Difference between revisions of "Commentators:R. Moshe b. Nachman (Ramban, Nachmanides)/0"

From AlHaTorah.org
Jump to navigation Jump to search
m
Line 51: Line 51:
 
<ul>
 
<ul>
 
<li><b>Hebrew name</b> – R. Moshe b. Nachman (ר' משה בן נחמן), of which Ramban (רמב"ן) is an acronym.<fn>The name "Nachmanides" is a Greek form which means "son of Nachman".</fn></li>
 
<li><b>Hebrew name</b> – R. Moshe b. Nachman (ר' משה בן נחמן), of which Ramban (רמב"ן) is an acronym.<fn>The name "Nachmanides" is a Greek form which means "son of Nachman".</fn></li>
<li><b>Catalan name</b> – Bonastrug ca Porta.<fn>From documents from the Aragon Royal Archives, one can glean that Bonastrug ca Porta was the Rabbi of Gerona c. 1260 who was accused by the Church of blasphemy. Most scholars identify him with Ramban. Coincidentally, there was an additional character Astrug ça Porta who lived in the same time period and was similarly accused of blasphemy. See the sources and discussion in R. Chazan, Barcelona and Beyond (Berkeley, 1992): 199-203, 240-242.</fn></li>
+
<li><b>Catalan name</b> – Bonastrug ca Porta.<fn>From documents from the Aragon Royal Archives, one can glean that Bonastrug ca Porta was the Rabbi of Gerona c. 1260 who was accused by the Church of blasphemy. Most scholars identify him with Ramban. Coincidentally, there was an additional character Astrug ça Porta who lived in the same time period and was similarly accused of blasphemy. See the sources and discussion in R. Chazan, Barcelona and Beyond (Berkeley, 1992): 199-203, 240-242.</fn></li>
 
</ul>
 
</ul>
 
</li>
 
</li>
<li><b>Dates</b> – c.1194<fn>The earliest source for Ramban being born in the Hebrew year 4954 (1193/4) is R. David Gans's history work, Tzemach David (1592). Other late 15th and early 16th century sources speak of Ramban authoring some of his works already in the Hebrew years 4970-4971 (1210/11).</fn> – c.1270.<fn>The precise date of Ramban's death is not known. Sefer HaYuchsin v.5 (p.221) gives a date of of 5020 (1259/60), but Ramban's debate in Barcelona was in 1263, his prayer over the ruins of Yerushalayim records his arrival there in either 1267 or 1268 (textual witnesses differ), and it is generally assumed that he lived in Israel for three years. An anonymous student of Ramban, who wrote an account of his travels in Israel which he entitled Totzeot Eretz Yisrael, writes that Ramban is buried at the Mt. Carmel cemetery, but this is debated (as Ramban writes to his son that he was preparing a grave for himself in Hevron).</fn></li>
+
<li><b>Dates</b> – c.1194<fn>The earliest source for Ramban being born in the Hebrew year 4954 (1193/4) is R. David Gans's history work, Tzemach David (1592). Other late 15th and early 16th century sources speak of Ramban authoring some of his works already in the Hebrew years 4970-4971 (1210/11).</fn> – c.1270.<fn>The precise date of Ramban's death is not known. Sefer HaYuchsin v.5 (p.221) gives a date of of 5020 (1259/60), but Ramban's debate in Barcelona was in 1263, his prayer over the ruins of Yerushalayim records his arrival there in either 1267 or 1268 (textual witnesses differ), and it is generally assumed that he lived in Israel for three years. An anonymous student of Ramban, who wrote an account of his travels in Israel which he entitled Totzeot Eretz Yisrael, writes that Ramban is buried at the Mt. Carmel cemetery, but this is debated (as Ramban writes to his son that he was preparing a grave for himself in Chevron).</fn></li>
<li><b>Location</b> – Ramban apparently lived most of his life in <a href="http://www.openstreetmap.org/?lat=41.985921&amp;lon=2.825324&amp;zoom=18&amp;layers=M">Gerona</a>.<fn>It is unclear where he studied with his teachers.</fn> At the end of his life he immigrated to Israel and spent time in Akko<fn>See below that some manuscripts of Ramban's Commentary on the Torah contain lists of additions that Ramban sent from Akko, as well as Ramban's <a href="RambanShekel" data-aht="source">note</a> (appended to many editions of his Commentary on the Torah) describing his arrival in Akko and viewing of an ancient Shekel coin. Ramban's דרשה לראש השנה was delivered at the Tosafist Yeshivah in Akko. In 1972, Ramban's <a href="../Media/Parshanim/Ramban/Ramban Seal.jpg">seal</a> was discovered in excavations near Akko. On the likely authenticity of the seal, see Y. Nir-El and M. Broshi, "חותם הרמב"ן - בדיקת אותנטיות", Tarbiz 65 (1996): 527-528.</fn> and Yerushalayim.<fn>See below that Ramban's addition to his commentary on <a href="RambanBereshit35-16" data-aht="source">Bereshit 35:16</a> describes his coming to Yerushalayim. In his <multilink><a href="RambanIggeretYerushalayim" data-aht="source">letter</a><a href="RambanIggeretYerushalayim" data-aht="source">Ramban's Letter from Yerushalayim</a></multilink> to his son, Nachman, Ramban describes the particularly difficult conditions in Yerushalayim and the refurbishing of a building to serve as a synagogue (there is debate over whether this is the synagogue named after Ramban which exists to this day in the Old City of Yerushalayim).</fn></li>
+
<li><b>Location</b> – Ramban apparently lived most of his life in <a href="http://www.openstreetmap.org/?lat=41.985921&amp;lon=2.825324&amp;zoom=18&amp;layers=M">Gerona</a>.<fn>It is unclear where he studied with his teachers.</fn> At the end of his life he immigrated to Israel and spent time in Akko<fn>See below that some manuscripts of Ramban's Commentary on the Torah contain lists of additions that Ramban sent from Akko, as well as Ramban's <a href="RambanShekel" data-aht="source">note</a> (appended to many editions of his Commentary on the Torah) describing his arrival in Akko and viewing of an ancient Shekel coin. Ramban's דרשה לראש השנה was delivered at the Tosafist Yeshivah in Akko. In 1972, Ramban's <a href="../Media/Parshanim/Ramban/Ramban Seal.jpg">seal</a> was discovered in excavations near Akko. On the likely authenticity of the seal, see Y. Nir-El and M. Broshi, "חותם הרמב"ן - בדיקת אותנטיות", Tarbiz 65 (1996): 527-528.</fn> and Yerushalayim.<fn>See below that Ramban's addition to his commentary on <a href="RambanBereshit35-16" data-aht="source">Bereshit 35:16</a> describes his coming to Yerushalayim. In his <multilink><a href="RambanIggeretYerushalayim" data-aht="source">letter</a><a href="RambanIggeretYerushalayim" data-aht="source">Ramban's Letter from Yerushalayim</a></multilink> to his son, Nachman, Ramban describes the particularly difficult conditions in Yerushalayim and the refurbishing of a building to serve as a synagogue (there is debate over whether this is the synagogue named after Ramban which exists to this day in the Old City of Yerushalayim).</fn></li>
 
<li><b>Time period</b>
 
<li><b>Time period</b>
 
<ul>
 
<ul>
<li>Most of Ramban's life overlapped with the reign of King James I of Aragon (1213–1276).<fn>King James I's extremely long reign was characterized by relatively favorable conditions for the Jews of Aragon. His advisors included a number of Jews, and he treated Ramban with considerable respect.</fn></li>
+
<li>Most of Ramban's life overlapped with the reign of King James I of Aragon (1213–1276).<fn>King James I's extremely long reign was characterized by relatively favorable conditions for the Jews of Aragon. His advisors included a number of Jews, and he treated Ramban with considerable respect.</fn></li>
 
