Difference between revisions of "Commentators:R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)/0"

From AlHaTorah.org
Jump to navigation Jump to search
m
Line 84: Line 84:
 
<li><b>Language of the commentary</b> – Rashi wrote his commentary in Hebrew.&#160; When explaining difficult Biblical words, he often translates them into French to aid his audience.</li>
 
<li><b>Language of the commentary</b> – Rashi wrote his commentary in Hebrew.&#160; When explaining difficult Biblical words, he often translates them into French to aid his audience.</li>
 
<li><b>Analysis of Grammar and language</b> –</li>
 
<li><b>Analysis of Grammar and language</b> –</li>
<li><b>Peshat and derash</b> –&#160;Rashi lays out his attitude towards peshat and derash in a number of programmatic statements, perhaps the most important being his comments to Bereshit 3:8, where he writes: " יש מדרשי אגדה רבים... ואני לא באתי אלא לפשוטו של מקרא, לאגדה המישבת דברי המקרא, ופשוטו ושמועתו, דבר דבור על אופני".&#8206;<fn>See also his <multilink><a href="RashiShirHaShirimIntroduction" data-aht="source">introduction to Shir HaShirim</a><a href="RashiShirHaShirimIntroduction" data-aht="source">Shir HaShirim Introduction</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">About R. Shelomo Yitzchaki</a></multilink>, and his comments to <multilink><a href="RashiBereshit49-22" data-aht="source">Bereshit 49:22</a><a href="RashiBereshit49-22" data-aht="source">Bereshit 49:22</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">About R. Shelomo Yitzchaki</a></multilink>, <multilink><a href="RashiShemot6-9" data-aht="source">Shemot 6:9</a><a href="RashiBereshit3-8" data-aht="source">Bereshit 3:8</a><a href="RashiBereshit49-22" data-aht="source">Bereshit 49:22</a><a href="RashiShemot6-9" data-aht="source">Shemot 6:9</a><a href="RashiShemot23-2" data-aht="source">Shemot 23:2</a><a href="RashiYeshayahu26-11" data-aht="source">Yeshayahu 26:11</a><a href="RashiShirHaShirimIntroduction" data-aht="source">Shir HaShirim Introduction</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">About R. Shelomo Yitzchaki</a></multilink>,&#160;<multilink><a href="RashiShemot23-2" data-aht="source">Shemot 23:2</a><a href="RashiShemot23-2" data-aht="source">Shemot 23:2</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">About R. Shelomo Yitzchaki</a></multilink>, Shemot 33:13, <multilink><a href="RashiYeshayahu26-11" data-aht="source">Yeshayahu 26:11</a><a href="RashiYeshayahu26-11" data-aht="source">Yeshayahu 26:11</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">About R. Shelomo Yitzchaki</a></multilink> and more where he writes similarly.&#160; In such statements, Rashi appears to be saying that his main goal is to explain the simple sense of scripture, and that he will incorporate Midrashic material only if it helps achieve that goal and is harmonious with the verses.&#160; From the collected comments above, it seems that he means that the Midrash must accord with the language, grammar, order and context of the verses.</fn> &#160; As even a quick glance at Rashi's commentary betrays that much of it stems from Midrashic sources,<fn>See G. Cohen, "פרשנות המדרשית במפעלה התורני של נחמה", Pirkei Nechama:&#160;Sefer Zikkaron LeNechama Leibowitz (Jerusalem, 2001): 96, who estimates that about 70 percent of Rashi's commentary stems from Rabbinic sources.</fn> Rashi's super-commentaries and modern scholars debate how to read Rashi's statement and to what extent he achieved the stated goal.The issue is intrinsically related to another question: whether Rashi's purpose was simply to explicate the text or also to instill morals in his readers.<fn>As will be seen below, the issue is intrinisically related to another question: whether Rashi's purpose in writing his commentary was purely to explicate the text, or also to instill moral values in his audience.</fn> </li>
+
<li><b>Peshat and derash</b> –&#160;Rashi lays out his attitude towards peshat and derash in a number of programmatic statements, perhaps the most important being his comments to Bereshit 3:8, where he writes: " יש מדרשי אגדה רבים... ואני לא באתי אלא לפשוטו של מקרא, לאגדה המישבת דברי המקרא, ופשוטו ושמועתו, דבר דבור על אופני".&#8206;<fn>See also his <multilink><a href="RashiShirHaShirimIntroduction" data-aht="source">introduction to Shir HaShirim</a><a href="RashiShirHaShirimIntroduction" data-aht="source">Shir HaShirim Introduction</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">About R. Shelomo Yitzchaki</a></multilink>, and his comments to <multilink><a href="RashiBereshit49-22" data-aht="source">Bereshit 49:22</a><a href="RashiBereshit49-22" data-aht="source">Bereshit 49:22</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">About R. Shelomo Yitzchaki</a></multilink>, <multilink><a href="RashiShemot6-9" data-aht="source">Shemot 6:9</a><a href="RashiBereshit3-8" data-aht="source">Bereshit 3:8</a><a href="RashiBereshit49-22" data-aht="source">Bereshit 49:22</a><a href="RashiShemot6-9" data-aht="source">Shemot 6:9</a><a href="RashiShemot23-2" data-aht="source">Shemot 23:2</a><a href="RashiYeshayahu26-11" data-aht="source">Yeshayahu 26:11</a><a href="RashiShirHaShirimIntroduction" data-aht="source">Shir HaShirim Introduction</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">About R. Shelomo Yitzchaki</a></multilink>,&#160;<multilink><a href="RashiShemot23-2" data-aht="source">Shemot 23:2</a><a href="RashiShemot23-2" data-aht="source">Shemot 23:2</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">About R. Shelomo Yitzchaki</a></multilink>, Shemot 33:13, <multilink><a href="RashiYeshayahu26-11" data-aht="source">Yeshayahu 26:11</a><a href="RashiYeshayahu26-11" data-aht="source">Yeshayahu 26:11</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">About R. Shelomo Yitzchaki</a></multilink> and more where he writes similarly.&#160; In such statements, Rashi appears to be saying that his main goal is to explain the simple sense of scripture, and that he will incorporate Midrashic material only if it helps achieve that goal and is harmonious with the verses.&#160; From the collected comments above, it seems that he means that the Midrash must accord with the language, grammar, order and context of the verses.</fn> &#160; As even a quick glance at Rashi's commentary betrays that much of it stems from Midrashic sources,<fn>See G. Cohen, "פרשנות המדרשית במפעלה התורני של נחמה", Pirkei Nechama:&#160;Sefer Zikkaron LeNechama Leibowitz (Jerusalem, 2001): 96, who estimates that about 70 percent of Rashi's commentary stems from Rabbinic sources.</fn> Rashi's super-commentaries and modern scholars debate how to read Rashi's statement and to what extent he achieved the stated goal.The issue is intrinsically related to another question: whether Rashi's purpose was simply to explicate the text or also to instill morals in his readers.<fn>As will be seen below, the issue is intrinisically related to another question: whether Rashi's purpose in writing his commentary was purely to explicate the text, or also to instill moral values in his audience.</fn></li>
 
