Difference between revisions of "Collective Punishment for Akhan's Sin/2"

From AlHaTorah.org
Jump to navigation Jump to search
m
Line 11: Line 11:
 
<mekorot><multilink><a href="RYosefBekhorShorDevarim29-28" data-aht="source">R. Yosef Bekhor Shor</a><a href="RYosefBekhorShorDevarim29-28" data-aht="source">Devarim 29:28</a><a href="R. Yosef Bekhor Shor" data-aht="parshan">About R. Yosef Bekhor Shor</a></multilink>, R"Y Fidanque, <multilink><a href="HoilMosheYehoshua7-24" data-aht="source">Hoil Moshe</a><a href="HoilMosheYehoshua7-24" data-aht="source">Yehoshua 7:24</a><a href="R. Moshe Yitzchak Ashkenazi (Hoil Moshe)" data-aht="parshan">About R. Moshe Yitzchak Ashkenazi</a></multilink></mekorot>
 
<mekorot><multilink><a href="RYosefBekhorShorDevarim29-28" data-aht="source">R. Yosef Bekhor Shor</a><a href="RYosefBekhorShorDevarim29-28" data-aht="source">Devarim 29:28</a><a href="R. Yosef Bekhor Shor" data-aht="parshan">About R. Yosef Bekhor Shor</a></multilink>, R"Y Fidanque, <multilink><a href="HoilMosheYehoshua7-24" data-aht="source">Hoil Moshe</a><a href="HoilMosheYehoshua7-24" data-aht="source">Yehoshua 7:24</a><a href="R. Moshe Yitzchak Ashkenazi (Hoil Moshe)" data-aht="parshan">About R. Moshe Yitzchak Ashkenazi</a></multilink></mekorot>
 
<point><b>What was their sin?</b><ul>
 
<point><b>What was their sin?</b><ul>
<li><b>Forgetting Hashem</b> – The people sinned in thinking that it was their own military power, rather than Hashem, which brought them victory.<fn>They were guilty of thinking, "כֹּחִי וְעֹצֶם יָדִי עָשָׂה לִי אֶת הַחַיִל הַזֶּה".</fn>&#160; Akhan's taking of the spoils had betrayed the same sentiment, that he, not Hashem was the victor in battle.&#160; Thus, all penalized parties were guilty of the same crime.</li>
+
<li><b>Forgetting Hashem</b> – The people sinned in thinking that it was their own military power, rather than Hashem, which brought them victory.<fn>They were guilty of thinking, "כֹּחִי וְעֹצֶם יָדִי עָשָׂה לִי אֶת הַחַיִל הַזֶּה".&#160; This is expressed in several aspects:<br/>
 +
<ul>
 +
<li>While the spies who went to Yericho emphasize Hashem's role in the battle (כִּי נָתַן י"י בְּיָדֵנוּ אֶת כׇּל הָאָרֶץ), those who went to Ai do not mention Him at all, instead assuming that the battle hinges on the size of their fighting force.</li>
 +
<li>The battle of Ai is one of the only battles in Neviim Rishonim in which the people go to war without first communicating with Hashem.&#160; </li>
 +
</ul></fn>&#160; Akhan's taking of the spoils had betrayed the same sentiment, that he, not Hashem was the victor in battle.&#160; Thus, all penalized parties were guilty of the same crime.</li>
 
</ul>
 
</ul>
 
<ul>
 
<ul>
<li><b>Taking of spoils</b> – R"Y Bekhor Shor,&#160;Rabbi Yaakov Fidanque, and Hoil Moshe maintain that Yehoshua had warned the people to watch over the spoils to ensure that no one took of them, and to report to him if anyone had.&#160; The people either did not watch properly, failed to report the offender, or worse, actively helped Akhan to hide the spoils. Thus, those punished were, in effect, accessories to the crime.</li>
+
<li><b>Taking of spoils</b> – R"Y Bekhor Shor,&#160;Rabbi Yaakov Fidanque, and Hoil Moshe maintain that Yehoshua had warned the people to watch over the spoils to ensure that no one took of them, and to report to him if anyone had.&#160; The people either did not watch properly, failed to report the offender, or worse, actively helped Akhan to hide the spoils. As such, those punished were accessories to the crime.</li>
 
<li><b>Unknown sins</b> – The people who died were each independently guilty of their own crimes, unrelated to Akhan's actions or the battle at hand.</li>
 
<li><b>Unknown sins</b> – The people who died were each independently guilty of their own crimes, unrelated to Akhan's actions or the battle at hand.</li>
 
</ul></point>
 
</ul></point>
<point><b>Attribution of Sin to Israel</b> – The attributing of sin to the nation is logical, for they too were guilty:<br/>
+
<point><b>Attribution of Sin to Israel</b> – The attributing of sin to the nation is logical, for they too were guilty.&#160; Nonetheless, the phrases, "וַיִּמְעֲלוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל מַעַל בַּחֵרֶם" and "חָטָא יִשְׂרָאֵל... וְגַם לָקְחוּ מִן הַחֵרֶם וְגַם גָּנְבוּ וגו" are understood differently depending on what sin we assume the nation committed: <br/>
 
