Difference between revisions of "Chronological and Thematic Order/2"
m |
m |
||
Line 11: | Line 11: | ||
<approaches> | <approaches> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
<category name="Thematic"> | <category name="Thematic"> | ||
Thematic Arrangement: Parallel Units | Thematic Arrangement: Parallel Units | ||
− | <p>Tanakh will often prefer thematic ordering over strict chronology, juxtaposing related material even if this means not adhering to a historical timeline. In | + | <p>Tanakh will often prefer thematic ordering over strict chronology, juxtaposing related material even if this means not adhering to a historical timeline. In these instances both the displaced and chronological components of a unit tend to be of equal import.</p> |
<opinion>Overlapping Stories | <opinion>Overlapping Stories | ||
<p>A preference for thematic ordering is often evident when components of two independent stories overlap in time. Tanakh will focus on each story individually, recounting them in parallel units, rather than constantly switching back and forth between the two. As such, the same overall time period might be discussed from different vantage points in the textual equivalent of a split screen, with material grouped by varying protagonists, realms of life, literary genre or other factors.</p> | <p>A preference for thematic ordering is often evident when components of two independent stories overlap in time. Tanakh will focus on each story individually, recounting them in parallel units, rather than constantly switching back and forth between the two. As such, the same overall time period might be discussed from different vantage points in the textual equivalent of a split screen, with material grouped by varying protagonists, realms of life, literary genre or other factors.</p> | ||
Line 148: | Line 85: | ||
<point><b>Moshe and Zipporah (<a href="Shemot4-20-26" data-aht="source">Shemot 4:20-26</a>)</b> – According to R. Saadia, <a href="Shemot4-20-26" data-aht="source">Shemot 4:20</a> serves as a dual introduction to the following verses, telling the reader where each of Zipporah and Moshe were headed: Moshe put Zipporah and family on the donkey to head back to Midyan, while he then, alone, returned to Egypt. The text then continues as a split screen, first recounting the prophecy received by Moshe as he embarked on his mission (verses 21-23), and then relating the simultaneous incident which occurred to Zipporah at the lodge (verses 24-26). See <a href="Mystery at the Malon" data-aht="page">Mystery at the Malon</a> for elaboration and how this reading affects one's understanding of the story.</point> | <point><b>Moshe and Zipporah (<a href="Shemot4-20-26" data-aht="source">Shemot 4:20-26</a>)</b> – According to R. Saadia, <a href="Shemot4-20-26" data-aht="source">Shemot 4:20</a> serves as a dual introduction to the following verses, telling the reader where each of Zipporah and Moshe were headed: Moshe put Zipporah and family on the donkey to head back to Midyan, while he then, alone, returned to Egypt. The text then continues as a split screen, first recounting the prophecy received by Moshe as he embarked on his mission (verses 21-23), and then relating the simultaneous incident which occurred to Zipporah at the lodge (verses 24-26). See <a href="Mystery at the Malon" data-aht="page">Mystery at the Malon</a> for elaboration and how this reading affects one's understanding of the story.</point> | ||
<point><b>Speech of Michah and his mother (<a href="Shofetim17-2-4" data-aht="source">Shofetim 17:2-4</a>)</b> – R"M Sabato<fn>See his article, "<a href="http://etzion.gush.net/shvut/072i1/i_1sabato.html#_ftn1">ועתה אשיבנו לך</a>", in Alon Shevut 72.</fn> suggests that the awkward syntax of the verses might be partially explained if one posits that Michah and his mother were speaking at the same time.  He suggests that the words "וְעַתָּה אֲשִׁיבֶנּוּ לָךְ" in verse 3 are really the words of Michah (and belong in the middle of verse 2), but are placed later at the end of his mother's speech to show that these words overlapped with hers. <fn>According to this reading, Michah revealed his theft to his mother saying, "הִנֵּה הַכֶּסֶף אִתִּי אֲנִי לְקַחְתִּיו". As he continued to tell her, "וְעַתָּה אֲשִׁיבֶנּוּ לָךְ", his mother cut him off, simultaneous saying "בָּרוּךְ בְּנִי לַי״י".  This suggestion, though, does still not adequately explain the doubling of the fact that the monies were returned, nor why the last few words of Michah's speech would not appear at the beginning of verse 3.</fn></point> | <point><b>Speech of Michah and his mother (<a href="Shofetim17-2-4" data-aht="source">Shofetim 17:2-4</a>)</b> – R"M Sabato<fn>See his article, "<a href="http://etzion.gush.net/shvut/072i1/i_1sabato.html#_ftn1">ועתה אשיבנו לך</a>", in Alon Shevut 72.</fn> suggests that the awkward syntax of the verses might be partially explained if one posits that Michah and his mother were speaking at the same time.  He suggests that the words "וְעַתָּה אֲשִׁיבֶנּוּ לָךְ" in verse 3 are really the words of Michah (and belong in the middle of verse 2), but are placed later at the end of his mother's speech to show that these words overlapped with hers. <fn>According to this reading, Michah revealed his theft to his mother saying, "הִנֵּה הַכֶּסֶף אִתִּי אֲנִי לְקַחְתִּיו". As he continued to tell her, "וְעַתָּה אֲשִׁיבֶנּוּ לָךְ", his mother cut him off, simultaneous saying "בָּרוּךְ בְּנִי לַי״י".  This suggestion, though, does still not adequately explain the doubling of the fact that the monies were returned, nor why the last few words of Michah's speech would not appear at the beginning of verse 3.</fn></point> | ||
+ | </category> | ||
+ | <category name="Technical"> | ||
+ | Technical Displacement: Minor Details | ||
+ | <p>In many cases, the majority and core of a given story is recorded in its proper chronological place and it is just one or two secondary components which are displaced. The displaced unit might be moved from elsewhere to join and thereby complete the central story ("להשלים את הענין") or it might be separated from the main narrative so as not to interrupt the story line ("לא להפסיק את הענין"):</p> | ||
+ | <opinion name=""להשלים את הענין""> | ||
+ | Preludes and Epilogues: "להשלים את הענין" | ||
+ | <p>A subordinate component of a story might be moved from its proper chronological place so as to complete a central narrative. This might take the form of a prelude or heading before the main story or an epilogue or summation at the end.</p> | ||
+ | <subopinion>Preludes | ||
+ | <p>An event which occurred earlier is displaced to serve as an introduction and/or provide necessary background to a later story.</p> | ||