<ul>
 
<ul>
 
<li>According to some,<fn>See David Pardo's super-commentary on Rashi, Maskil LeDavid on Vayikra 5:17 who writes, "וידוע הוא שאין דרכו של רש"י בפירושו לאתויי ממילי דאגדתא אלא מה שצריך להבנת הכתוב ומה שמתיישב בו המקרא דיבור על אופניו. ואין עוד מלבדו". &#160;<br/>Among modern scholars, Nechama Leibowitz most famously takes this position, writing, "ונראה שניתן להוכיח... שהבאת מדרשים ובחירתם בפירושו לכל התורה לא היתה אלא לצורך פרשני לבד ולא לשם קישוט דברי תורה בפניני חז"ל" (See N. Leibowitz, "דרכו של רש"יבהבאת מדרשים בפירושו לתורה", Iyyunim Chadashim BeSefer Shemot (Jerusalem, 1970): 503).&#160; According to her, Rashi is a pure exegete whose sole goal is to explicate the Biblical text.&#160; It is to this end only that he brings Midrashim,&#160; not to relay moral lessons or sermons.</fn> Rashi's statement should be taken at face value. He brings derashic explanations only when they serve to answer a textual or conceptual question.<fn>Every time that Rashi cites a midrash, this school will question "what is bothering Rashi", attempting to find the difficulty in the verse which the Rabbinic material is coming to address, even if it not apparent at first glance.&#160; see, for instance,</fn></li>
 