<ul>
 
<ul>
<li>According to the approach that the people were accomplices to Akhan, the heading "וַיִּמְעֲלוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל מַעַל בַּחֵרֶם" is appropriate as they too participated in the trespassing. They would explain that the language of "חָטָא יִשְׂרָאֵל וְגַם עָבְרוּ אֶת בְּרִיתִי" in verse 11 refers to the actions listed in the rest of the verse: "לָקְחוּ מִן הַחֵרֶם וְגַם גָּנְבוּ וְגַם כִּחֲשׁוּ וְגַם שָׂמוּ בִכְלֵיהֶם".&#160; Since the people either condoned or abetted the action, the theft itself is attributed to them.&#160; Hoil Moshe adds that the verb "כִּחֲשׁוּ" (denied) supports that they tried to cover up for Akhan.</li>
+
<li>According to those who maintain that the people were accomplices to Akhan, the heading "וַיִּמְעֲלוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל מַעַל בַּחֵרֶם" is appropriate as the nation, too, participated in the trespassing.&#160; The actions listed in verse 11: "לָקְחוּ מִן הַחֵרֶם וְגַם גָּנְבוּ וְגַם כִּחֲשׁוּ וְגַם שָׂמוּ בִכְלֵיהֶם" can similarly be attributed to all ("חָטָא יִשְׂרָאֵל"), since the people either condoned or abetted the theft.<fn>According to this position, the opening verbs of the verse, "חָטָא יִשְׂרָאֵל וְגַם עָבְרוּ אֶת בְּרִיתִי" are explained by the ones that follow, "...לָקְחוּ מִן הַחֵרֶם וְגַם גָּנְבוּ וְגַם כִּחֲשׁוּ".</fn>&#160; Hoil Moshe adds that the verb "כִּחֲשׁוּ" (denied) supports that they tried to cover up for Akhan.</li>
<li></li>
+
<li>According to the position that the people forgot Hashem, the plural language regarding trespassing, taking, stealing, and lying is more difficult since the people had nothing at all to do with these actions. This approach would respond that since Akhan's actions were representative of the sin of the entire nation,<fn>Both groups had a distorted view of Hashem's role in the battles of conquest, and attributed victory to themselves rather than Him.&#160; Though they expressed this belief differently, the underlying problem was the same.</fn> they could be attributed to them as well.</li>
 +
<li>Those who claim that the people were guilty of their own crimes could suggest that the words "וַיִּמְעֲלוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל מַעַל בַּחֵרֶם" are simply a general opening, not meant to implicate the nation as a whole, but rather the person mentioned immediately afterward in the verse, Akhan.&#160; Similarly, they might maintain that the opening verbs of verse 11("חָטָא יִשְׂרָאֵל וְגַם עָבְרוּ אֶת בְּרִיתִי") stand alone, and refers to the individual sins of the nation, while the rest of the verse ("לָקְחוּ מִן הַחֵרֶם") speaks only of Akhan.<fn>In other words, they do not view the opening words of the verse as a heading which is then explained by the following verbs, in which case all of the actions listed are being attributed to the nation as a whole. Rather, they assume that there are two sets of sins listed, an anonymous one attributed to Israel, and the specified theft which was done by Akhan.</fn></li>
 
</ul></point>
 
</ul></point>
 
<point><b>Singling out of Akhan</b></point>
 
<point><b>Singling out of Akhan</b></point>

Version as of 11:18, 30 June 2016

Collective Punishment for Akhan's Sin

Exegetical Approaches

This topic has not yet undergone editorial review

Nation Also Culpable

Those who were killed had sinned and were deserving of punishment.

What was their sin?
  • Forgetting Hashem – The people sinned in thinking that it was their own military power, rather than Hashem, which brought them victory.1  Akhan's taking of the spoils had betrayed the same sentiment, that he, not Hashem was the victor in battle.  Thus, all penalized parties were guilty of the same crime.
  • Taking of spoils – R"Y Bekhor Shor, Rabbi Yaakov Fidanque, and Hoil Moshe maintain that Yehoshua had warned the people to watch over the spoils to ensure that no one took of them, and to report to him if anyone had.  The people either did not watch properly, failed to report the offender, or worse, actively helped Akhan to hide the spoils. As such, those punished were accessories to the crime.
  • Unknown sins – The people who died were each independently guilty of their own crimes, unrelated to Akhan's actions or the battle at hand.
Attribution of Sin to Israel – The attributing of sin to the nation is logical, for they too were guilty.  Nonetheless, the phrases, "וַיִּמְעֲלוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל מַעַל בַּחֵרֶם" and "חָטָא יִשְׂרָאֵל... וְגַם לָקְחוּ מִן הַחֵרֶם וְגַם גָּנְבוּ וגו" are understood differently depending on what sin we assume the nation committed:
  • According to those who maintain that the people were accomplices to Akhan, the heading "וַיִּמְעֲלוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל מַעַל בַּחֵרֶם" is appropriate as the nation, too, participated in the trespassing.  The actions listed in verse 11: "לָקְחוּ מִן הַחֵרֶם וְגַם גָּנְבוּ וְגַם כִּחֲשׁוּ וְגַם שָׂמוּ בִכְלֵיהֶם" can similarly be attributed to all ("חָטָא יִשְׂרָאֵל"), since the people either condoned or abetted the theft.2  Hoil Moshe adds that the verb "כִּחֲשׁוּ" (denied) supports that they tried to cover up for Akhan.
  • According to the position that the people forgot Hashem, the plural language regarding trespassing, taking, stealing, and lying is more difficult since the people had nothing at all to do with these actions. This approach would respond that since Akhan's actions were representative of the sin of the entire nation,3 they could be attributed to them as well.
  • Those who claim that the people were guilty of their own crimes could suggest that the words "וַיִּמְעֲלוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל מַעַל בַּחֵרֶם" are simply a general opening, not meant to implicate the nation as a whole, but rather the person mentioned immediately afterward in the verse, Akhan.  Similarly, they might maintain that the opening verbs of verse 11("חָטָא יִשְׂרָאֵל וְגַם עָבְרוּ אֶת בְּרִיתִי") stand alone, and refers to the individual sins of the nation, while the rest of the verse ("לָקְחוּ מִן הַחֵרֶם") speaks only of Akhan.4
Singling out of Akhan
Why was Akhan originally spared?
Collective punishment

Collective Punishment