Difference between revisions of "Commentators:Bereshit Rabbah/0"
Jump to navigation
Jump to search
(Original Author: Aviva Novetsky, Rabbi Hillel Novetsky) |
(Original Author: Aviva Novetsky, Rabbi Hillel Novetsky) |
||
Line 123: | Line 123: | ||
<li><b>Philo and Josephus</b> – <fn>See the lists and discussion in Albeck, Intro. pp.84-89.</fn></li> | <li><b>Philo and Josephus</b> – <fn>See the lists and discussion in Albeck, Intro. pp.84-89.</fn></li> | ||
<li><b>Beraitot and Tosefta</b> – <fn>See the lists and discussion in Albeck, Intro. pp.55-58.</fn></li> | <li><b>Beraitot and Tosefta</b> – <fn>See the lists and discussion in Albeck, Intro. pp.55-58.</fn></li> | ||
− | <li><b>Midreshei Halakhah</b> – In the three places<fn>Bereshit Rabbah 38:8, 48:8, 55:8.</fn> in which Bereshit Rabbah cites "תני דבי ר' ישמעאל"‎, the contents are found in the Mekhilta but the language is different. There are also numerous other cases of parallels between Bereshit Rabbah and the various Midreshei Halakhah (Mekhilta DeR. Yishmael, Mekhilta DeRashbi, Sifra, and Sifre) but it is unclear whether Bereshit Rabbah was using any of these works.<fn>See the lists and discussion in Albeck, Intro. pp.58-64.</fn></li> | + | <li><b>Midreshei Halakhah</b> – In the three places<fn>Bereshit Rabbah 38:8, 48:8, 55:8.</fn> in which Bereshit Rabbah cites "תני דבי ר' ישמעאל"‎, the contents are found in the Mekhilta but the language is different. There are also numerous other cases of parallels between Bereshit Rabbah and the various Midreshei Halakhah (Mekhilta DeR. Yishmael, Mekhilta DeRashbi, Sifra, Sifre Bemidbar, and Sifre Devarim) but it is unclear whether Bereshit Rabbah was using any of these works.<fn>See the lists and discussion in Albeck, Intro. pp.58-64.</fn></li> |
<li><b>Targumim</b> – There are many instances where interpretations similar to those of Onkelos, Targum Pseudo-Jonathan and other Targumim are found in Bereshit Rabbah, but it is difficult to determine what translations Bereshit Rabbah had before him.<fn>See the lists and discussion in Albeck, Intro. pp. 44-54.</fn></li> | <li><b>Targumim</b> – There are many instances where interpretations similar to those of Onkelos, Targum Pseudo-Jonathan and other Targumim are found in Bereshit Rabbah, but it is difficult to determine what translations Bereshit Rabbah had before him.<fn>See the lists and discussion in Albeck, Intro. pp. 44-54.</fn></li> | ||
<li><b>Seder Olam Rabbah</b> – <fn>See the lists and discussion in Albeck, Intro. pp.64-65.</fn></li> | <li><b>Seder Olam Rabbah</b> – <fn>See the lists and discussion in Albeck, Intro. pp.64-65.</fn></li> |
Version as of 19:58, 14 January 2015
Bereshit Rabbah
This page is a stub.
Please contact us if you would like to assist in its development.
Please contact us if you would like to assist in its development.
Names | Bereshit Rabbah בראשית רבה, בראשית רבה דר' אושעיה, בראשית דר' אושעיא |
---|---|
Date | 5th century |
Place | Eretz Yisrael |
Characteristics | Verse by verse commentary, anthology |
Sources | Mishna, Yerushalmi? |
Impacted on | Rashi |
Background
Names
Date
Place
Language
- The Midrash is written in Hebrew mixed with Galilean Aramaic. It also makes occasional use of Greek words.9
Text
- Manuscripts – There are a number of extant manuscripts of Bereshit Rabbah as well as Genizah fragments.10 MS Vatican 30 is considered to be the best text, while MS Vatican 60 is thought to be the oldest full version.
- Printings – Bereshit Rabbah was first printed as part of a Midrash Rabbah collection on the five books of Torah in Constantinople in 1512.11 In 1545, Bereshit Rabbah was printed in Venice as part of a Midrash Rabbah collection on Torah and Megillot. From 1912 to 1936, Theodor and Albeck produced a critical edition, which remains the standard today.
- Textual layers – Based on a manuscript comparison, a few sections of Bereshit Rabbah have been identified as accretions from Tanchuma literature.12
Content
Genre
Structure
- In the printed editions,15 Bereshit Rabbah is divided into 100 sections (פרשיות).16
- 93 of these parshiyot open with between one and nine homiletical preambles (פתיחתות)17 which are then followed by the verse by verse commentary.
- Almost all of the פתיחתות begin with a verse from Neviim or Ketuvim which is then elaborated on and connected to the opening verse of the particular section from Bereshit.18
Characteristics
- Many of Bereshit Rabbah's interpretations respond to local textual questions, but there are sometimes lengthy digressions which use the Biblical text as a springboard to address broader issues.
- Bereshit Rabbah frequently serves as an anthology of multiple answers to the same question.19
- Many of Bereshit Rabbah's interpretations present a non-literal definition of a Biblical word.20
Sources
Significant Influences
Occasional Usage
Possible Relationship
- Philo and Josephus – 26
- Beraitot and Tosefta – 27
- Midreshei Halakhah – In the three places28 in which Bereshit Rabbah cites "תני דבי ר' ישמעאל", the contents are found in the Mekhilta but the language is different. There are also numerous other cases of parallels between Bereshit Rabbah and the various Midreshei Halakhah (Mekhilta DeR. Yishmael, Mekhilta DeRashbi, Sifra, Sifre Bemidbar, and Sifre Devarim) but it is unclear whether Bereshit Rabbah was using any of these works.29
- Targumim – There are many instances where interpretations similar to those of Onkelos, Targum Pseudo-Jonathan and other Targumim are found in Bereshit Rabbah, but it is difficult to determine what translations Bereshit Rabbah had before him.30
- Seder Olam Rabbah – 31
- Bavli –
Impact
Other Midrashim
Medieval Exegetes
Supercommentaries
- There are a number of medieval supercommentaries on Bereshit Rabbah, including one that was erroneously attributed to Rashi.