<li>According to some,<fn>See David Pardo's super-commentary on Rashi, Maskil LeDavid on Vayikra 5:17 who writes, "וידוע הוא שאין דרכו של רש"י בפירושו לאתויי ממילי דאגדתא אלא מה שצריך להבנת הכתוב ומה שמתיישב בו המקרא דיבור על אופניו. ואין עוד מלבדו". &#160;<br/>Among modern scholars, Nechama Leibowitz most famously takes this position, writing, "ונראה שניתן להוכיח... שהבאת מדרשים ובחירתם בפירושו לכל התורה לא היתה אלא לצורך פרשני לבד ולא לשם קישוט דברי תורה בפניני חז"ל" (See N. Leibowitz, "דרכו של רש"יבהבאת מדרשים בפירושו לתורה", Iyyunim Chadashim BeSefer Shemot (Jerusalem, 1970): 503).&#160; According to her, Rashi is a pure exegete whose sole goal is to explicate the Biblical text.&#160; It is to this end only that he brings Midrashim,&#160; not to relay moral lessons or sermons.</fn> Rashi's statement should be taken at face value. He brings derashic explanations only when they serve to answer a textual or conceptual question.<fn>Every time that Rashi cites a midrash, this school will question "what is bothering Rashi", attempting to find the difficulty in the verse which the Rabbinic material is coming to address, even if it not apparent at first glance.&#160; see, for instance,</fn></li>
Line 101: Line 101:
 
<li><b>Truncated Verses (מקרא קצר)</b><fn>See נ. אליקים, "מקרא קצר כמידת פרשנית בפרשנות רש"י", מורשת יעקב ז' (תשנ"ג): 24-39 who collects and categorizes the many cases where Rashi deals with the phenomenon.</fn> – Rashi notes many examples in which a verse is missing either a subject,<fn>See his comments to Bereshit 9:6, 13:6 29:2, 39:14, 41:49, 48:1-2, Bemidbar 8:4,&#160; 21:29, 26:59 and 35:25.&#160; Rashi explicitly refers to these as a "מקרא קצר" only in some instances.</fn> object,<fn>See, for example, Shemot 19:25 and Esther 1:18.&#160; In these cases the verses mention that someone says something, but the content of their speech is missing.</fn> part of the predicate,<fn><p>See Shemot 32:26 or Shemuel I 13:8.</p></fn> or part of a conditional statement.<fn>See, for instance, Bereshit 4:15,Shemot 22:22-24, Shemot 32:32, and Shemuel II 5:8.</fn> In some cases he explicitly notes that the verse is a&#160; "מקרא קצר", while in other cases he simply fills in the missing section.<fn>N. Elyakim (cited above) suggests that in many of these cases it is possible that Rashi did not view the verse as a true "מקרא קצר" as the missing section is easily filled in from the context of the verse.</fn></li>
 
<li><b>Truncated Verses (מקרא קצר)</b><fn>See נ. אליקים, "מקרא קצר כמידת פרשנית בפרשנות רש"י", מורשת יעקב ז' (תשנ"ג): 24-39 who collects and categorizes the many cases where Rashi deals with the phenomenon.</fn> – Rashi notes many examples in which a verse is missing either a subject,<fn>See his comments to Bereshit 9:6, 13:6 29:2, 39:14, 41:49, 48:1-2, Bemidbar 8:4,&#160; 21:29, 26:59 and 35:25.&#160; Rashi explicitly refers to these as a "מקרא קצר" only in some instances.</fn> object,<fn>See, for example, Shemot 19:25 and Esther 1:18.&#160; In these cases the verses mention that someone says something, but the content of their speech is missing.</fn> part of the predicate,<fn><p>See Shemot 32:26 or Shemuel I 13:8.</p></fn> or part of a conditional statement.<fn>See, for instance, Bereshit 4:15,Shemot 22:22-24, Shemot 32:32, and Shemuel II 5:8.</fn> In some cases he explicitly notes that the verse is a&#160; "מקרא קצר", while in other cases he simply fills in the missing section.<fn>N. Elyakim (cited above) suggests that in many of these cases it is possible that Rashi did not view the verse as a true "מקרא קצר" as the missing section is easily filled in from the context of the verse.</fn></li>
 