<li>Ramban played an important role in the second Maimonidean Controversy of the 1230s.<fn>See the analysis of his role in Prof. D. Berger's article "How Did Nahmanides Propose to Resolve the Maimonidean Controversy?", Meah She'arim: Studies in Medieval Jewish Spiritual Life in Memory of Isadore Twersky, ed. by Ezra Fleischer et al. (Jerusalem, 2001): 135-146.</fn></li>
 
<li>Ramban played an important role in the second Maimonidean Controversy of the 1230s.<fn>See the analysis of his role in Prof. D. Berger's article "How Did Nahmanides Propose to Resolve the Maimonidean Controversy?", Meah She'arim: Studies in Medieval Jewish Spiritual Life in Memory of Isadore Twersky, ed. by Ezra Fleischer et al. (Jerusalem, 2001): 135-146.</fn></li>
<li>Ramban mounted a spirited defense of Judaism in the Barcelona Disputation of 1263.<fn>Ramban's account of the debate can be found in his Sefer HaVikuach. Ramban records that in recognition of his successful efforts, King James awarded him the sum of 300 dinars, and this is corroborated by a document from the Aragon Royal Archives.</fn></li>
+
<li>Ramban mounted a spirited defense of Judaism in the Barcelona Disputation of 1263.<fn>Ramban's account of the debate can be found in his Sefer HaVikuach. Ramban records that in recognition of his successful efforts, King James awarded him the sum of 300 dinars, and this is corroborated by a document from the Aragon Royal Archives.</fn></li>
 
</ul>
 
</ul>
 
</li>
 
</li>
 
<li><b>Occupation</b> – In addition to his various communal and teaching responsibilities, Ramban was also a practicing physician.<fn>See the Responsa of the <multilink><a href="RashbaResponsa1-120" data-aht="source">Rashba</a><a href="RashbaResponsa1-120" data-aht="source">Responsa 1:120</a><a href="R. Shelomo b. Aderet (Rashba)" data-aht="parshan">About R. Shelomo b. Aderet</a></multilink> that Ramban received income from this profession.</fn></li>
 
<li><b>Occupation</b> – In addition to his various communal and teaching responsibilities, Ramban was also a practicing physician.<fn>See the Responsa of the <multilink><a href="RashbaResponsa1-120" data-aht="source">Rashba</a><a href="RashbaResponsa1-120" data-aht="source">Responsa 1:120</a><a href="R. Shelomo b. Aderet (Rashba)" data-aht="parshan">About R. Shelomo b. Aderet</a></multilink> that Ramban received income from this profession.</fn></li>
<li><b>Family</b> – Ramban was a descendant of R. Yitzchak b. Reuven of Barcelona.<fn>As noted already by <multilink><a href="RSBZ1-72" data-aht="source">R. Shimon b. Tzemach Duran</a><a href="RSBZ1-72" data-aht="source">Responsum 1:72</a><a href="R. Shimon b. Tzemach Duran" data-aht="parshan">About R. Shimon b. Tzemach Duran</a></multilink>, <multilink><a href="RambanHilkhotNedarim5" data-aht="source">Ramban</a><a href="RambanHilkhotNedarim5" data-aht="source">Hilkhot Nedarim 5</a></multilink> refers to R. Yitzchak as "אדננו הזקן".</fn> His first cousin was R. Yonah b. Avraham Gerondi,<fn>See Responsa of R. Shelomo b. R. Shimon Duran 291.</fn> and Ramban's son, R. Nachman, married R. Yonah's daughter.<fn>Ramban had other sons and daughters to whom he refers in his דרשה לראש השנה. His <multilink><a href="RambanIggeretMusar" data-aht="source">אגרת מוסר</a><a href="RambanIggeretMusar" data-aht="source">Iggeret Musar</a></multilink> as well as his letter describing Yerushalayim were addressed to one of these sons, and he wrote an additional letter to a son who was active at the king's court. Some (see Kore HaDorot p.19a) have claimed that one of Ramban's daughters was the mother of Ralbag, but this is disputed.</fn></li>
+
<li><b>Family</b> – Ramban was a descendant of R. Yitzchak b. Reuven of Barcelona.<fn>As noted already by <multilink><a href="RSBZ1-72" data-aht="source">R. Shimon b. Tzemach Duran</a><a href="RSBZ1-72" data-aht="source">Responsum 1:72</a><a href="R. Shimon b. Tzemach Duran" data-aht="parshan">About R. Shimon b. Tzemach Duran</a></multilink>, <multilink><a href="RambanHilkhotNedarim5" data-aht="source">Ramban</a><a href="RambanHilkhotNedarim5" data-aht="source">Hilkhot Nedarim 5</a></multilink> refers to R. Yitzchak as "אדננו הזקן".</fn> His first cousin was R. Yonah b. Avraham Gerondi,<fn>See Responsa of R. Shelomo b. R. Shimon Duran 291.</fn> and Ramban's son, R. Nachman, married R. Yonah's daughter.<fn>Ramban had other sons and daughters to whom he refers in his דרשה לראש השנה. His <multilink><a href="RambanIggeretMusar" data-aht="source">אגרת מוסר</a><a href="RambanIggeretMusar" data-aht="source">Iggeret Musar</a></multilink> as well as his letter describing Yerushalayim were addressed to one of these sons, and he wrote an additional letter to a son who was active at the king's court. Some (see Kore HaDorot p.19a) have claimed that one of Ramban's daughters was the mother of Ralbag, but this is disputed.</fn></li>
<li><b>Teachers</b> – Ramban studied under R. Yehuda b. Yakar<fn>See <multilink><a href="RambanPesachim117b" data-aht="source">Ramban Pesachim 117b</a><a href="RambanPesachim117b" data-aht="source">Pesachim 117b</a></multilink> and Makkot 2a, Meiri Magen Avot 1 (p. 18), Ran Ketubot 74a, Shittah Mekubetzet Bava Batra 82a.</fn> and R. Natan b. Meir,<fn>See Ramban Shevuot 37a, Derashah LeRosh HaShanah, and his letter regarding R. Yonah (Kitvei Ramban 1:353).</fn> both of whom were students of the famed Tosafist R. Yitzchak b. Avraham.<fn>According to <a href="RecanatiBemidbar6-24" data-aht="source">R. Menachem Recanati</a> (c. 1250-1310), Ramban followed R. Ezra and R. Azriel of Gerona in the chain of Kabbalistic transmission, but their precise relationship is unclear. See below for their influences on Ramban.</fn></li>
+
<li><b>Teachers</b> – Ramban studied under R. Yehuda b. Yakar<fn>See <multilink><a href="RambanPesachim117b" data-aht="source">Ramban Pesachim 117b</a><a href="RambanPesachim117b" data-aht="source">Pesachim 117b</a></multilink> and Makkot 2a, Meiri Magen Avot 1 (p. 18), Ran Ketubot 74a, Shittah Mekubetzet Bava Batra 82a.</fn> and R. Natan b. Meir,<fn>See Ramban Shevuot 37a, Derashah LeRosh HaShanah, and his letter regarding R. Yonah (Kitvei Ramban 1:353).</fn> both of whom were students of the famed Tosafist R. Yitzchak b. Avraham.<fn>According to <a href="RecanatiBemidbar6-24" data-aht="source">R. Menachem Recanati</a> (c. 1250-1310), Ramban followed R. Ezra and R. Azriel of Gerona in the chain of Kabbalistic transmission, but their precise relationship is unclear. See below for their influences on Ramban.</fn></li>
<li><b>Contemporaries</b> – R. Meir HaLevi Abulafia (Ramah),<fn>Ramban describes sending halakhic inquiries to the Ramah – see Ramban Berakhot 22b, Bava Batra 33b, and he appealed for the Ramah's intervention during the second Maimonidean Controversy (see Iggerot Kannaut 6).</fn> R. Shemuel HaSardi,<fn>Many of Ramban's responsa were sent to him.</fn> R. Shelomo of Montpelier,<fn>In Ramban's letter to the French scholars during the Maimonidean Controversy, he refers to R. Shelomo as "חברי".</fn> R. Yonah Gerondi.<fn>Ramban maintained a close relationship with his cousin, R. Yonah, throughout their lives. In his Derashah LeRosh HaShanah Ramban recounts how in his youth he relayed one of his interpretations to the Tosafist academies via R. Yonah. Ramban also wrote a series of letters defending the family honor of R. Yonah.</fn></li>
+
<li><b>Contemporaries</b> – R. Meir HaLevi Abulafia (Ramah),<fn>Ramban describes sending halakhic inquiries to the Ramah – see Ramban Berakhot 22b, Bava Batra 33b, and he appealed for the Ramah's intervention during the second Maimonidean Controversy (see Iggerot Kannaut 6).</fn> R. Shemuel HaSardi,<fn>Many of Ramban's responsa were sent to him.</fn> R. Shelomo of Montpelier,<fn>In Ramban's letter to the French scholars during the Maimonidean Controversy, he refers to R. Shelomo as "חברי".</fn> R. Yonah Gerondi.<fn>Ramban maintained a close relationship with his cousin, R. Yonah, throughout their lives. In his Derashah LeRosh HaShanah Ramban recounts how in his youth he relayed one of his interpretations to the Tosafist academies via R. Yonah. Ramban also wrote a series of letters defending the family honor of R. Yonah.</fn></li>
 