+ | <point><b>Birth of Kayin and Hevel (<a href="Bereshit4-1" data-aht="source">Bereshit 4:1</a>)</b> – According to R. Yochanan b. Chanina in <a href="BavliSanhedrin38b" data-aht="source">Bavli Sanhedrin</a>,<fn>See also <multilink><a href="BereshitRabbah22-2" data-aht="source">Bereshit Rabbah</a><a href="BereshitRabbah22-2" data-aht="source">22:2</a><a href="Bereshit Rabbah" data-aht="parshan">About Bereshit Rabbah</a></multilink> and <multilink><a href="RashiBereshit4-1" data-aht="source">Rashi</a><a href="RashiBereshit4-1" data-aht="source">Bereshit 4:1</a><a href="RashiYeshayahu1-1" data-aht="source">Yeshayahu 1:1</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">About R. Shelomo Yitzchaki</a></multilink>.</fn> the birth of Kayin and Hevel took place already in the Garden of Eden, before the expulsion.<fn>The past perfect form, "וְהָאָדָם יָדַע" might be an indicator of achronology.  It is not clear, though, if this grammatical form alone is motivating the suggestion of achronology.  It is possible that there are polemical motivations as well.  As Christians suggest that the sin in the Garden of Eden is what led to sexual desire, these sources might want to stress that such desire existed even beforehand.</fn> It is mentioned afterwards, in Chapter 4, only because the fact is necessary to open the Kayin and Hevel story.</point> | ||
+ | <point><b>"לֶךְ לְךָ" (<a href="Bereshit12-1" data-aht="source">Bereshit 12:1</a>)</b> – <multilink><a href="RSaadiaGaonCommentaryBereshit11-31" data-aht="source">R. Saadia</a><a href="RSaadiaGaonCommentaryBereshit11-31" data-aht="source">Commentary Bereshit 11:31</a><a href="R. Saadia Gaon" data-aht="parshan">About R. Saadia Gaon</a></multilink>, <multilink><a href="IbnEzraBereshitFirstCommentary12-1" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraBereshitAdditionalCommentary11-32" data-aht="source">Bereshit Second Commentary 11:32</a><a href="IbnEzraBereshitFirstCommentary12-1" data-aht="source">Bereshit First Commentary 12:1</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink>, and <multilink><a href="RadakBereshit12-1" data-aht="source">Radak</a><a href="RadakBereshit12-1" data-aht="source">Bereshit 12:1</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">About R. David Kimchi</a></multilink> assert that Hashem's command of "לֶךְ לְךָ" was originally given to Avraham in Ur Kasdim when he was 70,<fn>They suggest that he emigrated immediately, remained in Charan for five years, and then completed the final leg of the journey to Canaan at 75.</fn> and thus really belongs with the description of Terach and his family departing for Charan in <a href="Bereshit11-31-32" data-aht="source">Bereshit 11:31</a>.<fn>The fixing of Avraham's departure from Ur Kasdim specifically at age 70 is motivated by a desire to solve the discrepancy between the accounts of the length of the Egyptian Exile in <a href="Bereshit15-3-20" data-aht="source">Bereshit 15:13</a> (400 years) and <a href="Shemot12-40-41" data-aht="source">Shemot 12:40-41</a> (430 years). These sources maintain that the 430 year period is dated from Avraham's personal exile, while the 400 years is dated from the birth of Yitzchak. If so, Avraham must have been 70 when he left Ur. For elaboration, see Duration of the Egyptian Exile.</fn> It is mentioned at the beginning of <a href="Bereshit12-1" data-aht="source">Bereshit 12:1-5</a>, though, to introduce the Avraham narrative and the completion of his journey to Canaan.<fn>One could have alternatively suggested that the achronology stems from a desire to place all the events relating to Terach together, and all those relating to Avraham together. [See R. Saadia.]</fn>  For further discussion, see <a href="Avraham's Aliyah" data-aht="page">Avraham's Aliyah</a>.</point> | ||
+ | <point><b>Sarah conceives (<a href="Bereshit21-1" data-aht="source">Bereshit 21:1-2</a>)</b> – According to several commentators,<fn>See, for example, <multilink><a href="RashiBereshit21-1" data-aht="source">Rashi</a><a href="RashiBereshit21-1" data-aht="source">Bereshit 21:1</a><a href="RashiShemot31-18" data-aht="source">Shemot 31:18</a><a href="RashiBemidbar9-1" data-aht="source">Bemidbar 9:1</a><a href="RashiYehoshua8-30" data-aht="source">Yehoshua 8:30</a><a href="RashiYeshayahu1-1" data-aht="source">Yeshayahu 1:1</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">About R. Shelomo Yitzchaki</a></multilink>, <multilink><a href="TzerorHaMorBereshit21-1" data-aht="source">R. Avraham Saba</a><a href="TzerorHaMorBereshit21-1" data-aht="source">Tzeror HaMor Bereshit 21:1</a><a href="R. Avraham Saba (Tzeror HaMor)" data-aht="parshan">About R. Avraham Saba (Tzeror HaMor)</a></multilink>, and <multilink><a href="MalbimBereshit21-1" data-aht="source">Malbim</a><a href="MalbimBereshit21-1" data-aht="source">Bereshit 21:1</a><a href="R. Meir Leibush Weiser (Malbim)" data-aht="parshan">About R. Meir Leibush Weiser</a></multilink>. They note that the achronology is hinted to in the text's employing the past perfect form "וַה' <b>פָּקַד</b> אֶת שָׂרָה" rather than the form "ויפקוד ה'".  [None of these commentators, however, offer a literary explanation for the achronology like that suggested here.]</fn> Sarah had conceived before or in the middle of the story of Avimelekh described in Bereshit 20.<fn>These sources suggest that Sarah had conceived enough before the incident with Avimelekh that, when Yitzchak was born, no one could mistake Avimelekh for the father.</fn>  The fact is recorded here, though, so as to introduce the story of Yitzchak's birth and weaning.</point> | ||
+ | <point><b>Marriage of Amram and Yocheved (<a href="Shemot2-1-2" data-aht="source">Shemot 2:1</a>)</b> – <multilink><a href="RYosefBekhorShorShemot2-1" data-aht="source">R"Y Bekhor Shor</a><a href="RYosefBekhorShorShemot2-1" data-aht="source">Shemot 2:1</a><a href="R. Yosef Bekhor Shor" data-aht="parshan">About R. Yosef Bekhor Shor</a></multilink> maintains that Amram and Yocheved had married before the decree of Paroh discussed in Shemot 1.<fn>Since Shemot 2 speaks only about the attempt to hide Moshe, it seems likely that Aharon and Miriam were born before the decree.</fn> Their marriage is mentioned later so as to properly open the story of Moshe's birth and its aftermath.</point> | ||
+ | <point><b>"וַיֹּאמֶר י״י אֶל מֹשֶׁה עוֹד נֶגַע אֶחָד אָבִיא עַל פַּרְעֹה" (<a href="Shemot11-1-2" data-aht="source">Shemot 11:1-2</a>)</b> – <multilink><a href="IbnEzraShemotSecondCommentary12-50" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraShemotSecondCommentary12-50" data-aht="source">Shemot Second Commentary 12:50</a><a href="IbnEzraDevarim31-1" data-aht="source">Devarim 31:1</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink><fn>See also <multilink><a href="RalbagShemotBeurHaMilot11-1" data-aht="source">Ralbag</a><a href="RalbagShemotBeurHaMilot11-1" data-aht="source">Shemot Beur HaMilot 11:1</a><a href="R. Levi b. Gershom (Ralbag, Gersonides)" data-aht="parshan">About R. Levi b. Gershom</a></multilink> and <multilink><a href="OrHaChayyimShemot11-1" data-aht="source">Or HaCHayyim</a><a href="OrHaChayyimShemot11-1" data-aht="source">Shemot 11:1</a><a href="R. Chayyim b. Atar (Or HaChayyim)" data-aht="parshan">About R. Chayyim b. Atar</a></multilink>.</fn> suggests that this statement refers to Hashem's<i> earlier</i> informing of Moshe of the Plague of Firstborns (when en route from Midyan in <a href="Shemot4-20-26" data-aht="source">Shemot 4:23</a>).<fn>According to him, the verse should be read as if written, "And Hashem <i>had</i> said".  See <multilink><a href="RalbagShemotBeurHaMilot11-1" data-aht="source">Ralbag</a><a href="RalbagShemotBeurHaMilot11-1" data-aht="source">Shemot Beur HaMilot 11:1</a><a href="R. Levi b. Gershom (Ralbag, Gersonides)" data-aht="parshan">About R. Levi b. Gershom</a></multilink> who explains the motivation for positing achronology here; if the verse occurred where written this would mean that Moshe received prophecy while standing before and conversing with Paroh in his (idolatry-filled) palace.</fn>  It is repeated here to introduce Moshe's statement to Paroh "<b>כֹּה אָמַר י״י</b> כַּחֲצֹת הַלַּיְלָה אֲנִי יוֹצֵא בְּתוֹךְ מִצְרָיִם. וּמֵת כׇּל בְּכוֹר" to remind the reader that this plague was indeed already announced by Hashem.</point> | ||
