it is possible that they distinguish between the events and their cause.<p>As noted above, the more formidable obstacle for this interpretation is the vocalization of "יָרֵא" with a <i>kamatz</i>. Were it to be describing the Israelites, one would have expected to see the adjectival form "יְרֵא אֱלֹהִים" (with a <i>sheva</i> under the <i>yud</i>, as in Bereshit 22:18 and Iyyov 1:8) which would match the previous two adjectives of "עָיֵף וְיָגֵעַ". Thus, in order to maintain that the referent is the Israelites, one's only option is to claim that, for some unknown reason, the two adjectives are followed by a present tense verb. This option, though, encounters the additional problem that, in Biblical Hebrew, a present tense verb would generally be preceded by a "ואינך", rather than the "וְלֹא" which appears in our verse. See, however, R"E Samet, "<a href="http://www.daat.ac.il/daat/tanach/samet2/21-2.htm">פרשת עמלק - מבנֶהָ ומשמעותו</a>",‎ עיונים בפרשת השבוע סדרה שניה, (Jerusalem, 2005): 413-415, who argues in favor of this interpretation and points to some exceptions to the "וְלֹא" rule (e.g. Bemidbar 35:23, Devarim 4:42) which might serve as precedents for this option.</p><p>The main motivation for the Mekhilta's reading may be a desire to solve the puzzle of how Amalek was able to penetrate the Divine protection offered by the Pillars of Cloud and Fire and harm some of the Israelites. By explaining that the Children of Israel had been the ones who were "וְלֹא יָרֵא אֱלֹהִים", the Mekhilta is able to contend that they had become spiritually unworthy of the special Divine protection, and that this provided the Amalekites with their opportunity to attack (cf. <multilink><a href="SifreDevarim296" data-aht="source">Sifre</a><a href="SifreDevarim296" data-aht="source">Devarim 296</a><a href="Sifre" data-aht="parshan">About Sifre</a></multilink>).</p></fn></point> | ||
<point><b>Why did Amalek attack?</b> – The attack is viewed as a response to Israel's sins and their laxness in observing Torah and mitzvot.<fn>An additional homily of the "אחרים אומרים" in the Mekhilta suggests that the location of the battle, "רְפִידִם", signifies the "רפיון ידים" (weakness) caused by refraining from Torah. See below that this approach directly links the nation's earlier complaints against Hashem and Amalek's attack.</fn> Amalek functions almost as a Divine agent to punish and educate the nation.<fn>For the possible approaches as to why Amalek is nonetheless punished, see <a href="Divine Plans and Egyptian Free Choice" data-aht="page">Divine Plans and Egyptian Free Choice</a> and <a href="Hardened Hearts" data-aht="page">Hardened Hearts</a>.</fn></point> | <point><b>Why did Amalek attack?</b> – The attack is viewed as a response to Israel's sins and their laxness in observing Torah and mitzvot.<fn>An additional homily of the "אחרים אומרים" in the Mekhilta suggests that the location of the battle, "רְפִידִם", signifies the "רפיון ידים" (weakness) caused by refraining from Torah. See below that this approach directly links the nation's earlier complaints against Hashem and Amalek's attack.</fn> Amalek functions almost as a Divine agent to punish and educate the nation.<fn>For the possible approaches as to why Amalek is nonetheless punished, see <a href="Divine Plans and Egyptian Free Choice" data-aht="page">Divine Plans and Egyptian Free Choice</a> and <a href="Hardened Hearts" data-aht="page">Hardened Hearts</a>.</fn></point> | ||
− | <point><b>"וַיְזַנֵּב בְּךָ כׇּל הַנֶּחֱשָׁלִים"</b> – According to this approach, Amalek's actions are not considered immoral, but merely reflect the strategies of many who go to war.<fn>See the <multilink><a href="MaaseiHashem3" data-aht="source">Ma'asei Hashem</a><a href="MaaseiHashem3" data-aht="source">Ma'asei Torah 3</a><a href="R. Eliezer Ashkenazi" data-aht="parshan">About R. Eliezer Ashkenazi</a></multilink> who notes that all enemies try to attack at a point when their opponent is weak and tired, just as Achitofel advised Avshalom regarding David (Shemuel II 17:2). Cf. the <multilink><a href="SifreDevarim296" data-aht="source">Sifre</a><a href="SifreDevarim296" data-aht="source">Devarim 296</a><a href="Sifre" data-aht="parshan">About Sifre</a></multilink> which proposes a more metaphoric read of the verse, suggesting that Amalek attacked specifically those who were spiritually weak and mired in sin.