<li><b>Students</b> – R. Aharon HaLevi (Raah), Rashba, R. David Bonafed, R. Yitzchak Carcosa, Ramban's son R. Nachman.</li>
 
<li><b>Students</b> – R. Aharon HaLevi (Raah), Rashba, R. David Bonafed, R. Yitzchak Carcosa, Ramban's son R. Nachman.</li>
 
</ul>
 
</ul>
Line 81: Line 81:
 
</ul>
 
</ul>
 
</li>
 
</li>
<li><b>Jewish thought</b> – Sefer HaVikuach,<fn>An account of the Barcelona Disputation.</fn> Derashat Torat Hashem Temimah,<fn>This work was long assumed to be the sermon Ramban delivered&#160;in the aftermath of the Barcelona Disputation in response to King James' address to the congregation in the Barcelona Synagogue.&#160; In a recent article, though, Oded Yisraeli, "מדרשת 'תורת ה' תמימה' לפירוש התורה: אבני דרך ביצירתו של הרמב"ן", Tarbiz 83:1 (5775): 163-195, argues that this Derashah was actually written before Ramban's Torah commentary.</fn> Sefer HaGeulah, Shaar HaGemul,<fn>This is the final chapter of Torat HaAdam, in which Ramban discusses various theological issues such as reward and punishment, the World to Come, and Resurrection.</fn> and possibly Iggeret HaMusar.<fn>This letter has been attributed to Ramban for many centuries (see Shelah, Shaar HaOtiyyot, 4:45), however T. Preschel, "אגרת שיוחסה בטעות לרמב"ן", Talpiyot 8:1 (1960): 49-53, pointed out that most of it contains almost verbatim parallels to the abridgment of a treatise of R. Moshe of Evreux cited in the <a href="OrchotChayyim" data-aht="source">Orchot Chayyim</a> and <a href="KolBo66" data-aht="source">Kol Bo</a>. The parallels are so distinct (see <a href="ComparisonTable" data-aht="source">Comparison Table</a>) that coincidence can be ruled out. Preschel also rules out the possibility of a mistaken attribution to R. Moshe of Evreux, as a passage of this essay is cited in his name by his student R. Peretz (in a gloss on the Semak 11). Thus, Preschel concludes that the Iggeret Musar is really the work of R. Moshe of Evreux which was ascribed erroneously to Ramban. Chavel (Intro. to the Iggeret) and others disagree and contend that the attribution of the Iggeret to Ramban is correct and that he was working off the work of R. Moshe of Evreux (see further discussion below regarding Ramban's use of sources).</fn></li>
+
<li><b>Jewish thought</b> – Sefer HaVikuach,<fn>An account of the Barcelona Disputation.</fn> Derashat Torat Hashem Temimah,<fn>This work was long assumed to be the sermon Ramban delivered&#160;in the aftermath of the Barcelona Disputation in response to King James' address to the congregation in the Barcelona Synagogue.&#160; In a recent article, though, Oded Yisraeli, "מדרשת 'תורת ה' תמימה' לפירוש התורה: אבני דרך ביצירתו של הרמב"ן", Tarbiz 83:1 (5775): 163-195, argues that this Derashah was actually written before Ramban's Torah commentary.</fn> Sefer HaGeulah, Shaar HaGemul,<fn>This is the final chapter of Torat HaAdam, in which Ramban discusses various theological issues such as reward and punishment, the World to Come, and Resurrection.</fn> and possibly Iggeret HaMusar.<fn>This letter has been attributed to Ramban for many centuries (see Shelah, Shaar HaOtiyyot, 4:45), however T. Preschel, "אגרת שיוחסה בטעות לרמב"ן", Talpiyot 8:1 (1960): 49-53, pointed out that most of it contains almost verbatim parallels to the abridgment of a treatise of R. Moshe of Evreux cited in the <a href="OrchotChayyim" data-aht="source">Orchot Chayyim</a> and <a href="KolBo66" data-aht="source">Kol Bo</a>. The parallels are so distinct (see <a href="ComparisonTable" data-aht="source">Comparison Table</a>) that coincidence can be ruled out. Preschel also rules out the possibility of a mistaken attribution to R. Moshe of Evreux, as a passage of this essay is cited in his name by his student R. Peretz (in a gloss on the Semak 11). Thus, Preschel concludes that the Iggeret Musar is really the work of R. Moshe of Evreux which was ascribed erroneously to Ramban. Chavel (Intro. to the Iggeret) and others disagree and contend that the attribution of the Iggeret to Ramban is correct and that he was working off the work of R. Moshe of Evreux (see further discussion below regarding Ramban's use of sources).</fn></li>
 
<li><b>Commonly misattributed to Ramban</b> – Commentary to Shir HaShirim,<fn>The commentary on Shir HaShirim ascribed to Ramban was written by R. Azriel or R. Ezra of Gerona (see the evidence collected in Chavel's Introduction to the Commentary).</fn> Iggeret HaKodesh,<fn>This work was attributed to Ramban by R. Yisrael AlNakawa (Menorat HaMaor Vol.4, p.87), but see Chavel's introduction that it was likely written by R. Azriel of Gerona.</fn> Sefer HaEmunah veHaBitachon.<fn>Although ascribed to Ramban already by a student of the Rashba, this work was apparently written by R. Yaakov b. Sheshet of Gerona.  The evidence for this can be found in Vida's introduction to R. Yaakov's Sefer Meishiv Devarim Nekhochim, pp. 18-20.  See also Chavel's discussion in his introduction.</fn></li>
 
<li><b>Commonly misattributed to Ramban</b> – Commentary to Shir HaShirim,<fn>The commentary on Shir HaShirim ascribed to Ramban was written by R. Azriel or R. Ezra of Gerona (see the evidence collected in Chavel's Introduction to the Commentary).</fn> Iggeret HaKodesh,<fn>This work was attributed to Ramban by R. Yisrael AlNakawa (Menorat HaMaor Vol.4, p.87), but see Chavel's introduction that it was likely written by R. Azriel of Gerona.</fn> Sefer HaEmunah veHaBitachon.<fn>Although ascribed to Ramban already by a student of the Rashba, this work was apparently written by R. Yaakov b. Sheshet of Gerona.  The evidence for this can be found in Vida's introduction to R. Yaakov's Sefer Meishiv Devarim Nekhochim, pp. 18-20.  See also Chavel's discussion in his introduction.</fn></li>
 
</ul>
 
</ul>
Line 90: Line 90:
 
