Difference between revisions of "Commentators:R. Avraham Rappo (Minchah Belulah)/0"

From AlHaTorah.org
Jump to navigation Jump to search
(Import script)
(Import script)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 3: Line 3:
 
<page type="Basic">
 
<page type="Basic">
  
<h1>R. Avraham Rappo (Minchah Belulah)</h1>
+
<h1>R. Avraham Porto (Minchah Belulah)</h1>
 
<stub/>
 
<stub/>
  
Line 12: Line 12:
 
<label>Name</label>
 
<label>Name</label>
 
<content>
 
<content>
<div>R. Avraham Menachem Yaakov HaCohen Rappaport</div>
+
<div>R. Avraham Menachem ben R. Yaakov HaKohen Porto (Refa-Rapaport)</div>
<div dir="rtl">ר' אברהם מנחם יעקב הכהן רפאפורט</div>
+
<div dir="rtl">ר' אברהם מנחם בן יעקב הכהן פורטו</div>
 
</content>
 
</content>
 
</row>
 
</row>
 
<row>
 
<row>
 
<label>Dates</label>
 
<label>Dates</label>
<content>1520-1596</content>
+
<content>c. 1520 - c. 1596</content>
 
</row>
 
</row>
 
<row>
 
<row>
Line 33: Line 33:
 
<row>
 
<row>
 
<label>Influenced by</label>
 
<label>Influenced by</label>
<content></content>
+
<content>R. Eliyahu Bachur</content>
 
</row>
 
</row>
 
<row>
 
<row>
Line 42: Line 42:
 
</div>
 
</div>
  
<category>Background
+
<category>Background<fn>This section incorporates information from M. Benayahu and G. Laras, "מינוי 'שרי בריאות' בקרימונה בשנת של"ה והמחלוקת שבין הרב אליעזר אשכנזי והרב אברהם מנחם פורטו הכהן", Michael 1 (1972): 78-143 (hereafter: Benayahu and Laras, Appointment), and J. Reifmann, <a href="http://www.hebrewbooks.org/6393">תולדות אבי משפחת רפאפורט</a> (Vienna, 1872): 3-26 (hereafter: Reifmann, Rapaport).</fn>
 
<p style="text-align:justify;"><strong></strong></p>
 
<p style="text-align:justify;"><strong></strong></p>
 
<subcategory>Life
 
<subcategory>Life
 
<ul>
 
<ul>
<li><b>Name</b> –  
+
<li><b>Name</b> – ר' אברהם מנחם ב"ר יעקב הכהן רפא מפורטו&#8206;<fn>The family name consists of two parts: Refa is based on the German for "raven", a symbol which appeared on the family crest (see Reifmann, Rapaport: 3). Porto is a place in Italy. These two elements were eventually contracted into "Rapaport". There are many current descendants of the Rapaport family, who are considered verified kohanim.</fn></li>
<ul>
+
<li><b>Dates</b> – c. 1520 – c. 1596</li>
<li><b>Hebrew name</b> – </li>
+
<li><b>Location</b> – Born in Italy,<fn>His precise birthplace is not known.</fn> lived much of his life in Venice,<fn>See below that he witnessed the 1553 burning of the Talmud in Venice and was a proofreader in a publishing house there.</fn> served as a Rabbi in Cremona<fn>He was in Cremona from 1574 until at least 1582.</fn> and then Verona.<fn>1584-1592.</fn></li>
<li><b>_ name</b> – </li>
+
<li><b>Occupation</b> – Prior to holding rabbinic positions, R. Avraham worked in Venice as a proofreader.<fn>He worked on editions of the works of R. Yosef Karo, including Beit Yosef Orach Chayyim (1564), the first edition of Shulchan Arukh (1565), and Kesef Mishneh (1573-74). He also proofread Yalkut Shimoni in 1566.  See Benayahu and Laras, Appointment: 81.</fn> Despite his continued work in Venice in 1573-74, he was already serving as a rabbi in Cremona in 1571, and he became the ruling Halakhic authority in Cremona by 1574. In the wake of a deadly epidemic in 1575, R. Avraham was appointed one of three 'Health Ministers' in Cremona.<fn>These ministers made decrees intended to halt the spread of disease, both through pragmatic regulations and religious penitence. They prohibited all forms of gambling and decreed fast days. This resulted in a great controversy, with R. Eliezer Ashkenazi leading the opposition to the ministers. See Benayahu and Laras, Appointment, for a thorough discussion of this controversy.</fn> In 1585, he left Cremona to assume the position of the assistant to the elderly rabbi of Verona, whom he then succeeded one year later.<fn>R. Avraham signed a 5-year contract that was later extended. The terms of this contract included obligations to run the local yeshiva, teach the laity, deliver a weekly sermon, meet with community leaders, and represent the community before the ruling authorities. See I. Sonne, "אבני בנין לתולדות היהודים בוירונה", Kovetz al Yad, 3 (1940): 147, who argues that this last role required a rather worldly rabbi, and that R. Avraham fit this bill.</fn> In 1592, he resigned his position due to infirmity and old age and left Verona.</li>
</ul>
+
<li><b>Family</b> – R. Avraham's wife died in 1571. They had two sons, Yaakov and Yekutiel.<fn>Both sons received rabbinic ordination from R. S"Y Katzenellenbogen.</fn></li>
</li>
+
<li><b>Teachers</b> – R. Eliyahu Bachur,<fn>The Minchah Belulah Bereshit 47:26 writes "ומפי אלופי ר' אליה המדקדק ז"ל שמעתי".</fn> R. Shemuel Yehuda Katzenellenbogen<fn>R. Avraham refers to R. Shemuel Yehuda (son of Maharam Padua) as "מורי ואלופי" in a unpublished responsum (see Benayahu and Laras, Appointment: 80, note 7). However, considering that there is no other evidence for this teacher-disciple relationship, and that R. Shemuel Yehuda and R. Avraham were very close in age, it is possible that this is simply a respectful appellation.</fn></li>
<li><b>Dates</b> </li>
+
<li><b>Contemporaries</b> – R. Azariah de Rossi,<fn>R. Avraham initially banned R. Azariah's work Meor Einayim, but retracted his ban after other Italian rabbis permitted it.</fn> R. Eliezer Ashkenazi,<fn>Regarding their disputes, see Benayahu and Laras, Appointment.</fn> R. David b. Avraham Provencal, R. Yehuda b. Yosef Moscato.</li>
<li><b>Location</b> – </li>
 