+ | <point><b>Pesach (<a href="Bemidbar9-1-2" data-aht="source">Bemidbar 9</a>)</b> – <multilink><a href="AbarbanelBemidbar9" data-aht="source">Abarbanel</a><a href="AbarbanelBemidbar9" data-aht="source">Bemidbar 9</a><a href="R. Yitzchak Abarbanel" data-aht="parshan">About R. Yitzchak Abarbanel</a></multilink> suggests that the story of the impure petitioners who could not participate in the Pesach of the first year is mentioned in the beginning of Bemidbar 9, not because it occurred there, but only to serve as a prelude to the main story of the unit, Pesach Sheni.<fn>In this case the achronology is explicit in the text.  <a href="Bemidbar1-1-3" data-aht="source">Bemidbar 1</a> opens in the second month, while <a href="Bemidbar9-1-2" data-aht="source">Bemidbar 9</a> speaks of the Pesach in the first month and only afterwards returns to speak of Pesach Sheni in the second month.</fn> Without the background of the events of the first month, the request of the impure would not make sense to the reader.  For elaboration, see <a href="Chronology of Bemidbar 1 – 10" data-aht="page">Chronology of Bemidbar 1 – 10</a>.</point> | ||
+ | <point><b>Ceremony on Har Eival (<a href="Yehoshua8-30-35" data-aht="source">Yehoshua 8:30-35</a>)</b> – According to R. D"Z Hoffmann, it seems that most of the ceremony took place in <a href="Yehoshua8-30-35" data-aht="source">Yehoshua 8</a>, where written, but the writing on the stones (8:32), took place earlier,<fn>He assumes that this writing was a lengthy process and might have taken time to finish.</fn> immediately after the nation crossed the Jordan.<fn>R. Hoffmann might be motivated to suggest this slight achronology because the directive in <a href="Devarim27-1-8" data-aht="source">Devarim 27</a> mandates that the stones be set up on the day that the nation crosses the Jordan ( "בַּיּוֹם אֲשֶׁר תַּעַבְרוּ אֶת הַיַּרְדֵּן") and <a href="Yehoshua8-30-35" data-aht="source">Yehoshua 8:32</a> states that Yehoshua did as commanded.  R. Hoffmann, thus, suggests that the initial preparation of the stones (the plastering and writing) did indeed begin on the day of the crossing.</fn>  This point, though, is nonetheless included in Yehoshua 8 to complete the story,  providing the details of the preparatory stage of the ceremony.  See <a href="When Did the Ceremony on Mt. Eival Occur" data-aht="page">When Did the Ceremony on Mt. Eival Occur</a> for elaboration and other approaches regarding the timing of the ceremony.</point> | ||
+ | <point><b>Shemuel's death (<a href="ShemuelI28-3-7" data-aht="source">Shemuel I 28:3</a>)</b> – The death of Shemuel is repeated in the beginning of the story of the Ba'alat Ha'Ov even though it occurred back in <a href="ShemuelI25-1-2" data-aht="source">Shemuel I 25</a>,<fn>In contrast to most of the other examples brought, in this case the displaced event has already been explicitly mentioned earlier in the text and is repeated here (rather than first being mentioned here).  As such, one might think of this as a "flashback".</fn> as it provides important background to understand the main story about the revival of the prophet.<fn>The past perfect form, " וַיָּמׇת שְׁמוּאֵל" might hint to the reader that the event occurred previously.</fn></point> | ||
+ | </subopinion> | ||
+ | <subopinion>Epilogues | ||
+ | <p>A component of a story which is only to occur later is moved earlier to provide closure to the main unit.</p> | ||
+ | <point><b>Death notices</b> – The deaths of the various characters in Sefer Bereshit are recorded already when they fade from the scene,<fn>For examples, see the mention of the death of Noach in <a href="Bereshit9-29" data-aht="source">Bereshit 9:29</a>, Terach in <a href="Bereshit11-31-32" data-aht="source">Bereshit 11:31-32</a>, Avraham in <a href="Bereshit25-1-2" data-aht="source">Bereshit 25:8</a>, and Yitzchak in <a href="Bereshit35-29" data-aht="source">Bereshit 35:29</a>.</fn> rather then in the middle of later narratives when they chronologically occurred.<fn>Using the genealogy lists and birth / death notices to calculate the ages of various characters, it becomes apparent that Noach lived for 52 years after Avraham's birth, Terach first died 60 years after the command of "לך-לך", Avraham died when Yaakov and Esav were fifteen, and Yitzchak died twelve years after the sale of Yosef. Yet, all of the deaths are recorded before these points.</fn> The achronology is motivated by a desire to provide closure to each protagonist's individual story.<fn>See <multilink><a href="RSaadiaGaonCommentaryBereshit11-31" data-aht="source">R. Saadia Gaon</a><a href="RSaadiaGaonCommentaryBereshit11-31" data-aht="source">Commentary Bereshit 11:31</a><a href="R. Saadia Gaon" data-aht="parshan">About R. Saadia Gaon</a></multilink>, <multilink><a href="IbnEzraBereshitSecondCommentary9-29" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraBereshitSecondCommentary9-29" data-aht="source">Bereshit Second Commentary 9:29</a><a href="IbnEzraBereshitAdditionalCommentary11-32" data-aht="source">Bereshit Additional Commentary 11:32</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink> and <multilink><a href="RambanBereshit11-32" data-aht="source">Ramban</a><a href="RambanBereshit11-32" data-aht="source">Bereshit 11:32</a><a href="R. Moshe b. Nachman (Ramban, Nachmanides)" data-aht="parshan">About R. Moshe b. Nachman</a></multilink> who all note this.</fn></point> | ||
+ | <point><b>The manna (<a href="Shemot16-32-36" data-aht="source">Shemot 16:32-35</a>)</b> – Shemot 16 tells the story of the manna's initial arrival in the first year in the Wilderness, but it also mentions its later preservation near the Ark<fn>The verse's statement, "וַיַּנִּיחֵהוּ אַהֲרֹן לִפְנֵי הָעֵדֻת לְמִשְׁמָרֶת" suggests that Aharon placed the manna near the Ark (the "testimony"), an act which could have only occurred in the second year, after the Ark was built.</fn> and its being eaten throughout the forty years of wandering. Despite the fact that these added details occur only later, they are placed here to close the unit.<fn>See <multilink><a href="IbnEzraShemotSecondCommentary12-50" data-aht="source">Ibn Ezra </a><a href="IbnEzraShemotSecondCommentary12-50" data-aht="source">Shemot Second Commentary 12:50</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink>and <multilink><a href="RambanBemidbar21-1_2" data-aht="source">Ramban</a><a href="RambanBemidbar21-1_2" data-aht="source">Bemidbar 21:1</a><a href="R. Moshe b. Nachman (Ramban, Nachmanides)" data-aht="parshan">About R. Moshe b. Nachman</a></multilink> who both point to this as the classic example and prototype of the many cases in Torah where the text appends information which happened only significantly later so as to complete a story.</fn>  [For a spectrum of opinions regarding the specific timing of the events mentioned in the epilogue, see <a href="Epilogue to the Manna Story" data-aht="page">Epilogue to the Manna Story</a>.]</point> | ||