<ul>
 
<ul>
 
<li><b>Manuscripts</b> – Over 35 complete manuscripts are extant,<fn>Six of these are dated to the 14th century, while the rest are later. Ramban's later additions to his commentary (see below) are of significant value in mapping the relationship between these manuscripts.</fn> and a few dozen others contain individual books or fragments of the commentary.<fn>Many of the fragments are dated to the 13th or 14th centuries.</fn></li>
 
<li><b>Manuscripts</b> – Over 35 complete manuscripts are extant,<fn>Six of these are dated to the 14th century, while the rest are later. Ramban's later additions to his commentary (see below) are of significant value in mapping the relationship between these manuscripts.</fn> and a few dozen others contain individual books or fragments of the commentary.<fn>Many of the fragments are dated to the 13th or 14th centuries.</fn></li>
<li><b>Printings</b> – Ramban's commentary was first printed in Rome c. 1470.<fn>It was then reprinted in Lisbon in 1489 and in Napoli in 1490.</fn> A number of annotated editions have appeared in the last half-century,<fn>M. Eisenstadt began to publish an edition in 1959, based on the Lisbon printing and corrected according to various manuscripts and other printings, but he published only two volumes covering Sefer Bereshit.</fn> with C. Chavel's edition being the most well known and commonplace.<fn>Chavel published the full commentary in 1959-60. Chavel's edition (later incorporated in Mosad HaRav Kook's Torat Chayyim) played a major role in the dissemination of the commentary, but its text has some deficiencies. See U. Eitam, "על נוסח פירוש רמב"ן לתורה במהדורת הרב שעוועל", Megadim 30 (1999):73-96, that Chavel's edition used as its base text a 1951 New York printing which was based on the 1860 Warsaw edition (which, in turn, was based on the 1490 Napoli edition), and that it incorporated the numerous corruptions of the text which had crept in at each previous stage as well as additional ones.</fn> Click for a <a href="Commentators:Ramban's Text" data-aht="page">table</a> of some of the missing text in Chavel's edition.</li>
+
<li><b>Printings</b> – Ramban's commentary was first printed in Rome c. 1470.<fn>It was then reprinted in Lisbon in 1489 and in Napoli in 1490.</fn> A number of annotated editions have appeared in the last half-century,<fn>M. Eisenstadt began to publish an edition in 1959, based on the Lisbon printing and corrected according to various manuscripts and other printings, but he published only two volumes covering Sefer Bereshit.</fn> with C. Chavel's edition being the most well known and commonplace.<fn>Chavel published the full commentary in 1959-60. Chavel's edition (later incorporated in Mosad HaRav Kook's Torat Chayyim) played a major role in the dissemination of the commentary, but its text has some deficiencies. See U. Eitam, "על נוסח פירוש רמב"ן לתורה במהדורת הרב שעוועל", Megadim 30 (1999):73-96, that Chavel's edition used as its base text a 1951 New York printing which was based on the 1860 Warsaw edition (which, in turn, was based on the 1490 Napoli edition), and that it incorporated the numerous corruptions of the text which had crept in at each previous stage as well as additional ones.</fn> Click for a <a href="Commentators:Ramban's Text" data-aht="page">table</a> of some of the missing text in Chavel's edition.</li>
<li><b>Long and short commentaries</b> – The existence of both long and short versions of Ramban's Torah commentary was noted already by R. David HaKochavi in his <a href="SeferHaBattim" data-aht="source">Sefer HaBattim</a> (c. 1300). In addition to the well known longer Commentary on the Torah of Ramban, there are also over thirty extant manuscripts of an abridged version of the Commentary.<fn>Many of these manuscripts are from the 14th century, and paleography experts have even dated some to the late 13th or turn of the 14th century (mere decades after Ramban's death). The large number of manuscripts attests to the popularity of this abridgment and the importance attached in Kabbalistic circles to Ramban's mystical interpretations.</fn> This "Short Commentary" collects all of the Kabbalistic interpretations of Ramban found in the longer commentary.<fn>While R. David HaKochavi attributes both commentaries to Ramban himself, there are indications that the shorter commentary is an abridgment made by a different person. Even according to this second possibility, it is possible that this collection was made in Ramban's own lifetime. [See below that Ramban's later addition at the end of his introduction to his commentary may reflect his awareness of the popularity of the Kabbalistic interpretations in the commentary.]</fn></li>
+
<li><b>Long and short commentaries</b> – The existence of both long and short versions of Ramban's Torah commentary was noted already by R. David HaKochavi in his <a href="SeferHaBattim" data-aht="source">Sefer HaBattim</a> (c. 1300). In addition to the well known longer Commentary on the Torah of Ramban, there are also over thirty extant manuscripts of an abridged version of the Commentary.<fn>Many of these manuscripts are from the 14th century, and paleography experts have even dated some to the late 13th or turn of the 14th century (mere decades after Ramban's death). The large number of manuscripts attests to the popularity of this abridgment and the importance attached in Kabbalistic circles to Ramban's mystical interpretations.</fn> This "Short Commentary" collects all of the Kabbalistic interpretations of Ramban found in the longer commentary.<fn>While R. David HaKochavi attributes both commentaries to Ramban himself, there are indications that the shorter commentary is an abridgment made by a different person. Even according to this second possibility, it is possible that this collection was made in Ramban's own lifetime. [See below that Ramban's later addition at the end of his introduction to his commentary may reflect his awareness of the popularity of the Kabbalistic interpretations in the commentary.]</fn></li>
<li><b>The writing process</b> – It is unclear when Ramban began to author his commentary,<fn>Ramban's poetic lines at the <a href="Commentators:Ramban's Updates/Shemot#SHEend" data-aht="page">end of Sefer Shemot</a>, cited by C. Chavel as evidence that Ramban completed his commentary on Shemot after the age of seventy, may be a later addition to the commentary. If so, they would not prove anything regarding the primary layer of the commentary.</fn> but it is clear that he continued to update it until the very end of his life. This is indicated by explicit remarks of Ramban himself in his commentary<fn>Ramban's commentary to <a href="RambanBereshit35-16" data-aht="source">Bereshit 35:16</a> describes his change of opinion (to favor Rashi's position) as a result of his travels in Israel ("ועכשיו שזכיתי ובאתי אני לירושלים"), and the <a href="RambanShekel" data-aht="source">note</a> published in many editions at the end of his Torah commentary details a similar change of opinion (also in favor of Rashi) after seeing a shekel coin in Akko. An account of this later shift and Ramban's sending a correction back to Spain is recorded also by <multilink><a href="HaIkkarim3-16" data-aht="source">R. Yosef Albo</a><a href="HaIkkarim3-16" data-aht="source">Sefer HaIkkarim 3:16</a><a href="R. Yosef Albo" data-aht="parshan">About R. Yosef Albo</a></multilink>.</fn> and by lists containing some of these updates which Ramban sent from Israel to Spain.<fn>These lists appear in five manuscripts, four of which were collated and published by K. Kahana, "הוספות הרמב"ן לפירושו לתורה", HaMaayan 9:1 (1968): 25-47. See also the earlier article of M.Z. Eisenstadt "מכתב הרמב"ן מארץ ישראל בענין צורת השקל ומשקלו", Talpiyot 4:3-4 (1959): 606. Regarding the differences between the nature of these lists, see the discussion in <a href="Commentators:Ramban's Updates" data-aht="page">Ramban's Updates</a>.</fn> The various lists contain only a portion of these additions, and many more can be found by a comparative analysis of the various manuscripts and other textual witnesses of the commentary.<fn>Most of the additional cases in Bereshit can be found in M. Sabato, "הוספות רמב"ן לפירושו לתורה", Megadim 42 (2005): 61-124. The lists and analysis presented here for the entire Torah are based on the research of H. Novetsky – see note below.</fn> All together, these total over 270 additions and changes. Click to view an <b><a href="Commentators:Ramban's Updates" data-aht="page">interactive table and analysis</a></b> of these updates.</li>
+
<li><b>The writing process</b> – It is unclear when Ramban began to author his commentary,<fn>Ramban's poetic lines at the <a href="Commentators:Ramban's Updates/Shemot#SHEend" data-aht="page">end of Sefer Shemot</a>, cited by C. Chavel as evidence that Ramban completed his commentary on Shemot after the age of seventy, may be a later addition to the commentary. If so, they would not prove anything regarding the primary layer of the commentary.</fn> but it is clear that he continued to update it until the very end of his life. This is indicated by explicit remarks of Ramban himself in his commentary<fn>Ramban's commentary to <a href="RambanBereshit35-16" data-aht="source">Bereshit 35:16</a> describes his change of opinion (to favor Rashi's position) as a result of his travels in Israel ("ועכשיו שזכיתי ובאתי אני לירושלים"), and the <a href="RambanShekel" data-aht="source">note</a> published in many editions at the end of his Torah commentary details a similar change of opinion (also in favor of Rashi) after seeing a shekel coin in Akko. An account of this later shift and Ramban's sending a correction back to Spain is recorded also by <multilink><a href="HaIkkarim3-16" data-aht="source">R. Yosef Albo</a><a href="HaIkkarim3-16" data-aht="source">Sefer HaIkkarim 3:16</a><a href="R. Yosef Albo" data-aht="parshan">About R. Yosef Albo</a></multilink>.</fn> and by lists containing some of these updates which Ramban sent from Israel to Spain.<fn>These lists appear in five manuscripts, four of which were collated and published by K. Kahana, "הוספות הרמב"ן לפירושו לתורה", HaMaayan 9:1 (1968): 25-47. See also the earlier article of M.Z. Eisenstadt "מכתב הרמב"ן מארץ ישראל בענין צורת השקל ומשקלו", Talpiyot 4:3-4 (1959): 606. Regarding the differences between the nature of these lists, see the discussion in <a href="Commentators:Ramban's Updates" data-aht="page">Ramban's Updates</a>.</fn> The various lists contain only a portion of these additions, and many more can be found by a comparative analysis of the various manuscripts and other textual witnesses of the commentary.<fn>Most of the additional cases in Bereshit can be found in M. Sabato, "הוספות רמב"ן לפירושו לתורה", Megadim 42 (2005): 61-124. The lists and analysis presented here for the entire Torah are based on the research of H. Novetsky – see note below.</fn> All together, these total over 270 additions and changes. Click to view an <b><a href="Commentators:Ramban's Updates" data-aht="page">interactive table and analysis</a></b> of these updates.</li>
<li id="Hosafot"><b>Ramban's later updates<fn>The lists of hosafot and the analysis presented here are based on an unpublished seminar paper by H. Novetsky, <a href="/Media/Parshanim/Ramban/Ramban Hosafot Paper.pdf">"Nahmanides' Amendments to his Commentary on the Torah"</a>, submitted (in 1997) to Prof. David Berger, and his subsequent analysis (in 2001) of the available microfilms of the Ramban manuscripts housed at the מכון לתצלומי כתבי יד of the Jewish National University Library. The paper was shared with Prof. Yisrael Ta-Shma z"l, who then shared it with Jonathan Jacobs.<!--יהונתן יעקבס--> Cf. Jacobs's <a href="http://www.biu.ac.il/js/JSIJ/11-2012/Jacobs.pdf">recent article</a> "ספרים חדשים שהתגלו לרמב"ן בהגיעו לארץ ישראל", JSIJ 11 (2012).</fn></b> – Ramban's additions and changes to his commentary from his later years in Israel reflect the influence of several factors, as can be seen in the <b><a href="Commentators:Ramban's Updates" data-aht="page">interactive table</a></b>. The two most prominent ones are:
+
<li id="Hosafot"><b>Ramban's later updates<fn>The lists of additions and the analysis presented here are based on an unpublished seminar paper by H. Novetsky, <a href="../Media/Parshanim/Ramban/Ramban Hosafot Paper.pdf">"Nahmanides' Amendments to his Commentary on the Torah"</a>, submitted (in 1997) to Prof. David Berger, and his subsequent analysis (in 2001) of the available microfilms of the Ramban manuscripts housed at the מכון לתצלומי כתבי יד of the Jewish National University Library. The paper was shared with Prof. Yisrael Ta-Shma z"l, who then shared it with Jonathan Jacobs.<!--יהונתן יעקבס--> Cf. Jacobs's <a href="http://www.biu.ac.il/js/JSIJ/11-2012/Jacobs.pdf">recent article</a> "ספרים חדשים שהתגלו לרמב"ן בהגיעו לארץ ישראל", JSIJ 11 (2012).</fn></b> – Ramban's additions and changes to his commentary from his later years in Israel reflect the influence of several factors, as can be seen in the <b><a href="Commentators:Ramban's Updates" data-aht="page">interactive table</a></b>. The two most prominent ones are:
 