</fn></point> | + | <point><b>"וַיְזַנֵּב בְּךָ כׇּל הַנֶּחֱשָׁלִים"</b> – According to this approach, Amalek's actions are not considered immoral, but merely reflect the strategies of many who go to war.<fn>See the <multilink><a href="MaaseiHashem3" data-aht="source">Ma'asei Hashem</a><a href="MaaseiHashem3" data-aht="source">Ma'asei Torah 3</a><a href="R. Eliezer Ashkenazi (Maasei Hashem)" data-aht="parshan">About R. Eliezer Ashkenazi</a></multilink> who notes that all enemies try to attack at a point when their opponent is weak and tired, just as Achitofel advised Avshalom regarding David (Shemuel II 17:2). Cf. the <multilink><a href="SifreDevarim296" data-aht="source">Sifre</a><a href="SifreDevarim296" data-aht="source">Devarim 296</a><a href="Sifre" data-aht="parshan">About Sifre</a></multilink> which proposes a more metaphoric read of the verse, suggesting that Amalek attacked specifically those who were spiritually weak and mired in sin.</fn></point> |
<point><b>Context in Shemot</b> – The previous story in Shemot relates how the nation tested Hashem and complained about lack of water. It thus sets the backdrop of a nation which does not fear God and learned their lesson of the need to rely upon Hashem, only through being attacked by the Amalekites.</point> | <point><b>Context in Shemot</b> – The previous story in Shemot relates how the nation tested Hashem and complained about lack of water. It thus sets the backdrop of a nation which does not fear God and learned their lesson of the need to rely upon Hashem, only through being attacked by the Amalekites.</point> | ||
<point><b>Biblical parallels</b> – The Mekhilta points out that Amalek's punishment set an example of the fate that awaits all those who harm Israel, and it compares it to the case of Paroh and his army who drowned in Yam Suf. Other parallels to complete liquidation may be found in the total destruction of Arad after its attack on Israel in Bemidbar 21, the near total decimation of Midyan in Bemidbar 31,<fn>See Moshe's anger in Bemidbar 31:14-18 that the Midianite women were not originally put to death. It is unclear whether Moshe had originally intended that the girls be spared.</fn> the command to obliterate the seven nations, or Elisha's reprimand to Yoash that he should have ensured a complete destruction of his archenemy, Aram.<fn>Elisha had told Yoash to shoot his arrow, symbolic of the defeat of Aram. When Yoash only shoots three time, the prophet rebukes him that he should have shot five or six times until Aram was totally destroyed.</fn></point> | <point><b>Biblical parallels</b> – The Mekhilta points out that Amalek's punishment set an example of the fate that awaits all those who harm Israel, and it compares it to the case of Paroh and his army who drowned in Yam Suf. Other parallels to complete liquidation may be found in the total destruction of Arad after its attack on Israel in Bemidbar 21, the near total decimation of Midyan in Bemidbar 31,<fn>See Moshe's anger in Bemidbar 31:14-18 that the Midianite women were not originally put to death. It is unclear whether Moshe had originally intended that the girls be spared.</fn> the command to obliterate the seven nations, or Elisha's reprimand to Yoash that he should have ensured a complete destruction of his archenemy, Aram.<fn>Elisha had told Yoash to shoot his arrow, symbolic of the defeat of Aram. When Yoash only shoots three time, the prophet rebukes him that he should have shot five or six times until Aram was totally destroyed.</fn></point> | ||
Line 126: | Line 126: | ||
<multilink><a href="Josephus3-2-5" data-aht="source">Josephus</a><a href="Josephus3-2-5" data-aht="source">Antiquities 3:2:5</a><a href="Josephus" data-aht="parshan">About Josephus</a></multilink>, | <multilink><a href="Josephus3-2-5" data-aht="source">Josephus</a><a href="Josephus3-2-5" data-aht="source">Antiquities 3:2:5</a><a href="Josephus" data-aht="parshan">About Josephus</a></multilink>, | ||