<li><b>Occupation</b> </li>
 
<li><b>Family</b> – </li>
 
<li><b>Teachers</b> – </li>
 
<li><b>Contemporaries</b> – </li>
 
 
<li><b>Students</b> – </li>
 
<li><b>Students</b> – </li>
<li><b>Notable events</b>
+
<li><b>Time period</b> – The entire second of half of the 16th century was a difficult time for Italian Jewry. Jews faced restrictions and persecutions mandated by both the papal and governmental authorities. For decades, Jews lived under the threat of expulsion, culminating with the 1597 expulsion of Jews from some parts of Italy. In 1553, R. Avraham witnessed the burning of the Talmud in Venice,<fn>He references this searing event in his commentary on Devarim 33:2.</fn> and he instituted the dates of the burning as annual days of mourning and fasting.</li>
<ul>
 
<li></li>
 
</ul>
 
</li>
 
 
</ul>
 
</ul>
 
</subcategory>
 
</subcategory>
Line 69: Line 60:
 
<subcategory>Works
 
<subcategory>Works
 
<ul>
 
<ul>
<li><b>Biblical commentaries</b> – </li>
+
<li><b>Biblical commentaries</b> – Minchah Belulah on the Torah.<fn>According to the author's colophon at then end of the work, it was completed in 1582 in Cremona.  However, it was first published only in <a href="http://www.hebrewbooks.org/44926">1594 in Verona</a>.  It was republished together with Rashi's commentary in 1795 in Hamburg, and again in modern times in Benei Berak, 1989.</fn> His commentaries on other books of Tanakh and Avot remain in manuscript.<fn>The manuscript is now located in the National Library of Israel (Jer 6689=28).</fn></li>
<li><b>Rabbinics</b>
+
<li><b>Rabbinics</b> – Unpublished responsa<fn>The Mantova 38 manuscript containing many of these responsa can be viewed <a href="http://www.adacta.fi.it/digitalib/teresiana3/sfoglia_ebraici.php?op=ebra&amp;volume=CME038&amp;gruppo=CME_031_050&amp;op=ebra&amp;offset=0">online</a>.  See Benayahu and Laras, Appointment: 78.</fn></li>
<ul>
+
<li><b>Other works</b> – Tzafenat Paneach<fn>A cypher-code invented by R. Avraham, published in Savioneta, 1555 (two years after the burning of the Talmud in Venice).</fn></li>
<li><b>Talmudic novellae</b> </li>
+
<li><b>Lost works</b> – R. Avraham refers to a work he authored to prove that demons exist.<fn>See Minchah Belulah Devarim 32:17.  The work was intended to refute the view of the 'philosophers', and especially that of Giovanni Pico della Mirandola (a 15th century Italian Renaissance philosopher).</fn></li>
<li><b>Halakhic codes</b> – </li>
 
<li><b>Responses to the works of others</b> </li>
 
<li><b>Responsa</b> – </li>
 
</ul>
 
</li>
 
<li><b>Jewish thought</b> – </li>
 
<li><b>Commonly misattributed to </b> </li>
 
 
</ul>
 
</ul>
 
</subcategory>
 
</subcategory>
Line 93: Line 77:
 
