Difference between revisions of "Commentators:R. Chananel b. Chushiel/0/en"

From AlHaTorah.org
Jump to navigation Jump to search
(added "impact" section)
m (added Torah commentary section)
Line 79: Line 79:
 
</category>
 
</category>
 
<category>Torah Commentary
 
<category>Torah Commentary
<subcategory>Characteristics
+
<subcategory>Textual Issues
 
<ul>
 
<ul>
<li><b>Verse by verse / Topical</b> &#160;</li>
+
<li><b>Providence -&#160;</b>The original commentary of R. Hananel to any biblical book is not extant, and even fragments of this work have been identified definitively. However, several dozen&#160;citations from his commentary appear in&#160;rabbinic&#160;works&#160;from Medieval Spain.<fn>Most of these citations are from the commentary of R. Bachayei, but can also be found in the works of R. Avraham ibn Ezra,&#160;Ramban, Rashba, R. Yehoshua ibn Shu'eib, and in an additional manuscript collecting various commentaries on the Torah (see below).</fn></li>
<li><b>Genre</b> &#160;</li>
+
<li><b>Publications -</b>&#160;Citations from R. Hananel's commentary have been collected (mostly from R. Bachayei's commentary) and published by Avraham Berliner in 1875,<fn>These were published mostly as a list of citations, expanded slightly from an earlier list of citations collected by&#160;Solomon&#160;Yehudah Rappaport (as published in his "<i>Bikkurei ha-'Ittim,</i> 1732).</fn> along with a few pages from R. Hananel's commentary to the book of Yechezkel (as well as his commentary to Makkot).&#160;In 1972, an updated edition with additional material was published by Mossad Harav Kook and edited by R. Charles Chavel,<fn>In addition to Berliner's collection, Chavel added a citation from the "<i>Arukh</i>" and from Tosafos (Kiddushin 62a), although it is unclear whether these authors are drawing upon R. Hananel's Torah commentary or from his commentary to the Talmud.</fn> and this edition (together with newly discovered citations from a manuscript)<fn>First published by Eliezer Horowitz in Hadarom, 1977:&#160;אלעזר הורביץ, "שרידים חדשים מפירושי רבינו חננאל מגניזת קאהיר", הדרום מד (תשל"ז)</fn> was included in the&#160;<i>Torat Chaim</i> edition of the Torah published by Mosad Harav Kook.<fn>One additional&#160;citation which has not been incorporated in any of these published collections can be found in&#160;<i>Sha'arei ha-Avodah</i> attributed to R. Yonah Gerondi, ed. Zilber (Bnei Brak, 1961),&#160;p. 41</fn>&#160;</li>
<li><b>Structure</b> &#160;</li>
+
<li><b>Authenticity -</b> Some have questioned whether or not R. Hananel did indeed write a commentary to the Torah. Instead, they suggested that perhaps sometime in the eleventh or twelfth century, a compendium was made from commentaries of the Geonim (particularly, R. Hananel, R. Shmuel b. Hofni, and R. Aaron Sarjado), which was erroneously attributed to R. Hananel.<fn>See S. Abramson, above. Chavel responded to this suggestion in an article published in Hadarom in 1977, published alongside a Genizah manuscript&#160;which cited R. Hananel's Torah commentary:&#160;חיים דוב שעוועל, "בענין 'פירוש רבינו חננאל על התורה'״, הדרום מד (תשל"ז)<br/>&#160;</fn></li>
<li><b>Language</b> &#160;</li>
 