<ul>
 
<ul>
 
<li>Newly obtained first-hand knowledge of the <b>geography of the land of Israel</b> – This is reflected in many of Ramban's changes to his commentary.<fn>See Ramban's updates to Bereshit <a href="Commentators:Ramban's Updates/Bereshit#BER11-28" data-aht="page">11:28</a>, <a href="Commentators:Ramban's Updates/Bereshit#BER12-6" data-aht="page">12:6</a>, <a href="Commentators:Ramban's Updates/Bereshit#BER13-7" data-aht="page">13:7</a>, <a href="Commentators:Ramban's Updates/Bereshit#BER14-6" data-aht="page">14:6</a>, <a href="Commentators:Ramban's Updates/Bereshit#BER14-15" data-aht="page">14:15</a>, <a href="Commentators:Ramban's Updates/Bereshit#BER23-2" data-aht="page">23:2</a>, <a href="Commentators:Ramban's Updates/Bereshit#BER35-16" data-aht="page">35:16</a>, <a href="Commentators:Ramban's Updates/Bereshit#BER35-18" data-aht="page">35:18</a>, <a href="Commentators:Ramban's Updates/Bereshit#BER48-7" data-aht="page">48:7</a>, Shemot <a href="Commentators:Ramban's Updates/Shemot#SHE10-14" data-aht="page">10:14</a>, <a href="Commentators:Ramban's Updates/Shemot#SHE12-2" data-aht="page">12:2</a>, <a href="Commentators:Ramban's Updates/Shemot#SHE30-13" data-aht="page">30:13</a> (see also <a href="Commentators:Ramban's Updates/Devarim#Shekel" data-aht="page">note</a> on Shekel at end of Torah commentary), Bemidbar <a href="Commentators:Ramban's Updates/Bemidbar#BEM13-2" data-aht="page">13:2</a>, <a href="Commentators:Ramban's Updates/Bemidbar#BEM21-13" data-aht="page">21:18</a>, <a href="Commentators:Ramban's Updates/Bemidbar#BEM35-14" data-aht="page">35:14</a>, Devarim <a href="Commentators:Ramban's Updates/Devarim#DEV8-9" data-aht="page">8:9</a>, <a href="Commentators:Ramban's Updates/Devarim#DEV11-29" data-aht="page">11:29</a>.</fn></li>
 