<multilink><a href="KaspiShemot17-16" data-aht="source">R. Yosef ibn Kaspi</a><a href="KaspiShemot17-16" data-aht="source">Shemot 17:16</a><a href="R. Yosef ibn Kaspi" data-aht="parshan">About R. Yosef ibn Kaspi</a></multilink>, | <multilink><a href="KaspiShemot17-16" data-aht="source">R. Yosef ibn Kaspi</a><a href="KaspiShemot17-16" data-aht="source">Shemot 17:16</a><a href="R. Yosef ibn Kaspi" data-aht="parshan">About R. Yosef ibn Kaspi</a></multilink>, | ||
− | <multilink><a href="MalbimShemot17-14" data-aht="source">Malbim</a><a href="MalbimShemot17-14" data-aht="source">Shemot 17:14</a><a href="Malbim" data-aht="parshan">About R. Meir Leibush Weiser</a></multilink>, | + | <multilink><a href="MalbimShemot17-14" data-aht="source">Malbim</a><a href="MalbimShemot17-14" data-aht="source">Shemot 17:14</a><a href="R. Meir Leibush Weiser (Malbim)" data-aht="parshan">About R. Meir Leibush Weiser</a></multilink>, |
<multilink><a href="TzerorShemot17-8" data-aht="source">Tzeror HaMor</a><a href="TzerorShemot17-8" data-aht="source">Shemot 17:8</a><a href="R. Avraham Saba" data-aht="parshan">About R. Avraham Saba</a></multilink>, | <multilink><a href="TzerorShemot17-8" data-aht="source">Tzeror HaMor</a><a href="TzerorShemot17-8" data-aht="source">Shemot 17:8</a><a href="R. Avraham Saba" data-aht="parshan">About R. Avraham Saba</a></multilink>, | ||
--> | --> |
Version as of 03:59, 11 December 2014
Annihilating Amalek
Exegetical Approaches
Overview
Most commentators view the command to annihilate Amalek as a singular one which resulted from the gravity of their sin. This approach splits into two, with R"Y Bekhor Shor and many others highlighting the immoral conduct of Amalek (בין אדם לחברו) in preying on the weak and defenseless, while Ibn Ezra and Ramban emphasize Amalek's defiance of Hashem (בין אדם למקום). Abarbanel synthesizes both aspects and suggests that, as a consequence, both Israel and Hashem play a role in eliminating Amalek.
Others, though, understand that neither the Amalekites' actions nor their punishment were so extraordinary or reflect a particularly grievous interpersonal or religious sin. Thus, Ralbag and Cassuto focus instead on the potential danger which Amalek's existence posed to the security and survival of the Children of Israel. Finally, the Mekhilta appears to go a step further in viewing the destruction of Amalek as merely the prototype for the standard fate of all enemies who dare to attack Israel.
Immoral Conduct
Amalek attacked without just cause and in an unscrupulous fashion. They are punished more harshly than other enemies of Israel because of their terrorist mindset and lack of moral norms.
- According to both Abarbanel and R. Hirsch,3 the verse is saying that Amalek had no fear of Hashem.4
- Shadal5 and R. David Zvi Hoffmann, in contrast, claim that the phrase means that Amalek had no fear of any god.6 "יראת א-להים" is not limited to one's belief in Hashem, but instead refers to one's moral and ethical conduct as a whole.7
Disrespect for the Divine
Whereas the miracles of the Exodus generally achieved their goal of having all of the nations recognize Hashem and tremble before Him,17 Amalek had no such fear but rather desired to profane Hashem's name. In eliminating the Amalekites, Hashem turned them into an example from which the rest of the world would learn.
Existential Threat
The Amalekites desired to completely exterminate Israel. Thus, wiping them out was the only way to eliminate their ongoing threat to the Israelites' survival.
- Ralbag associates Amalek's attack with the blessing given to his ancestor Esav. Yitzchak had promised that Yaakov would rule over Esav, but that when Yaakov would be weakened, Esav would be able to throw off his yoke. As such, seeing that Israel was untested in war and struggling to adapt to the wilderness conditions, Amalek attempted to take advantage of the opportunity to kill off Yaakov (=Israel) and be rid of his servitude once and for all.
- Cassuto suggests that this was a preemptive strike. Amalek dwelled in the Negev32 and realized that the Israelites were soon to invade their territory on their way to the Land of Israel.33 They, therefore, decided to go on the offensive before they themselves would be attacked.
No Different than Others
Neither Amalek's actions nor their punishment was exceptional. Throughout Tanakh, enemies of Israel are annihilated either by the direct hand of Hashem or in battle with Israelite armies.