<li><b>Peshat and derash</b> &#160;</li>
 
 
</ul>
 
</ul>
 
</subcategory>
 
</subcategory>
<subcategory>Methods
+
<subcategory>Characteristics
 
<ul>
 
<ul>
<li>–&#160;</li>
+
<li><b>Structure, Style, and Scope</b> – Because the original&#160;Torah commentary&#160;of R. Hananel is unavailable, the original language, structure and&#160;style of the work cannot be ascertained. However, some quotations appear to be fairly lengthy and appear as essays on broad topics are sometimes only tangentially related to the biblical verse.<fn>For examples of such excursions, see R. Hananel to Bereshit 29:19, 50:10, Shemot 12:40, 14:31, 32:35)</fn></li>
 +
<li><b>Meaningful symbols</b>&#160;– Seemingly extraneous details in the Torah are explained by R. Hananel as having a religious meaning, message, or symbolism.<fn>R. Bachyei quotes such interpretations from R. Hananel to provide significance or symbolic meaning to the tree under which Avraham served his guests (Bereishit 18:4; also found in R. Saadia's commentary), or&#160;to show that the Torah refers obliquely to men collecting enough Mann for their households to teach that a man is obligated to provide for his wife and children (Shemot 16:16).</fn>&#160;This is especially true for lists of items that appear outwardly to have no religious meaning, such as the enumeration of animals sent by Yaakov to Esav, or descriptions of the Temple vessels.<fn>R. Hananel to Bereshit 32:15 and Shemot 25:39, respectively.&#160;</fn>&#160;</li>
 +
<li><b>Peshat and derash</b> – In&#160;some cases, R. Hananel offers a creative reading of a biblical phrase which appear to be motivated by a desire to align the "peshat" reading with the interpretation of Midrash; his commentary to Shemot 21:24, for example, emphasizes the textual clues that the rule of עין תחת עין, "an eye for an eye" must be interpreted as monetary compensation.<fn>Another&#160;example may be his commentary to Bereshit 35:10, where R. Hananel reads the angel's blessing to Yaakov that "he no longer be called by the name Yaakov" as actually meaning, "your name will no longer be&#160;exclusively&#160;Yaakov," as in, the additional name of Yisrael would not replace Yaakov. This would comport with the rabbinic teaching in Talmud Bavli, Berachot 13a that the name "Yisrael" would not replace the name of "Yaakov." R. Saadia Gaon translates the verse similarly in his&#160;<i>Tafsir</i></fn>&#160;&#160;</li>
 +
<li><b>Creativity -</b> Several comments from R. Hananel's commentary demonstrate significant creativity, often deviating from traditional readings of the biblical verse (such as&#160;those of the&#160;<i>Targums</i>).<fn>For examples just in the book of Bereshit, see R. Hananel's commentary to 15:2-3, 16:5, 19:8, 35:10, 42:1, 48:7, 48:14. However, in nearly all these cases, R. Hananel's&#160;interpretation is similar to&#160;that of R. Saadia.&#160;</fn></li>
 
</ul>
 
</ul>
 
</subcategory>
 
</subcategory>
 
<subcategory>Themes
 
<subcategory>Themes
 
<ul>
 
<ul>
<li>–&#160;</li>
+
<li><b>Tradition&#160;</b>– as in R. Saadia's many works, R. Hananel's commentary emphasizes the importance, authenticity, and authority of the rabbinic tradition.<fn>See his comments to Bereishit 18:19 (also to be found in R. Saadia's commentary) and Shemot 21:24.&#160;</fn></li>
 +
<ul>
 +
<li>A striking example of this tendency is R. Hananel's position that the Jewish calendar was always determined according to the set calculation used in modern times and was never dependent upon witness testimony regarding the new moon.<fn>R. Hananel to Shemot 12:2. This position is discussed (and defended) extensively by R. Menachem Mendel Kasher,&#160;<i>Torah Sheleimah&#160;</i>vol 13 (p. 46ff)</fn>&#160;</li>
 
</ul>
 
</ul>
</subcategory>
 
<subcategory>Textual Issues
 
<ul>
 
<li><b>Manuscripts</b> –&#160;</li>
 
<li><b>Printings</b> –&#160;</li>
 
<li><b>Textual layers</b> –&#160;</li>
 
 
</ul>
 
</ul>
 
</subcategory>
 
</subcategory>
Line 109: Line 106:
 
<subcategory>Significant Influences
 
<subcategory>Significant Influences
 
<ul>
 
<ul>
<li><b>Earlier Sources</b> –&#160;The Talmudic commentary of R. Hananel relies heavily on both the commentaries and responsa of the Babylonian Geonim,<fn>For example, in defining several of the activities listed in the Mishnah of Shabbat 74b, several (but not all) of R. Hananel's comments are nearly identical to those appearing in the commentary of R. Hai Gaon quoted in Otzar Hageonim there.</fn> on oral traditions that he heard from his teachers,<fn>R. Hananel refers to these oral traditions as קבלות, "received matters."&#160;R. Hananel differentiated between&#160;interpretations or traditions he heard from his teachers and those of the Geonim; see for example his comment to Shabbat 123b: "ורבותינו הגאונים אמרו פי׳ אחר. ואנן כתבנו מה שקבלנו מרבותינו" and similarly to Eruvin 83b: "וכבר ראינו פי׳ לרבותינו הגאונים זולתי זה אבל אנו כתבנו הפי׳ שהיא קבלה בידינו"</fn> and on the Talmud Yerushalmi.<fn>This is evident from nearly every page of R. Hananel's Talmud commentary</fn> R. Hananel's Torah commentary is largely based upon the Torah commentaries of R. Saadia Gaon and R. Shmuel b. Hofni Gaon.<fn>See above</fn>&#160;</li>
+
<li><b>Earlier Sources</b> –&#160;The Talmudic commentary of R. Hananel relies heavily on both the commentaries and responsa of the Babylonian Geonim,<fn>For example, in defining several of the activities listed in the Mishnah of Shabbat 74b, several (but not all) of R. Hananel's comments are nearly identical to those appearing in the commentary of R. Hai Gaon quoted in Otzar Hageonim there. A&#160;careful and detailed&#160;study of the relationship between R. Hananel's commentary and that of the last Geonim (R. Sherira and R. Hai) was done by Yosaif M. Dubovick, "Rabbenu Hananel and the Geonim of Babylonia," Unpublished PhD Dissertation, Bar-Ilan University, Ramat Gan 2015</fn> on oral traditions that he heard from his teachers,<fn>R. Hananel refers to these oral traditions as קבלות, "received matters."&#160;R. Hananel differentiated between&#160;interpretations or traditions he heard from his teachers and those of the Geonim; see for example his comment to Shabbat 123b: "ורבותינו הגאונים אמרו פי׳ אחר. ואנן כתבנו מה שקבלנו מרבותינו" and similarly to Eruvin 83b: "וכבר ראינו פי׳ לרבותינו הגאונים זולתי זה אבל אנו כתבנו הפי׳ שהיא קבלה בידינו"</fn> and on the Talmud Yerushalmi.<fn>This is evident from nearly every page of R. Hananel's Talmud commentary</fn> R. Hananel's Torah commentary appears to be largely based upon the Torah commentaries of R. Saadia Gaon and R. Shmuel b. Hofni Gaon.<fn>See above</fn>&#160;</li>
 