<li><b>Structure</b> – </li>
 
<li><b>Structure</b> – </li>
 
<li><b>Language</b> – </li>
 
<li><b>Language</b> – </li>
 +
<li><b>No Kabbalah</b> – R. Avraham states (in both his preface and afterword) that he avoided Kabbalistic content in his Torah commentary, explaining with humility that such matters are too sublime for him.<fn>He attributes the popularity of Kabbalah in late 16th century Italy to the lack of availability of Talmud volumes after their burning.</fn></li>
 +
<li><b>General knowledge</b> – The commentary reflects knowledge of medicine,<fn>He mentions that he studied medicine by Vittore Trincavella in Minchah Belulah Bemidbar 11:20, and he references medical knowledge a number of times in his commentary (e.g. Bereshit 16:2, 21:1, 30:14).</fn> philosophy,<fn>Although he knew philosophy, R. Avraham expresses opposition towards it in Minchah Belulah Bereshit 17:1.</fn> geometry, physics, optics, astronomy, music, folk literature, and poetry.<fn>References to these fields can be found throughout Minchah Belulah. See A. Laizer's introduction to the 1989 (Benei Berak) edition of Minchah Belulah: 8-9.</fn> Besides Italian, he also knew Latin and German.<fn>Regarding the fields of study and languages, see Reifmann, Rapaport: 3.</fn></li>
 
</ul>
 
</ul>
 
</subcategory>
 
</subcategory>

Latest revision as of 13:00, 14 October 2014

R. Avraham Porto (Minchah Belulah)

This page is a stub.
Please contact us if you would like to assist in its development.
Minchah Belulah
Name
R. Avraham Menachem ben R. Yaakov HaKohen Porto (Refa-Rapaport)
ר' אברהם מנחם בן יעקב הכהן פורטו
Datesc. 1520 - c. 1596
LocationItaly
WorksCommentary on Torah
Exegetical Characteristics
Influenced byR. Eliyahu Bachur
Impacted on

Background1

Life

  • Name – ר' אברהם מנחם ב"ר יעקב הכהן רפא מפורטו‎2
  • Dates – c. 1520 – c. 1596
  • Location – Born in Italy,3 lived much of his life in Venice,4 served as a Rabbi in Cremona5 and then Verona.6
  • Occupation – Prior to holding rabbinic positions, R. Avraham worked in Venice as a proofreader.7 Despite his continued work in Venice in 1573-74, he was already serving as a rabbi in Cremona in 1571, and he became the ruling Halakhic authority in Cremona by 1574. In the wake of a deadly epidemic in 1575, R. Avraham was appointed one of three 'Health Ministers' in Cremona.8 In 1585, he left Cremona to assume the position of the assistant to the elderly rabbi of Verona, whom he then succeeded one year later.9 In 1592, he resigned his position due to infirmity and old age and left Verona.
  • Family – R. Avraham's wife died in 1571. They had two sons, Yaakov and Yekutiel.10
  • Teachers – R. Eliyahu Bachur,11 R. Shemuel Yehuda Katzenellenbogen12
  • Contemporaries – R. Azariah de Rossi,13 R. Eliezer Ashkenazi,14 R. David b. Avraham Provencal, R. Yehuda b. Yosef Moscato.
  • Students
  • Time period – The entire second of half of the 16th century was a difficult time for Italian Jewry. Jews faced restrictions and persecutions mandated by both the papal and governmental authorities. For decades, Jews lived under the threat of expulsion, culminating with the 1597 expulsion of Jews from some parts of Italy. In 1553, R. Avraham witnessed the burning of the Talmud in Venice,15 and he instituted the dates of the burning as annual days of mourning and fasting.

Works

  • Biblical commentaries – Minchah Belulah on the Torah.16 His commentaries on other books of Tanakh and Avot remain in manuscript.17
  • Rabbinics – Unpublished responsa18
  • Other works – Tzafenat Paneach19
  • Lost works – R. Avraham refers to a work he authored to prove that demons exist.20

Torah Commentary

Characteristics

  • Verse by verse / Topical
  • Genre
  • Structure
  • Language
  • No Kabbalah – R. Avraham states (in both his preface and afterword) that he avoided Kabbalistic content in his Torah commentary, explaining with humility that such matters are too sublime for him.21
  • General knowledge – The commentary reflects knowledge of medicine,22 philosophy,23 geometry, physics, optics, astronomy, music, folk literature, and poetry.24 Besides Italian, he also knew Latin and German.25

Methods

Themes

Textual Issues

  • Manuscripts
  • Printings
  • Textual layers

Sources

Significant Influences

  • Earlier Sources
  • Teachers
  • Foils

Occasional Usage

Possible Relationship

Impact

Later exegetes

Supercommentaries