<li>Newly obtained first-hand knowledge of the <b>geography of the land of Israel</b> – This is reflected in many of Ramban's changes to his commentary.<fn>See Ramban's updates to Bereshit <a href="Commentators:Ramban's Updates/Bereshit#BER11-28" data-aht="page">11:28</a>, <a href="Commentators:Ramban's Updates/Bereshit#BER12-6" data-aht="page">12:6</a>, <a href="Commentators:Ramban's Updates/Bereshit#BER13-7" data-aht="page">13:7</a>, <a href="Commentators:Ramban's Updates/Bereshit#BER14-6" data-aht="page">14:6</a>, <a href="Commentators:Ramban's Updates/Bereshit#BER14-15" data-aht="page">14:15</a>, <a href="Commentators:Ramban's Updates/Bereshit#BER23-2" data-aht="page">23:2</a>, <a href="Commentators:Ramban's Updates/Bereshit#BER35-16" data-aht="page">35:16</a>, <a href="Commentators:Ramban's Updates/Bereshit#BER35-18" data-aht="page">35:18</a>, <a href="Commentators:Ramban's Updates/Bereshit#BER48-7" data-aht="page">48:7</a>, Shemot <a href="Commentators:Ramban's Updates/Shemot#SHE10-14" data-aht="page">10:14</a>, <a href="Commentators:Ramban's Updates/Shemot#SHE12-2" data-aht="page">12:2</a>, <a href="Commentators:Ramban's Updates/Shemot#SHE30-13" data-aht="page">30:13</a> (see also <a href="Commentators:Ramban's Updates/Devarim#Shekel" data-aht="page">note</a> on Shekel at end of Torah commentary), Bemidbar <a href="Commentators:Ramban's Updates/Bemidbar#BEM13-2" data-aht="page">13:2</a>, <a href="Commentators:Ramban's Updates/Bemidbar#BEM21-13" data-aht="page">21:18</a>, <a href="Commentators:Ramban's Updates/Bemidbar#BEM35-14" data-aht="page">35:14</a>, Devarim <a href="Commentators:Ramban's Updates/Devarim#DEV8-9" data-aht="page">8:9</a>, <a href="Commentators:Ramban's Updates/Devarim#DEV11-29" data-aht="page">11:29</a>.</fn></li>
Line 125: Line 125:
 
</subcategory>
 
</subcategory>
 
<subcategory>Methods
 
<subcategory>Methods
<p><b>General </b>– Though Ramban wrote an introduction to his commentary, it does not explicitly lay out his methodology. Nonetheless, in mentioning that much of his work will be a dialectic with Rashi and Ibn Ezra, he perhaps betrays that his commentary will integrate the distinct methodologies of Northern France / Provence (with its emphasis on literary devices and the use of realia) and of Andalusian Spain (with its focus on language and grammar).&#160;</p>
+
<p><b>General </b>– Though Ramban wrote an introduction to his commentary, it does not explicitly lay out his methodology. Nonetheless, in mentioning that much of his work will be a dialectic with Rashi and Ibn Ezra, he perhaps betrays that his commentary will integrate the distinct methodologies of Northern France / Provence (with its emphasis on literary devices and the use of realia) and of Andalusian Spain (with its focus on language and grammar).&#160;</p><ul>
<ul>
 
 
<li><b>I. Intrascriptural exegesis&#160;</b>– Ramban, under the influence of Northern French commentaries, often engages in intrascriptural exegesis, letting the text explain itself. This is manifest in several aspects of his commentary: his recognition of literary patterns (דרכי המקראות) and linguistic phenomena (דרך הלשון), and in his abundant use of Biblical parallels and prooftexts:</li>
 
<li><b>I. Intrascriptural exegesis&#160;</b>– Ramban, under the influence of Northern French commentaries, often engages in intrascriptural exegesis, letting the text explain itself. This is manifest in several aspects of his commentary: his recognition of literary patterns (דרכי המקראות) and linguistic phenomena (דרך הלשון), and in his abundant use of Biblical parallels and prooftexts:</li>
 
<ul>
 
<ul>

Version as of 12:33, 29 November 2021

R. Moshe b. Nachman (Ramban, Nachmanides)

This topic is still being developed and updated
Ramban
Name
R. Moshe b. Nachman, Nachmanides
ר' משה בן נחמן, רמב"ן
Datesc. 1194 – c. 1270
LocationCatalonia / Israel
WorksBible, Talmud, Halakhah
Exegetical CharacteristicsPeshat, Rabbinic analysis, mystical, broad scope
Influenced byRashi, Ibn Ezra, R. Yosef Bekhor Shor, Radak
Impacted onRaah, Rashba, R. Bachya, Tur, Ran, Seforno, Ma'asei Hashem

Background

Life

  • Name
    • Hebrew name – R. Moshe b. Nachman (ר' משה בן נחמן), of which Ramban (רמב"ן) is an acronym.1
    • Catalan name – Bonastrug ca Porta.2
  • Dates – c.11943 – c.1270.4
  • Location – Ramban apparently lived most of his life in Gerona.5 At the end of his life he immigrated to Israel and spent time in Akko6 and Yerushalayim.7
  • Time period
    • Most of Ramban's life overlapped with the reign of King James I of Aragon (1213–1276).8
    • Ramban played an important role in the second Maimonidean Controversy of the 1230s.9
    • Ramban mounted a spirited defense of Judaism in the Barcelona Disputation of 1263.10
  • Occupation – In addition to his various communal and teaching responsibilities, Ramban was also a practicing physician.11
  • Family – Ramban was a descendant of R. Yitzchak b. Reuven of Barcelona.12 His first cousin was R. Yonah b. Avraham Gerondi,13 and Ramban's son, R. Nachman, married R. Yonah's daughter.14
  • Teachers – Ramban studied under R. Yehuda b. Yakar15 and R. Natan b. Meir,16 both of whom were students of the famed Tosafist R. Yitzchak b. Avraham.17
  • Contemporaries – R. Meir HaLevi Abulafia (Ramah),18 R. Shemuel HaSardi,19 R. Shelomo of Montpelier,20 R. Yonah Gerondi.21
  • Students – R. Aharon HaLevi (Raah), Rashba, R. David Bonafed, R. Yitzchak Carcosa, Ramban's son R. Nachman.

Works

  • Biblical commentaries – Ramban wrote commentaries on the Torah and on the book of Iyyov. We also possess Ramban's interpretation of Yeshayahu 52:13 – 53:12, written in the aftermath of the Barcelona Disputation, and a lengthy sermon on Kohelet delivered before he departed for Israel.
  • Rabbinics – Ramban's prolific writing in this area can be divided into a few categories:
    • Talmudic novellae – Collections of expositions on most of the tractates in the first four sections of the Talmud Bavli, as well as Chullin and Niddah.22
    • Halakhic codes – Compendia of the laws of Nedarim, Bekhorot, Niddah, and Challah; Torat HaAdam (on the laws of mourning), Mishpat HaCherem (on the laws of excommunication).
    • Responses to the works of others – Milchamot Hashem,23 Sefer HaZekhut,24 Glosses on the Rambam's Sefer HaMitzvot,25 Hilkhot Lulav,26 Hasagot on Sefer HaTzava.27
    • Teshuvot – C. Chavel collected and published Ramban's responsa from manuscripts and citations in various medieval works.
  • Jewish thought – Sefer HaVikuach,28 Derashat Torat Hashem Temimah,29 Sefer HaGeulah, Shaar HaGemul,30 and possibly Iggeret HaMusar.31
  • Commonly misattributed to Ramban – Commentary to Shir HaShirim,32 Iggeret HaKodesh,33 Sefer HaEmunah veHaBitachon.34