+ | <point><b>Recording the battle of Amalek (<a href="Shemot17-14" data-aht="source">Shemot 17:14</a>)</b> – After the battle of Amalek, Hashem tells Moshe to record the event for posterity in "the book" and to speak to Yehoshua about wiping out Amalek. <multilink><a href="IbnEzraShemotShortCommentary17-14" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraShemotShortCommentary17-14" data-aht="source">Shemot Short Commentary 17:14</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink> posits that this was first commanded in the fortieth year.<fn>He is motivated by the fact that it is only in the fortieth year that it was known that Yehoshua alone was to head the Conquest and only by then was the "book," the Sefer Torah, extant. Cf. <multilink><a href="RashiShemot17-14" data-aht="source">Rashi</a><a href="RashiShemot17-14" data-aht="source">Shemot 17:14</a><a href="RashiShemot31-18" data-aht="source">Shemot 31:18</a><a href="RashiVayikra8-2" data-aht="source">Vayikra 8:2</a><a href="RashiBemidbar7-1" data-aht="source">Bemidbar 7:1</a><a href="RashiBemidbar9-1" data-aht="source">Bemidbar 9:1</a><a href="RashiYehoshua8-30" data-aht="source">Yehoshua 8:30</a><a href="RashiShofetim11-26" data-aht="source">Shofetim 11:26</a><a href="RashiShofetim17-1" data-aht="source">Shofetim 17:1</a><a href="RashiYeshayahu1-1" data-aht="source">Yeshayahu 1:1</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">About R. Shelomo Yitzchaki</a></multilink> who disagrees and maintains chronological order, asserting that already here, Hashem hinted to Moshe that he was not to enter the land and that Yehoshua was to lead after his death.  Alternatively, one might suggest that Yehoshua is mentioned due to the role he played in the present battle, and not because of his future position of leadership.</fn>  In order to finish the story, however, the directive is recorded here.</point> | ||
+ | <point><b>Yitro's departure (<a href="Shemot18" data-aht="source">Shemot 18:27</a>)</b> – <multilink><a href="ShadalBereshit11-32" data-aht="source">Shadal</a><a href="ShadalBereshit11-32" data-aht="source">Bereshit 11:32</a><a href="ShadalBemidbar8-7" data-aht="source">Bemidbar 8:7</a><a href="ShadalBemidbar20-1" data-aht="source">Bemidbar 20:1</a><a href="R. Shemuel David Luzzatto (Shadal)" data-aht="parshan">About R. Shemuel David Luzzatto</a></multilink><fn>This is one of two possible reading of the story raised by Shadal.</fn> posits that the story of Yitro's arrival, advice, and its implementation all occurred where found, in Shemot 18 before the Revelation at Sinai, but that Yitro's departure took place only later. Though Yitro first left in the second year, the fact is recorded already in Shemot to "complete the story".<fn>Shadal identifies "חֹבָב בֶּן רְעוּאֵל הַמִּדְיָנִי חֹתֵן מֹשֶׁה" mentioned in Bemidbar 10 with Yitro (see <a href="Yitro – Names" data-aht="page">Yitro – Names</a>), and assumes that his departure there is what is mentioned briefly at the end of Shemot 18. [In Shemot the text quickly mentions the fact to close the story, but leaves the details for Bemidbar when the departure actually took place.]</fn>  [See <a href="Chronology – Shemot 18" data-aht="page">Chronology – Shemot 18</a> for elaboration and for those who maintain that other parts of the story, too, might only be mentioned here to "finish the narrative".]</point> | ||
+ | <point><b>Incense altar  (<a href="Shemot30-1-10" data-aht="source">Shemot 30:1-10</a>)</b> – See the discussion in <a href="Purpose and Placement of the Incense Altar" data-aht="page">Purpose and Placement of the Incense Altar</a><fn>See also R"M Speigelman's article, "<a href="https://www.etzion.org.il/he/%D7%A4%D7%A8%D7%A9%D7%AA-%D7%95%D7%99%D7%A7%D7%94%D7%9C-%D7%A9%D7%A7%D7%9C%D7%99%D7%9D-%D7%94%D7%9E%D7%A9%D7%9B%D7%9F-%D7%9C%D7%90%D7%97%D7%A8-%D7%97%D7%98%D7%90-%D7%94%D7%A2%D7%92%D7%9C">פרשת ויקהל (שקלים) - המשכן לאחר חטא העגל"</a>.</fn> for the possibility that the directive to build the Mishkan preceded the Sin of the Golden Calf, but that the Incense Altar was commanded only in its aftermath.<fn>This position views the Incense Altar as playing an important role in atonement, and suggests that it was first commanded only when Yom HaKippurim was instituted, in the aftermath of the sin.</fn>  If so, the proper placement of the command should be after the sin in Shemot 34, but it is mentioned earlier to close the unit on the vessels of the Mishkan.<fn>However, to highlight that the Incense Altar was not part of the original command, the directive appears after the unit's concluding verses.</fn></point> | ||
+ | <point><b>Erecting the Tabernacle (<a href="Shemot40-17" data-aht="source">Shemot 40</a>)</b> – According to those who maintain that the Days of Consecration of the Mishkan (described in Vayikra 8-9) began on the 23rd of Adar,<fn>See <multilink><a href="SifreBemidbar7" data-aht="source">Sifre Bemidbar</a><a href="SifreBemidbar7" data-aht="source">7</a><a href="Sifre Bemidbar" data-aht="parshan">About Sifre Bemidbar</a></multilink> and <multilink><a href="RashiBemidbar7-1" data-aht="source">Rashi</a><a href="RashiVayikra8-2" data-aht="source">Vayikra 8:2</a><a href="RashiBemidbar7-1" data-aht="source">Bemidbar 7:1</a><a href="RashiYehoshua8-30" data-aht="source">Yehoshua 8:30</a><a href="RashiShofetim11-26" data-aht="source">Shofetim 11:26</a><a href="RashiShofetim17-1" data-aht="source">Shofetim 17:1</a><a href="RashiYeshayahu1-1" data-aht="source">Yeshayahu 1:1</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">About R. Shelomo Yitzchaki</a></multilink> and <multilink><a href="RambanBereshit11-32" data-aht="source">Ramban</a><a href="RambanVayikra8-2" data-aht="source">Vayikra 8:2</a><a href="R. Moshe b. Nachman (Ramban, Nachmanides)" data-aht="parshan">About R. Moshe b. Nachman</a></multilink> in its wake.  This suggestion is partially motivated by the desire not to have the Days of Consecration overlap with the Dedication of the Altar which, according to a simple reading of Bemidbar 7:1 (וַיְהִי בְּיוֹם כַּלּוֹת מֹשֶׁה לְהָקִים אֶת הַמִּשְׁכָּן) began on the first of Nisan.</fn> the description of the erection of the Mishkan on the first of Nissan (described in Shemot 40) is out of place. One might suggest that it is mentioned here only to serve as an epilogue to the unit of chapters discussing the building of the Mishkan.<fn>One could have alternatively formulated that it is the chapters in Sefer Vayikra which are out of place and need explaining.</fn></point> | ||
+ | <point><b>Clouds on the Mishkan (<a href="Shemot40-34-38" data-aht="source">Shemot 40:36-38</a>)</b> – After discussing the erection of the Tabernacle in Shemot 40, the final verses of the chapter speak of the role to be played by the cloud as an indicator of when to travel, adding that this was a constant throughout their journeys in the Wilderness (ie. throughout the forty years). Though this refers to what is to occur in the future, it is mentioned here as a conclusion to the discussion regarding the cloud of glory.</point> | ||