</ul>
 
</ul>
 
</subcategory>
 
</subcategory>
 
<subcategory>Occasional Usage
 
<subcategory>Occasional Usage
 
<ul>
 
<ul>
<li></li>
+
<li>R. Hananel sometimes draws on rabbinic sources outside of the Talmud and Mishnah, such as the Tosefta and Midrash Halakha.<fn>For example,&#160;his commentary to Shabbat 34b&#160;cites Tosefta Zavim, and to Ketubot 33b&#160;cites&#160;Mekhilta.</fn></li>
</ul>
 
</subcategory>
 
<subcategory>Possible Relationship
 
<ul>
 
<li></li>
 
 
</ul>
 
</ul>
 
</subcategory>
 
</subcategory>
Line 134: Line 126:
 
<subcategory>Supercommentaries
 
<subcategory>Supercommentaries
 
<ul>
 
<ul>
<li> –</li>
+
<li>–</li>
</ul>
+
</ul>
 
</subcategory>
 
</subcategory>
 
</category>
 
</category>

Version as of 23:36, 5 December 2023

R. Chananel b. Chushiel

This page is a stub.
Please contact us if you would like to assist in its development.
R. Chananel
Name
R. Chananel b. Chushiel
רבנו חננאל בן חושיאל, ר"ח
Datesc. 965 – 1055
LocationKairouan
WorksCommentaries on Talmud and Talmud
Exegetical Characteristics
Influenced byHis father R. Chushiel, R. Hai Gaon, R. Saadia Gaon
Impacted onR. Nissim b. Yaakov, Rif, Rambam

Background

Life

  • Name – Ḥananel (or "Chananel"); some historians believe that his given name was Elhanan, but at some point later in his life he became referred to by the name Ḥananel.1
    • Hebrew name – חננאל בן חושיאל (or, possibly, אלחנן בן חושיאל) 
  • Dates – c. 970-10572
  • Location – Kairouan (or "Qayrawan"), in modern-day Tunisia. Most historians believe that R. Hananel was born in Italy, likely Bari, and emigrated to Kairouan as an adult.3
  • Occupation – Rabbinical judge and head of the local house of study4
  • Family – R. Ḥananel's father, R. Ḥushiel b. Elhanan, was an Italian who became the rabbinic leader of Kairouan. A tradition states that R. Ḥananel had nine daughters but no sons.5
  • Education – Some have thought that R. Ḥananel studied in the Geonic Yeshivot of Babylonia, but this is likely not the case.6
  • Teachers – Throughout his commentary, R. Ḥananel constantly refers to "his teachers," who remain unnamed. It is likely that R. Ḥananel learned most of his Torah from his father, R. Ḥushiel b. Elhanan, who was the rabbinic leader of Kairouan.7
  • Contemporaries – R. Hai Gaon,8 R. Nissim b. Yaakov, Shmuel haNagid
  • Students – R. Nissim b. Yaakov
  • Time period – R. Ḥananel is considered to be among the transitional figures between the era of the "Geonim" and the "Rishonim."9 
  • World outlook – R. Ḥananel refers to his act of writing down his explanations of the Gemara as מלאכת שמים, heavenly work.10 