</ul>
 
</ul>
<li><b>Way of the World (דרך ארץ) </b>– Rashi often points to the realia of the time of Tanakh, his own day, or people's behavior in general to explain the actions or manner of speech of Biblical characters. </li>
+
<li><b>Way of the World (דרך ארץ) </b>– Rashi often points to the realia of the time of Tanakh, his own day, or people's behavior in general to explain the actions or manner of speech of Biblical characters.</li>
<li></li>
+
<li></li>
 
<li><b>Issues of Chronology</b></li>
 
<li><b>Issues of Chronology</b></li>
 
<ul>
 
<ul>
Line 109: Line 109:
 
</ul>
 
</ul>
 
<li><b>Omnisignificance –</b></li>
 
<li><b>Omnisignificance –</b></li>
<li><b>Identifying Anonymous Characters </b>–<b> <br/></b></li>
+
<li><b>Character consolidation </b>– Rashi often identifies anonymous or lesser known Biblical figures with more well known characters<fn>See, for example, his identification of Yiskah and Sarah (Bereshit 11:29), Og with the refugee from war (Bereshit 14:13), Malkitzedek and Shem (Bereshit 14:18), Keturah with Hagar (Bereshit 25:1), Shimon's wife and Dina (Bereshit 46:10), Shifra and Puah with Yocheved and Miryam (Shemot 1:15) Datan and Aviram as the tale-bearers in Shemot 2:13 and those who leave over from the manna in Shemot 16:20, Yitro with Chovav, reuel and others (Shemot 18:1), Moshe's Cushit wife and Tzipoporah (Bemidbar 12:1-4),&#160; the judge Ivzan and Boaz (Shofetim 12:8), and Shelomo with Lemuel (Mishlei 31:1).</fn> or figures with the same or similar names one with another.<b><br/></b></li>
 
</ul>
 
</ul>
 
</subcategory>
 
</subcategory>

Version as of 11:30, 14 March 2021

R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)

This page is a stub.
Please contact us if you would like to assist in its development.
See also: Rashi's Torah Commentary

Rashi
Name
Rashi, R. Shlomo Yitzchaki,
רש"י, ר' שלמה יצחקי
Dates1040 – 1105
LocationFrance
WorksCommentaries on Tanakh and Talmud, Sifrut Debei Rashi
Exegetical Characteristics
Influenced byR. Yaakov ben Yakar, R. Yitzchak HaLevi, R. Yitzchak ben Yehuda
Impacted onEveryone

Background

Life

  • Name – R. Shelomo b. Yitzchak (ר' שלמה בן יצחק), of which Rashi (רש"י) is an acronym.
  • Dates – c. 10401 – July 13, 1105.2
  • Location – Rashi lived for most of his life in Troyes, although he studied in both Mainz and Worms.
  • Occupation – 
  • Family – Rashi’s uncle, the brother of his mother, was ר' שמעון הזקן, a student of R. Gershom. Rashi had four daughters: Yocheved, Miriam, Rachel,3 and a daughter who died during Rashi's lifetime.4 Yocheved married R. Meir b. Shemuel, and had four sons (Rashbam, R. Tam, R. Yitzchak, and Shelomo) and one daughter5. Miriam married R. Yehuda b. Natan (Rivan), and had a son named R. Yom Tov.
  • Teachers – Rashi studied at Mainz under R. Yaakov b. Yakar, and following R. Yaakov's death in 1064, he learned under R. Yitzchak b. Yehuda. He then moved to Worms, and studied under R. Yitzchak HaLevi. All of his teachers were students of R. Gershom.
  • Contemporaries – 
  • Students – R. Yosef Kara, Rashi's son-in-law R. Yehuda b. Natan, Rashi’s grandsons Rashbam and R. Tam, his secretary R. Shemayah, R. Simcha MiVitri.
  • Time period – 
  • World outlook – 