+ | <point><b>Conquest of Canaanite cities (<a href="Bemidbar21-1-3" data-aht="source">Bemidbar 21:3</a>)</b> – <multilink><a href="RambanBemidbar21-1" data-aht="source">Ramban</a><a href="RambanBemidbar21-1" data-aht="source">Bemidbar 21:1</a><a href="R. Moshe b. Nachman (Ramban, Nachmanides)" data-aht="parshan">About R. Moshe b. Nachman</a></multilink> suggests that the conquest of the Canaanite cities mentioned here occurred first in <a href="Shofetim1-16-17" data-aht="source">Shofetim 1:16-17</a>.<fn>As both verses speak of conquering the Canaanites and calling the conquered place "חרמה" it seems that they are speaking of the same event.</fn>  It is mentioned already here, though, to complete the story, telling the reader how the nation's vow was fulfilled.</point> | ||
+ | <point><b>Conquests of Machir (Bemidbar 32:39-42)<fn>This example is exceptional in this category in that it refers to an event which occurred earlier that is only mentioned later to complete the unit (איחור להשלים את הענין) rather than the opposite.</fn></b> – <multilink><a href="RalbagBemidbar32-39" data-aht="source">Ralbag</a><a href="RalbagBemidbar32-39" data-aht="source">Bemidbar 32:39</a><a href="R. Levi b. Gershom (Ralbag, Gersonides)" data-aht="parshan">About R. Levi b. Gershom</a></multilink> suggests that the conquests of Menashe mentioned here really took place during the war against Sichon discussed in Bemidbar 21.<fn>Shadal suggests that the words "וַיִּירְשׁוּ אֶת אַרְצוֹ" in Bemidbar 21:1 include these conquests.</fn>  A <multilink><a href="פירושתלמידרס״גדבריהימיםאב׳-כ״ב" data-aht="source">student of R. Saadia Gaon</a><a href="פירושתלמידרס״גדבריהימיםאב׳-כ״ב" data-aht="source">פירוש תלמיד רס״ג דברי הימים א ב׳:כ״ב</a></multilink> goes even further to suggest that these cities had been conquered by the tribe of Menashe already during the era of Yosef's reign in Egypt.<fn>Cf. <multilink><a href="AbarbanelBemidbar32" data-aht="source">Abarbanel</a><a href="AbarbanelBemidbar32" data-aht="source">Bemidbar 32</a><a href="R. Yitzchak Abarbanel" data-aht="parshan">About R. Yitzchak Abarbanel</a></multilink> who brings a similar opinion that Yosef had bought these lands in the time of the famine. A possible motivation of R. Saadia's student is the fact that the verses mention Machir, Yair, and Novach, the sons and grandsons of Menashe. These figures should no longer be alive if the conquests took place in the fortieth year.</fn>  According to both, the event is mentioned here only to complete the story and explain why Menashe, too, got land on the eastern bank of the Jordan.  For further discussion, see <a href="Menashe Joins Reuven and Gad" data-aht="page">Menashe Joins Reuven and Gad</a>.</point> | ||
+ | </subopinion> | ||
+ | <subopinion>Headings | ||
+ | <p>An event which is soon to be discussed in the text is mentioned already in the heading of the unit, not because it takes place then, but to let the reader know what is to come.  This phenomenon often takes the form of "כלל ופרט", a general formulation followed by details.</p> | ||
+ | <point><b>"וַיָּרׇץ לָבָן אֶל הָאִישׁ" (<a href="Bereshit24-29-30" data-aht="source">Bereshit 24:29-30</a>)</b> – Bereshit 24:29-30 reads, "וַיָּרׇץ לָבָן אֶל הָאִישׁ... וַיְהִי כִּרְאֹת אֶת הַנֶּזֶם וְאֶת הַצְּמִדִים...  וַיָּבֹא אֶל הָאִישׁ".  <multilink><a href="RSaadiaGaonCommentaryBereshit24-29" data-aht="source">R. Saadia</a><a href="RSaadiaGaonCommentaryBereshit24-29" data-aht="source">Commentary Bereshit 24:29</a><a href="R. Saadia Gaon" data-aht="parshan">About R. Saadia Gaon</a></multilink> and others claim that, despite the order of the verses,  Lavan only ran after seeing the jewelry on Rivka. <multilink><a href="ShadalBereshit24-30" data-aht="source">Shadal </a><a href="ShadalBereshit24-30" data-aht="source">Bereshit 24:30</a><a href="R. Shemuel David Luzzatto (Shadal)" data-aht="parshan">About R. Shemuel David Luzzatto</a></multilink>explains that the verses are not really achronological, but rather verse 29 is a general statement which is explained by verse 30.<fn>The words "וַיָּבֹא אֶל הָאִישׁ" are basically equivalent to "וַיָּרׇץ לָבָן אֶל הָאִישׁ" in the first verse.</fn></point> | ||
+ | <point><b>"וַיֵּלֶךְ חָרָנָה" (<a href="Bereshit28-10" data-aht="source">Bereshit 28:10</a>)</b> – Even though Yaakov does not arrive in Charan until <a href="Bereshit29-1-2" data-aht="source">Bereshit 29</a>, already in <a href="Bereshit28-10" data-aht="source">Bereshit 28:10</a> the reader is told "וַיֵּלֶךְ חָרָנָה". <multilink><a href="RAvrahambHaRambamBereshit28-10" data-aht="source">R. Avraham b. HaRambam</a><a href="RAvrahambHaRambamBereshit28-10" data-aht="source">Bereshit 28:10</a><a href="R. Avraham Maimonides" data-aht="parshan">About R. Avraham Maimonides</a></multilink><fn>See also <multilink><a href="RYosefBekhorShorBereshit28-10" data-aht="source">R"Y Bekhor Shor</a><a href="RYosefBekhorShorBereshit28-10" data-aht="source">Bereshit 28:10</a><a href="R. Yosef Bekhor Shor" data-aht="parshan">About R. Yosef Bekhor Shor</a></multilink> and <multilink><a href="RadakBereshit28-10" data-aht="source">Radak</a><a href="RadakBereshit28-10" data-aht="source">Bereshit 28:10</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">About R. David Kimchi</a></multilink> who explain similarly but without the formulation of a "כלל ופרט".</fn> explains that this is a "כלל ופרט"; the story opens with a general heading sharing that Yaakov went from Beer Sheva to Charan, then steps back to explain what happened along the way.<fn>Cf. <a href="BavliSanhedrin95b" data-aht="source">Bavli Sanhedrin 95b</a> which chooses not to read these words as a heading and instead suggest that Yaakov had indeed gone all the way to Charan and then returned to pray at Beit El.</fn></point> | ||
+ | <point><b>"וַיָּשֶׁב מֹשֶׁה אֶת דִּבְרֵי הָעָם אֶל י״י" (<a href="Shemot19-8-9" data-aht="source">Shemot 19:8-9</a>)</b> – <multilink><a href="RashbamShemot19-8-9" data-aht="source">Rashbam</a><a href="RashbamShemot19-8-9" data-aht="source">Shemot 19:8-9</a><a href="RashbamVayikra10-2" data-aht="source">Vayikra 10:2</a><a href="R. Shemuel b. Meir (Rashbam)" data-aht="parshan">About R. Shemuel b. Meir</a></multilink> suggests that the repetition in these two verses of the fact that Moshe relayed the nation's words to Hashem  is another example of the Torah being "כולל ואחר כך מפרש".  Moshe did not relay the nation's words in verse 8, but only the next day after Hashem spoke to him about the upcoming revelation.</point> | ||
+ | <point><b>"וַיַּסֵּב אֱלֹהִים אֶת הָעָם דֶּרֶךְ הַמִּדְבָּר יַם סוּף" (<a href="Shemot13-18" data-aht="source">Shemot 13:18</a>)</b> – It is possible that this, too, is simply a heading for the unit and that Hashem first "turned the people around" in <a href="Shemot14-2" data-aht="source">Shemot 14:2</a> when He commanded, "דַּבֵּר אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְיָשֻׁבוּ וְיַחֲנוּ לִפְנֵי פִּי הַחִירֹת".</point> | ||