Torah Commentary

Textual Issues

  • Manuscripts – Over 35 complete manuscripts are extant,35 and a few dozen others contain individual books or fragments of the commentary.36
  • Printings – Ramban's commentary was first printed in Rome c. 1470.37 A number of annotated editions have appeared in the last half-century,38 with C. Chavel's edition being the most well known and commonplace.39 Click for a table of some of the missing text in Chavel's edition.
  • Long and short commentaries – The existence of both long and short versions of Ramban's Torah commentary was noted already by R. David HaKochavi in his Sefer HaBattim (c. 1300). In addition to the well known longer Commentary on the Torah of Ramban, there are also over thirty extant manuscripts of an abridged version of the Commentary.40 This "Short Commentary" collects all of the Kabbalistic interpretations of Ramban found in the longer commentary.41
  • The writing process – It is unclear when Ramban began to author his commentary,42 but it is clear that he continued to update it until the very end of his life. This is indicated by explicit remarks of Ramban himself in his commentary43 and by lists containing some of these updates which Ramban sent from Israel to Spain.44 The various lists contain only a portion of these additions, and many more can be found by a comparative analysis of the various manuscripts and other textual witnesses of the commentary.45 All together, these total over 270 additions and changes. Click to view an interactive table and analysis of these updates.
  • Ramban's later updates46 – Ramban's additions and changes to his commentary from his later years in Israel reflect the influence of several factors, as can be seen in the interactive table. The two most prominent ones are:
    • Newly obtained first-hand knowledge of the geography of the land of Israel – This is reflected in many of Ramban's changes to his commentary.47
    • Expanded library of previously unavailable sources and texts:48
      • Northern French exegesis49 – R. Yosef Bekhor Shor,50 "Chakhmei HaZarefatim",51 Chizkuni.52
      • Exegesis from Islamic lands – R. Chananel's Torah Commentary,53 R. Nissim Gaon.54
      • Works from Israel and Byzantium and more – Targum Yerushalmi,55 Talmud Yerushalmi,56 Midrash Mishlei,57 Lekach Tov,58 Sifrei HaNisyonot,59 and Sefer HaLevanah.60
    • Other noteworthy features – Ramban's additions also contain most of his lengthy discussions on passages from Neviim.61
    • Very limited presence in the additions – The vast majority of both Ramban's Kabbalistic interpretations62 and his interpretations which are influenced by Radak are present already in the earlier layer of the commentary.

Characteristics

  • Broad scope – One of the most salient features of Ramban's commentary is its broad scope view of the text. Ramban looks at Torah with a wide angle lens,63 viewing it in its entirety even when focusing on one small part. Torah is one integrated unit, each part of which bears on the others.64 
    • This is reflected in many aspects of his commentary: its topical nature,65 its internal consistency66 and tendency to self-reference,67 in Ramban's incorporation of introductions to each book where he lays out the central themes of the sefer68 and in his discussions of reasons for stories and mitzvot, which betray a recognition of their role in the larger narrative, legal unit, or even national history.69
    • This broad scope view impacts Ramban's methodology as well, as seen in: Ramban's adherence to chronological ordering,70 his sensitivity to structure,71 cognizance of literary and linguistic patterns (דרכי המקראות והלשון),72 and his intertextual exegesis.73 Each of these will be discussed more at length below, under "methods".
  • Topical – Ramban comments on about a third of the verses in the Torah.74 His commentary is selective in what it addresses, and is not a verse by verse commentary.75 His discussions will often revolve around matters that relate to the story or unit as a whole and not just a word or phrase.76 At times, too, he uses the commentary as a platform to discuss philosophical or halakhic issues in addition to exegetical ones.77
  • Multidisciplinary – Ramban's commentary combines analyses of Rabbinic interpretation (מדרש), literal interpretations (פשט), and Kabbalistic interpretations (סוד)‎.78 This heterogeneous character was unique and may account for part of the commentary's popularity.79
  • Integration of peshat and derash – 
  • Dialectic – Ramban regularly opens his analyses by surveying the exegesis of his predecessors. These alternative interpretations serve as foils for Ramban's own positions.80
  • Categories of questions – Ramban, in contrast to many peshat exegetes, often discusses not just the "what" or "who" but also the "why" of Biblical narratives and laws. Thus, for instance, he discusses the reasons why narratives are included in Tanakh, the rationale behind mitzvot, and the motivations of Biblical characters.81 

Methods

General – Though Ramban wrote an introduction to his commentary, it does not explicitly lay out his methodology. Nonetheless, in mentioning that much of his work will be a dialectic with Rashi and Ibn Ezra, he perhaps betrays that his commentary will integrate the distinct methodologies of Northern France / Provence (with its emphasis on literary devices and the use of realia) and of Andalusian Spain (with its focus on language and grammar). 

  • I. Intrascriptural exegesis – Ramban, under the influence of Northern French commentaries, often engages in intrascriptural exegesis, letting the text explain itself. This is manifest in several aspects of his commentary: his recognition of literary patterns (דרכי המקראות) and linguistic phenomena (דרך הלשון), and in his abundant use of Biblical parallels and prooftexts:
    • Literary patterns / דרכי המקראות – Ramban has a keen literary sense and often notes literary patterns in Tanakh, explaining away seeming difficulties by noting that this is "the way of the text".82 Some examples follow:
      • Resumptive repetition: Ramban notes that repetition in Tanakh sometimes serves a literary purpose, indicating the resumption of a narrative after a parenthetical break.83
      • קיצר במקום א' והרחיב במקום אחר – Ramban notes that it is the way of the text to be brief in one place and lengthy in another. For example, instead of tediously repeating both a command and its fulfillment, sometimes the Torah brings one and sometimes the other.84  Similarly, when a narrative or law is doubled or a previous story is alluded to by either the narrator or a Biblical figure, certain details might only be mentioned in one account and not the other.85
      • Names, genealogy, references – Ramban notes certain patterns in the way Tanakh relays individual's genealogies and relationships.  For example, it is the way of the text to relate a women to her brothers (Bereshit 4:22, 35:22), to order the tribes according to the mothers and maidservants (Bereshit 46:18), or to mention the name of a father when listing daughters in a genealogy list (Bereshit 36:25).86
      • Literary anticipation (הקדמות) – Ramban will sometimes explain that a certain detail in a story is included only to prepare the reader for something which is to be told later.87
      • השלמת הענין – Ramban recognizes that, at times, Tanakh will veer from chronological order so as to finish a storyline. See discussion below (under: "issues of order and structure").
    • Linguistic patterns / "דרך הלשון הוא" – Often Ramban will comment on the language of the text, noting that seemingly odd linguistic or grammatical phenomena are simply "דרך הלשון". 
      • Language – See Bereshit 23:1 where Ramban notes that the repetition of the word "שנה" when recounting the age of Sarah is not noteworthy (as Rashi appears to suggest), but the way of the text whenever recording ages. See, similarly, Bereshit 12:1 where he notes that the seemingly extraneous "לך" in the phrase "לך-לך" is not significant for often variations of the preposition "ל" will accompany a verb without adding any meaning.88 
      • Grammar – See Bereshit 46:7 (that when listing the genealogy of many people, the text might refer to an individual in the plural form), Shemot 15:1 (that the future tense might refer to the past), or Shemot 24:32 (that at times there might be a change in subject mid-verse, without explicit mention). See also the discussions below regarding Tanakh's use of abridged sentences (מקרא קצר), misplaced modifiers (מקרא מסורס) and extraneous or interchanged letters.
    • Use of Biblical parallels – Ramban's intrascriptural exegesis is further manifest in the many parallels and prooftexts he brings when explaining a word89 or other difficulty in the Biblical text,90 when showing how an action reflects the realia of the Biblical period,91 or in his comparison of similar texts and topics.92
  • II. Issues of order and structure
    • "כל התורה כסדר‎‎‎‎‎"93‎ – Ramban will rarely posit "אין מוקדם ומאוחר" (achronology),94 preferring to say that "all of Torah is in order" except where Torah explicitly states otherwise.95 In the latter cases, he will make sure to explain the reason for the lack of order, noting that Tanakh might veer from strict chronology for literary reasons.96  In particular, Tanakh often records certain details either earlier or later than they occurred chronologically so as to finish a storyline (להשלים הענין).97
    • Structure – Ramban, unlike most of his predecessors, speaks about both the structure of Torah as a whole and the structure of individual sections of books, explaining both why books open and close where they do98 and why various laws or narratives are mentioned where they are and/or are ordered as they are.99 At times, too, he will comment also on the order of details in much smaller units of text.100
  • III. Realia – Ramban often turns to science, geography, psychology, and knowledge of human behavior or customs to elucidate the text.
    • Scientific knowledge – Ramban speaks of geology,101 meteorology,102 flora and fauna.103 His medical background is also evident in numerous places.104
    • Geography – Ramban makes use of geography to explicate texts and even updated his commentary in numerous places upon arrival in Israel when he had new, more accurate geographic information.105
    • Psychological insights – At times, Ramban will solve an exegetical difficulty by turning to psychology and an understanding of human nature and emotions.106
    • Way of the world – In explaining actions of Biblical characters, Ramban often notes how these might simply reflect general patterns of human behavior.107 Often, too, he will explain verses in light of customs and behavior within the Biblical period,108 or apply knowledge of customs of his own era back to Tanakh.109
  • IV. Language and Grammar
    • Word definitions – Ramban often engages in linguistic analysis by comparing a word's usage throughout Tanakh,110 evident by the many prooftexts he will bring to prove his point.  At times, he will also turn to cognate or other foreign languages,111 but less often.112
    • Extraneous, missing, or switched letters – Ramban notes that individual letters might be missing,113 extra,114 or interchanged,115 thereby explaining otherwise difficult forms.
    • מקרא קצר – Like many others, Ramban notes that sometimes Tanakh writes in a truncated style, leaving out a subject,116 verb,117 noun,118 predicate/ conditional clause119 or even entire phrases or parts of a storyline.120
    • מקרא מסורס – Ramban notes that often in Tanakh, a clause might modify not the immediately preceding one, but a different part of the verse.  Thus, for example, in Bereshit 15:13, "יָדֹעַ תֵּדַע כִּי גֵר יִהְיֶה זַרְעֲךָ בְּאֶרֶץ לֹא לָהֶם וַעֲבָדוּם וְעִנּוּ אֹתָם אַרְבַּע מֵאוֹת שָׁנָה", Ramban claims that the clause "400 years" does not refer to the length of the oppression, but to the length of exile and wandering.‎121
  • V. Questioning why – In contrast to many other "peshat" commentators, Ramban will often ask the "why" question, attempting to understand not only what is written, but also the reasons behind both what is written and what is not.122
    • Reasons for mitzvot – Ramban was a firm believer that all mitzvot have a reason and are not simply "decrees of the king."123  In this, he follows Rambam,124 writing: "וזה הענין שגזר הרב במצות שיש להם טעם מבואר הוא מאד, כי בכל אחד טעם ותועלת ותקון לאדם" (Devarim 22:6).125 As is evident in this statement, Ramban stresses that the laws were made to benefit man, not God;126 they might instill correct behavior, good values, or recognition of Hashem,127 or simply provide utilitarian benefits such as good health.128 Given their importance, Ramban comments on the reasons for mitzvot throughout the commentary,129 sometimes giving more than one reason for any single mitzvah.130
    • Reasons for stories – Ramban will often discuss both the reason certain details are included in the text,131 and also why an entire narrative is mentioned at all.132 Similarly, he might question why a certain topic is spoken about at such length or a why a certain law is repeated multiple times.133 Ramban notes that narratives might teach moral lessons, demonstrate God's ways, highlight an aspect of someone's character, or explain historical progress and events.134  One specific subset of reasons for the inclusion of stories is the concept of "מעשה אבות סימן לבנים", discussed in the next bullet.
    • "כל מה שאירע לאבות סימן לבנים" – In his comments on Bereshit 11:6, Ramban lays out the principle: "all that happened to the Patriarchs are a sign for the children".135 The idea is stated already by R. Pinechas in Bereshit Rabbah 40:6136 and R. Yehoshua in Tanchuma Lekh Lekha 9,137 but Ramban develops it further, repeatedly returning to the motif, and attempting to show how even some of the seemingly inconsequential acts of our forefathers foreshadow events to come.138
    • Reasons why something is missing from the text – Ramban often questions why a certain detail is missing form the text, especially if a similar detail had been provided elsewhere.139
    • Addressing character motivations – Ramban often questions the actions or speech of characters, attempting to understand their motivations.140