Works

  • Biblical commentaries – Many of the Spanish commentators on the bible quote citations from R. Hananel's commentary on the Torah, though the complete work is lost.11
  • Rabbinics –  
    • Talmudic novellae – R. Hananel wrote a running commentary on the more commonly studied sections of Talmud Bavli: orders Mo'ed, Nashim (with the probable exceptions of Nedarim, Nazir, and most of Sotah), and Nezikin, as well as the tractates of Berachot, Hulin, and Niddah.12
    • Halakhic codes – Citations from halakhic works attributed to R. Hananel indicate that he wrote some smaller monographs on select halakhic topics.13
    • Responsa – Several responsa of R. Hananel are mentioned by medieval commentators, although a collection has not survived.14
  • Misattributed works – Commentary on Horayot, Zevahim; Sefer Miktzo'ot15

Torah Commentary

Textual Issues

  • Providence - The original commentary of R. Hananel to any biblical book is not extant, and even fragments of this work have been identified definitively. However, several dozen citations from his commentary appear in rabbinic works from Medieval Spain.16
  • Publications - Citations from R. Hananel's commentary have been collected (mostly from R. Bachayei's commentary) and published by Avraham Berliner in 1875,17 along with a few pages from R. Hananel's commentary to the book of Yechezkel (as well as his commentary to Makkot). In 1972, an updated edition with additional material was published by Mossad Harav Kook and edited by R. Charles Chavel,18 and this edition (together with newly discovered citations from a manuscript)19 was included in the Torat Chaim edition of the Torah published by Mosad Harav Kook.20 
  • Authenticity - Some have questioned whether or not R. Hananel did indeed write a commentary to the Torah. Instead, they suggested that perhaps sometime in the eleventh or twelfth century, a compendium was made from commentaries of the Geonim (particularly, R. Hananel, R. Shmuel b. Hofni, and R. Aaron Sarjado), which was erroneously attributed to R. Hananel.21

Characteristics

  • Structure, Style, and Scope – Because the original Torah commentary of R. Hananel is unavailable, the original language, structure and style of the work cannot be ascertained. However, some quotations appear to be fairly lengthy and appear as essays on broad topics are sometimes only tangentially related to the biblical verse.22
  • Meaningful symbols – Seemingly extraneous details in the Torah are explained by R. Hananel as having a religious meaning, message, or symbolism.23 This is especially true for lists of items that appear outwardly to have no religious meaning, such as the enumeration of animals sent by Yaakov to Esav, or descriptions of the Temple vessels.24 
  • Peshat and derash – In some cases, R. Hananel offers a creative reading of a biblical phrase which appear to be motivated by a desire to align the "peshat" reading with the interpretation of Midrash; his commentary to Shemot 21:24, for example, emphasizes the textual clues that the rule of עין תחת עין, "an eye for an eye" must be interpreted as monetary compensation.25  
  • Creativity - Several comments from R. Hananel's commentary demonstrate significant creativity, often deviating from traditional readings of the biblical verse (such as those of the Targums).26

Themes

  • Tradition – as in R. Saadia's many works, R. Hananel's commentary emphasizes the importance, authenticity, and authority of the rabbinic tradition.27
    • A striking example of this tendency is R. Hananel's position that the Jewish calendar was always determined according to the set calculation used in modern times and was never dependent upon witness testimony regarding the new moon.28 

Sources

Significant Influences

  • Earlier Sources – The Talmudic commentary of R. Hananel relies heavily on both the commentaries and responsa of the Babylonian Geonim,29 on oral traditions that he heard from his teachers,30 and on the Talmud Yerushalmi.31 R. Hananel's Torah commentary appears to be largely based upon the Torah commentaries of R. Saadia Gaon and R. Shmuel b. Hofni Gaon.32 

Occasional Usage

  • R. Hananel sometimes draws on rabbinic sources outside of the Talmud and Mishnah, such as the Tosefta and Midrash Halakha.33

Impact

Later exegetes

  • Spanish commentators from the medieval era, such as Ramban34 and R. Bachyei,35 often quote Rabbeinu Hananel. In the introduction to his work, Rabbeinu Bachyei calls attention to this fact, and refers to Rabbeinu Hananel as הפטיש החזק, the mighty hammer.
  • Medieval aids to Talmud study and halakhic analysis - particularly, the "Sefer ha-Arukh" by R. Natan of Rome and the "Ohr Zarua" by R. Yitzhak of Vienna - quote extensively from Rabbeinu Hananel.
  • R. Yitzhak Alfasi ("Rif") rarely quotes Rabbeinu Hananel by name, but in the vast majority of instances, anonymous quotations in his work can be attributed to Rabbeinu Hananel.36 
  • Rambam's halakhic decisions are often based upon R. Hananel's interpretations37 or editions of the Gemara.38

Supercommentaries