+ | <point><b>"וַתֵּצֵא אֵשׁ מִלִּפְנֵי י״י וַתֹּאכַל עַל הַמִּזְבֵּחַ" (<a href="Vayikra9-24" data-aht="source">Vayikra 9:24</a>)</b> – According to <multilink><a href="RashbamShemot19-8-9" data-aht="source">Rashbam</a><a href="RashbamShemot19-8-9" data-aht="source">Shemot 19:8-9</a><a href="RashbamVayikra9-24" data-aht="source">Vayikra 9:24</a><a href="RashbamVayikra10-2" data-aht="source">Vayikra 10:2</a><a href="R. Shemuel b. Meir (Rashbam)" data-aht="parshan">About R. Shemuel b. Meir</a></multilink>,  this verse is a heading for the story of Nadav and Avihu and not a statement of what happened already in Chapter 9. In other words, the Divine fire did not consume Aharon's offerings before the story of Nadav and Avihu, but rather in the middle of it.  According to his reading, the fire of <a href="Vayikra9-24" data-aht="source">Vayikra 9:24</a> and <a href="Vayikra10-1-2" data-aht="source">10:2</a> are identical; en route to consuming Aharon's offerings, the fire killed Nadav and Avihu.  For elaboration and the ramifications of this reading for understanding the deaths of Nadav and Avihu, see <a href="Why Were Nadav and Avihu Killed" data-aht="page">Why Were Nadav and Avihu Killed</a>.</point> | ||
+ | <point><b>Service of Yom Hakippurim (Vayikra 16)</b> – In the description of the cultic service of Yom HaKipurrim in Vayikra 16, there is a dual doubling. Twice the chapter mentions the sacrificing of Aharon's sin-offering of the cow (in <a href="Vayikra16-5-16" data-aht="source">verses 6 and 11</a>) and twice it mentions the sacrificing of the nation's sin-offering of the goat (in <a href="Vayikra16-5-16" data-aht="source">verses 9 and 15</a>).  It is possible that the offerings are really first sacrificed in verses 11 and 15 and that verses  6-9 are simply an abstract of what is to come.  They introduce the sacrifices and atonement to be achieved and then the verses backtrack to provide the details of the procedure.</point> | ||
+ | <point><b>"וַיָּשֶׁב אֶת אֶלֶף וּמֵאָה הַכֶּסֶף לְאִמּוֹ" (<a href="Shofetim17-2-4" data-aht="source">Shofetim 17:3:4</a>)</b> – In both Shofetim 17:3 and 17:4 the verses speak of Michah returning the money he stole to his mother. <multilink><a href="RashbamShemot19-8-9" data-aht="source">Rashbam</a><a href="RashbamShemot19-8-9" data-aht="source">Shemot 19:8-9</a><a href="R. Shemuel b. Meir (Rashbam)" data-aht="parshan">About R. Shemuel b. Meir</a></multilink> suggests that verse 3 is a general statement of what took place, while the following verse backtracks, providing the details.<fn>According to Rashbam, Michah's mother first told him that she had dedicated the moneys to making an idol and only afterwards did he return them.  Cf. <multilink><a href="RadakShofetim17-3" data-aht="source">Radak</a><a href="RadakShofetim17-3" data-aht="source">Shofetim 17:3</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">About R. David Kimchi</a></multilink> and <multilink><a href="RalbagShofetim17-3" data-aht="source">Ralbag</a><a href="RalbagShofetim17-3" data-aht="source">Shofetim 17:3</a><a href="R. Levi b. Gershom (Ralbag, Gersonides)" data-aht="parshan">About R. Levi b. Gershom</a></multilink>, in contrast, who understand that Michah returned the monies twice.  First he gave them to his mother who then returned them to him to make an idol, but since he did not want to be bothered to deal with the sculptor, he gave them back to his mother so she could take care of the matter.</fn></point> | ||
+ | </subopinion> | ||
+ | <subopinion>Summaries | ||
+ | <p>An episode which occurred and was explicitly mentioned earlier in Tanakh is repeated in order to serve as a summary to a unit.</p> | ||
+ | <point><b>Hardening of heart  (<a href="Shemot11-9-10" data-aht="source">Shemot 11:9-10</a>)</b> – <multilink><a href="RashbamShemot11-9" data-aht="source">Rashbam</a><a href="RashbamShemot11-9" data-aht="source">Shemot 11:9</a><a href="R. Shemuel b. Meir (Rashbam)" data-aht="parshan">About R. Shemuel b. Meir</a></multilink><fn>See also <multilink><a href="IbnEzraShemotSecondCommentary11-9" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraBereshitFirstCommentary30-21" data-aht="source">Bereshit First Commentary 30:21</a><a href="IbnEzraShemotSecondCommentary11-9" data-aht="source">Shemot Second Commentary 11:9</a><a href="IbnEzraShemotShortCommentary17-14" data-aht="source">Shemot First Commentary 17:14</a><a href="IbnEzraBemidbar21-1" data-aht="source">Bemidbar 21:1</a><a href="IbnEzraDevarim31-1" data-aht="source">Devarim 31:1</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink> and <multilink><a href="RYosefBekhorShorShemot11-9" data-aht="source">R"Y Bekhor Shor</a><a href="RYosefBekhorShorShemot11-9" data-aht="source">Shemot 11:9</a><a href="R. Yosef Bekhor Shor" data-aht="parshan">About R. Yosef Bekhor Shor</a></multilink>.</fn> asserts that the statement "וַיֹּאמֶר י״י אֶל מֹשֶׁה לֹא יִשְׁמַע אֲלֵיכֶם פַּרְעֹה" in <a href="Shemot11-9-10" data-aht="source">Shemot 11:9</a> is not a warning that Paroh will harden his heart now, after the Plague of Firstborns,<fn>After all, the nation was granted permission to leave after the plague.</fn> but rather a statement referring to what happened in the previous nine plagues. Though this has already been stated, the fact is repeated here as a summation (together with verse 10) for all the plagues.</point> | ||
+ | <point><b>Esav's move to Seir (<a href="Bereshit36-6-8" data-aht="source">Bereshit 36:6-8</a>)</b> – <multilink><a href="HoilMosheBereshit32-4" data-aht="source">Hoil Moshe</a><a href="HoilMosheBereshit32-4" data-aht="source">Bereshit 32:4</a><a href="R. Moshe Yitzchak Ashkenazi (Hoil Moshe)" data-aht="parshan">About R. Moshe Yitzchak Ashkenazi</a></multilink> suggests that Esav's uprooting from Canaan and moving to Edom mentioned in <a href="Bereshit36-6-8" data-aht="source">Bereshit 36:6-8</a> actually occurred earlier, as attested to by the fact that Esav was already living in Seir in Bereshit 32. It is repeated (and elaborated upon) here only as part of the closing summary of the Esav story.</point> | ||
+ | </subopinion> | ||
+ | </opinion> | ||
+ | <opinion name=""לא להפסיק את הענין""> | ||
+ | Prologues and Appendices: "לא להפסיק את הענין" | ||
+ | <p>Secondary narrative components might be moved to form a prologue at the very beginning of a unit or an appendix at the end because setting them in their proper chronological place in the middle of the central unit would otherwise break the flow of the main narrative . The episode or topic which is displaced is either irrelevant to the main theme or message of the unit, of lesser import, or of a different literary character.</p> | ||
+ | <subopinion>Prologues | ||
+ | <p>An event is moved from its correct chronological place later in the text and placed at the very beginning of the unit where it will not disrupt the main topic.</p> | ||
+ | <point><b>Bemidbar 1-6</b> – Though the opening census or Sefer Bemidbar is dated to the second month (<a href="Bemidbar1-1-3" data-aht="source">Bemidbar 1:1-3</a>), and really occurs in between the events of Chapters 9 and 10, placing such an extensive list of numbers there would break up the main narrative of the book. As such, the Torah might have preferred to incorporate the non-narrative material of Chapters 1-6 as a prologue to the book where it would not interrupt the stories of the Wilderness  journey. See <a href="Chronology of Bemidbar 1 – 10" data-aht="page">Chronology of Bemidbar 1 – 10</a> for elaboration.</point> | ||