Themes

  • Learning lessons – Ramban often discusses the lessons that one can learn from Tanakh.  See above regarding the reasons behind various mitzvot, the messages to be learned from Biblical stories, and the motif "מעשה אבות סימן לבנים" and its implications for understanding history.
  • Centrality of the Land of Israel – Ramban's love and regard for the land of Israel is evident throughout his commentary. He views the Land of Israel as having unique status, being "נחלת י"י‏", a place where Hashem's providence is stronger than elsewhere.141 For Ramban, the ramifications of this are manifold, and are reflected in many statements throughout the commentary: 
    • Ramban distinguishes between the status of mitzvah observance in Israel and exile, claiming that mitzvot were given primarily to be observed in the land ("עיקר כל המצות ליושבים בארץ י״י.")142 Certain laws are not applicable in exile at all, while others (חובות הגוף) are obligatory, but their observance is nonetheless viewed only as preparation for when one will return to the land.143
    • Israel's holy status further means that it cannot tolerate certain sins144 and that it holds its inhabitants to a higher standard.145 Conversely, when the people do not sin, Hashem's presence there is so strong that it will be like living in the Garden of Eden (Vayikra 26:6).  For this reason, too, prophecy is limited to the land of Israel (Devarim 18:15).
  • Divine providence, miracles and nature – The nature of the miraculous is a theme discussed by Ramban often though his exact stance on the balance between natural and supernatural order is somewhat unclear.146
    • Ramban points out147 that belief in a system of reward and punishment mandates belief in continuous providence and intervention. For, if rain, health, or victory in war are contingent on Torah observance, that means that each is Divinely sent in accordance with a person's deeds, and not because of natural order. As such, these are all "hidden miracles".148 This leads Ramban to conclude: "אין לאדם חלק בתורת משה רבינו עד שנאמין בכל דברינו ומקרינו שכלם נסים אין בהם טבע ומנהגו של עולם."‎149
    • At the same time, elsewhere in his commentary,150 Ramban asserts that the world is generally run by nature. Hashem's providence, for the most part, is evident only over the collective who are judged according to the deeds of the majority. It extends to the individual only in two exceptional cases: .if someone is totally righteous or totally wicked.151
  • Defense / blame of the Avot – Though Ramban will sometimes justify seemingly problematic behavior of the Avot,152 he does not hesitate to blame them when he thinks this is warranted. A well known example is his faulting of Avram for his descent to Egypt and endangering of Sarah during the famine.153
  • Historical awareness – Ramban betrays a historical awareness, showing how some of the promises of Torah have been fulfilled throughout history. For example, see Vayikra 26:16 where he suggests that the curses of Sefer Vayikra refer to and match the reality of the Babylonian exile, while those of Devarim match the present exile.154
  • Ethics outside of strict halakhah – In several places in his commentary, Ramban notes the limits of a formal legal code, which can never include every scenario, recognizing that it is possible to be a "נבל ברשות התורה".  He suggests that Torah therefore includes general principles such as "be holy" or "do what is right and just" to teach us to go further than the strict law both in the realm of interpersonal commands and those between man and God.155

Sources

Significant Influences

  • Earlier Sources
    • Rashi – As is evident from his introductory poem to Torah,156 Ramban held Rashi in extremely high esteem, and his work served as a cornerstone for Ramban's own commentary. Often Ramban will open his comments with a direct quote from Rashi, or refer to his words later in the discussion, mentioning "רבינו שלמה" by name over 670 times!157  At times he will agree with Rashi,158 sometimes adding to and developing the interpretation.159 Elsewhere, Ramban might disagree, but nonetheless buttress Rashi's explanation or sources,160 while in yet other cases, he will reject Rashi's explanation and explain why it is wrong.161 Even when disagreeing, Ramban's tone is almost always respectful.162
    • Radak
    • Northern French exegetes
  • Teachers – R. Ezra, R. Azriel
  • Foils – Ibn Ezra

Occasional Usage

  • Geonim, Ibn Janach, R. Yosef Kimchi – 

Possible Relationship

  • Rashbam, R. Yosef Bekhor Shor, R. Yonah – 

Impact

Later Exegetes

  • R. Bachya, Tur, Ran, Seforno, Ma'asei Hashem – 

Supercommentaries

  • Tur – 
  • Recanati –