+ | </subopinion> | ||
+ | <subopinion>Appendices | ||
+ | <p>An episode is moved from its correct chronological place earlier in the narrative and placed at the very end of the unit where it will not disrupt the main topic.</p> | ||
+ | <point><b>Marriage to Keturah (<a href="Bereshit25-1-2" data-aht="source">Bereshit 25:1-6</a>)</b> – According to <multilink><a href="ShadalBereshit11-32" data-aht="source">Shadal</a><a href="ShadalBereshit11-32" data-aht="source">Bereshit 11:32</a><a href="ShadalShemot18-1" data-aht="source">Shemot 18:1</a><a href="ShadalBemidbar8-7" data-aht="source">Bemidbar 8:7</a><a href="ShadalBemidbar20-1" data-aht="source">Bemidbar 20:1</a><a href="R. Shemuel David Luzzatto (Shadal)" data-aht="parshan">About R. Shemuel David Luzzatto</a></multilink>, Avraham's marriage to Keturah (and the birth of their children) occurred before Sarah's death and not where it is found.<fn>This reordering is motivated by rationalist concerns over the age of Avraham when siring children. Since Avraham's siring of Yitzchak was already considered surprising, the fact that he could bear six more children 40 years later seems equally unnatural, leading to the suggestion that these children must have been born earlier.</fn> Since the story is tangential to the main narrative which focuses on the formation of the Nation of Israel, it is put as an appendix to the Avraham stories rather than in its proper chronological place. [For elaboration and dissenting opinions, see <a href="Avraham's Many Wives" data-aht="page">Avraham's Many Wives</a>]</point> | ||
+ | <point><b>Genealogy lists (Bereshit 25, 36)</b> – The genealogies of Yishmael and Esav are listed as appendices to the Avraham and Yitzchak stories respectively.<fn>Alternatively, one may view them as prologues to the stories of Yitzchak and Yaakov's descendants.  Before moving to speak at length about the chosen line, the main focus of the text, the Torah quickly reviews what happened to the rejected line.</fn>  Even though some of their descendants were likely born during the lives of their grandparents,<fn>There are also descendants (such as the kings which emerged from Esav) mentioned that were only born much later.  These are included to complete the list.</fn> the list is mentioned only at the end of the entire cycle of stories so as not to interrupt the main narrative which focuses on the chosen rather than rejected lines.</point> | ||
+ | <point><b>Laws of the Red Heifer (Bemidbar 19)</b> – <multilink><a href="ShadalBemidbar8-7" data-aht="source">Shadal</a><a href="ShadalBemidbar8-7" data-aht="source">Bemidbar 8:7</a><a href="ShadalBemidbar20-1" data-aht="source">Bemidbar 20:1</a><a href="R. Shemuel David Luzzatto (Shadal)" data-aht="parshan">About R. Shemuel David Luzzatto</a></multilink> suggests that the laws of the red heifer were really given at some point before the purification of the Levites described in Bemidbar 8,<fn>His suggestion is based on logical conjecture; if the Levites underwent a process of purification, it would make sense that the laws of purification from the dead would have been taught beforehand.</fn> but they first appear in Bemidbar 19 as an appendix to the stories of the second year so as not interrupt the earlier storyline.</point> | ||
+ | <point><b>Moshe's blessings (Devarim 33)</b> – <multilink><a href="IbnEzraDevarim31-1" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraDevarim31-1" data-aht="source">Devarim 31:1</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink> suggests that Moshe's final blessings to the nation were given over beforehand, in Devarim 31, when he went to encourage the nation and Yehoshua.<fn>It is not clear, though, what in the text is troubling him that leads him to say this.</fn> Due to the unique poetic character of the speech which would be intrusive in place, they are pushed to the end of the book.</point> | ||
+ | <point><b>End of Sefer Shofetim</b> – Several commentators<fn>See <multilink><a href="SederOlamRabbah12" data-aht="source">Seder Olam Rabbah</a><a href="SederOlamRabbah12" data-aht="source">12</a><a href="Seder Olam Rabbah" data-aht="parshan">About Seder Olam Rabbah</a></multilink>, <multilink><a href="RashiShofetim17-1" data-aht="source">Rashi</a><a href="RashiShofetim17-1" data-aht="source">Shofetim 17:1</a><a href="RashiYeshayahu1-1" data-aht="source">Yeshayahu 1:1</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">About R. Shelomo Yitzchaki</a></multilink>, and <multilink><a href="RalbagShofetim17-1" data-aht="source">Ralbag</a><a href="RalbagShofetim17-1" data-aht="source">Shofetim 17:1</a><a href="R. Levi b. Gershom (Ralbag, Gersonides)" data-aht="parshan">About R. Levi b. Gershom</a></multilink>.</fn> assume that the stories of the "Idol of Michah" and the "Concubine of Givah" discussed in Shofetim 17-21 occurred much earlier in Sefer Shofetim.<fn>This, in part, is motivated by the fact that Pinechas, the grandson of Aharon, appears in the story of the Concubine of Givah.  If the story is told in its chronological place, this would make him hundreds of years old! Rashi adds that regarding the idol of Michah the verse states that it was "In Shiloh all the days" suggesting that it existed from the very beginning of the Shiloh period.</fn> However, as they deviate from the cycle of sin, oppression, return, and salvation that serves as the core of the book, they are set apart and recorded only at the end.</point> | ||
+ | <point><b>End of Sefer Shemuel</b> – The composition of David's song of Shemuel I 22 and the feats of David's warriors listed in Shemuel II 23 likely occurred at various points earlier in David's career,<fn>The song is said to have been composed as praise for David's salvation from Shaul (suggesting that it was composed either during Shaul's lifetme or soon after his death) and the warrior list includes people who are no longer alive at the end of the book.</fn> but are grouped as appendices at the end of the book. Here, too, this might be due to the unique nature of the material (poetry / list) and different focus (David's men rather than David) which set them apart from the narrative of the rest of the book.</point> | ||
+ | </subopinion> | ||
+ | </opinion> | ||
</category> | </category> | ||
<category name="Homiletical"> | <category name="Homiletical"> |
Version as of 13:23, 5 December 2019
Chronological and Thematic Order
Exegetical Approaches
Overview
Though the Biblical text sets chronological order as the norm, in several instances it nonetheless veers from the true order of events. Often, the displacement is somewhat technical and it is only a secondary component of a story which is out of chronological order. A minor detail might be moved from its proper chronological place elsewhere to complete the central narrative (להשלים את הענין), serving either as an introduction in the beginning of a unit or as an epilogue at the end. In other instances, an otherwise intrusive piece of a story is moved away from the core unit to serve either as a prologue or an appendix where it won't interrupt the main storyline (לא להפסיק את הענין).
In a second category of cases, chronology is sacrificed for thematic unity. This is especially evident when Tanakh recounts two stories which overlap in time. Rather than interweaving the two stories, Tanakh will focus on each individually, speaking of the same overall time period from different vantage points. It might distinguish between protagonists, a figure's personal and political role, or differing literary genres. Even when two units do not overlap in time, Tanakh might prefer to arrange certain units thematically, grouping together similar events, related laws or the like.
A third goal of achronology might be to impart homiletical messages. By juxtaposing material which would otherwise not be linked, lessons regarding proper behavior, Biblical characters, or Hashem's ways can be learned.
Thematic Arrangement: Parallel Units
Tanakh will often prefer thematic ordering over strict chronology, juxtaposing related material even if this means not adhering to a historical timeline. In these instances both the displaced and chronological components of a unit tend to be of equal import.
Overlapping Stories
A preference for thematic ordering is often evident when components of two independent stories overlap in time. Tanakh will focus on each story individually, recounting them in parallel units, rather than constantly switching back and forth between the two. As such, the same overall time period might be discussed from different vantage points in the textual equivalent of a split screen, with material grouped by varying protagonists, realms of life, literary genre or other factors.
Figures
Tanakh will often focus on one individual protagonist at a time, even if this means compromising on chronological order.
Realms of Life
When a protagonist's interactions in two realms of his life (such as the personal / familial realm vs. the political /national realm) overlap, Tanakh will often separate the two strands of the story rather than constantly switching back and forth.
Individual vs. Universal
When an incident has both a universal and individual aspect to it, Tanakh will focus on one at a time.
Literary Genre
Torah often separates material of different genres. Thus, even if a unit of laws was relayed over a period of time and other events occurred simultaneously, Torah might group the legal and narrative material separately. Similarly, when a book contains both prophecies and history, each might be grouped alone even if this creates achronology.
Speech vs. Action
When an action occurs in the middle of a conversation, or an extended conversation occurs in the midst of a list of several actions, Tanakh might distinguish between the two.
Non-overlapping Stories
Even when two stories do not overlap in time, Tanakh might prefer thematic unity over a strict chronological recounting. This might be motivated by a desire to group together texts which share similar themes, laws which are relevant to the same time period, or content written by the same author.
Thematically similar units
At times, closely related events might be grouped together, even if this creates achronology.23
"לדורות" / "לשעה"
Tanakh might group laws which are relevant only for a specific time period (לשעה) separately from those which are relevant for all future generations (לדורות).
Two Authors
If a book has multiple authors, each author's material might be grouped separately even if this means that some content is relayed achronologically.
Simultaneous Actions
When a unit contains but one element, the entire unit might not just overlap with but actually occur totally simultaneously with another event. In such cases, Tanakh does not have a choice but to tell one event before the other, even though this does not represent the reality.
Technical Displacement: Minor Details
In many cases, the majority and core of a given story is recorded in its proper chronological place and it is just one or two secondary components which are displaced. The displaced unit might be moved from elsewhere to join and thereby complete the central story ("להשלים את הענין") or it might be separated from the main narrative so as not to interrupt the story line ("לא להפסיק את הענין"):
Preludes and Epilogues: "להשלים את הענין"
A subordinate component of a story might be moved from its proper chronological place so as to complete a central narrative. This might take the form of a prelude or heading before the main story or an epilogue or summation at the end.
Preludes
An event which occurred earlier is displaced to serve as an introduction and/or provide necessary background to a later story.
Epilogues
A component of a story which is only to occur later is moved earlier to provide closure to the main unit.
Headings
An event which is soon to be discussed in the text is mentioned already in the heading of the unit, not because it takes place then, but to let the reader know what is to come. This phenomenon often takes the form of "כלל ופרט", a general formulation followed by details.
Summaries
An episode which occurred and was explicitly mentioned earlier in Tanakh is repeated in order to serve as a summary to a unit.
Prologues and Appendices: "לא להפסיק את הענין"
Secondary narrative components might be moved to form a prologue at the very beginning of a unit or an appendix at the end because setting them in their proper chronological place in the middle of the central unit would otherwise break the flow of the main narrative . The episode or topic which is displaced is either irrelevant to the main theme or message of the unit, of lesser import, or of a different literary character.
Prologues
An event is moved from its correct chronological place later in the text and placed at the very beginning of the unit where it will not disrupt the main topic.
Appendices
An episode is moved from its correct chronological place earlier in the narrative and placed at the very end of the unit where it will not disrupt the main topic.
Homiletical Juxtaposition
Achronology might stem from a desire to relay a message through the juxtaposition of two stories which otherwise would not follow one another. The message might be a lesson in proper behavior, a showcasing of Hashem's attributes, or a means of highlighting (or hiding) a character's strengths or faults.
Proper Behavior
Two nonconsecutive stories might be juxtaposed to teach a lesson in proper behavior.
Hashem's Attributes
Achronology might serve to link stories so as to highlight Hashem's ways and attributes.
Character
Juxtaposing stories that otherwise would not follow one another can help a reader compare and contrast different figures, often highlighting their merits or faults.
Defense of Avot
Achronology might be a means of obscuring a fault or sin of the Avot or nation.