Works

  • Biblical commentaries – Rashi wrote commentaries on all of Tanakh.
  • Rabbinics
    • Talmudic commentaries – Rashi wrote commentaries on most, if not all,6 of the tractates of the Talmud Bavli.
    • Halakhic codes – Rashi did not write any halakhic codes himself. However, his students did author a number of halakhic works based on his teachings, including Machzor Vitri, Siddur Rashi, Sefer HaPardes, Sefer HaOreh, and others.
    • Responsa – In modern times, some of Rashi's surviving responsa were collected into a single work.7
  • Piyyutim – Rashi wrote a number of piyyutim. Although we don't know of any commentaries on piyyutim that Rashi wrote himself, his exegesis was incorporated into R. Shemayah's commentaries on the piyyutim.
  • Misattributed works – Commentaries on the end of Iyyov (from Iyyov 40:25 onward), Ezra, Nechemyah, and Divrei HaYamim; Commentaries on Moed Katan, Ta'anit, Nedarim, Nazir, and Horayot.

Torah Commentary

Characteristics

  • Verse by verse / Topical – Rashi's Torah commentary is a local, verse by verse commentary, marked by its succinct and clear style.
  • Language of the commentary – Rashi wrote his commentary in Hebrew.  When explaining difficult Biblical words, he often translates them into French to aid his audience.
  • Analysis of Grammar and language
  • Peshat and derash – Rashi lays out his attitude towards peshat and derash in a number of programmatic statements, perhaps the most important being his comments to Bereshit 3:8, where he writes: " יש מדרשי אגדה רבים... ואני לא באתי אלא לפשוטו של מקרא, לאגדה המישבת דברי המקרא, ופשוטו ושמועתו, דבר דבור על אופני".‎8   As even a quick glance at Rashi's commentary betrays that much of it stems from Midrashic sources,9 Rashi's super-commentaries and modern scholars debate how to read Rashi's statement and to what extent he achieved the stated goal.The issue is intrinsically related to another question: whether Rashi's purpose was simply to explicate the text or also to instill morals in his readers.10
    • According to some,11 Rashi's statement should be taken at face value. He brings derashic explanations only when they serve to answer a textual or conceptual question.12
    • Others disagree13 suggesting that sometimes Rashi will incorporate midrashim only for their pedagogic value, even when there is no textual difficulty.14 Rashi's goal was not only to explain the text but to educate his audience to proper values, combat Christian claims and give an oppressed people hope.
    • It is also possible that Rashi aimed to explain the text according to "פשוטו של מקרא", but did not totally achieve his goal.  See Rashbam Bereshit 37:2, who famously says of his grandfather: " והודה לי שאילו היה לו פנאי היה צריך לעשות פרושים אחרים לפי הפשטות המתחדשים בכל יום".‎15 

Methods

  • Selective use of Midrash – 
  • Way of the text (דרכי המקראות) – In explaining linguistic or grammatical anomalies, Rashi will often note that these are simply "the way of the text" and not really difficult forms at all. Several examples follow:
    • Androgynous nouns – Rashi notes that many nouns might be treated as both masculine and feminine. See his comments to Bereshit 32:9, Shemot 35:17, Shemuel I 1:9, Yeshayahu 35:9, Yechezkel 2:9,
    • ה' הידיעה in a double name – Rashi explains that when a name has two parts (such as Beit El or Kiryat Arba), it is the second word which takes the definite article. See his comments to Bereshit  35:7
    • Truncated Verses (מקרא קצר)16 – Rashi notes many examples in which a verse is missing either a subject,17 object,18 part of the predicate,19 or part of a conditional statement.20 In some cases he explicitly notes that the verse is a  "מקרא קצר", while in other cases he simply fills in the missing section.21
  • Way of the World (דרך ארץ) – Rashi often points to the realia of the time of Tanakh, his own day, or people's behavior in general to explain the actions or manner of speech of Biblical characters.
  • Issues of Chronology
    • אין מוקדם ומאוחר בתורה – Rashi often note that a story or verse is not recorded in its proper place,22 noting that "אין מוקדם ומאוחר בתורה".‎23 24 He generally explains the difficulty in the verses which leads him to such conclusions, but only rarely explains why Tanakh chose to veer from the proper order.  In the two places which he does, he offers a homiletical reason rather than a literary one.25 In many cases, Rashi is drawing off earlier Rabbinic sources who similarly claim achronology.26
    • סמיכות פרשיות
  • Omnisignificance –
  • Character consolidation – Rashi often identifies anonymous or lesser known Biblical figures with more well known characters27 or figures with the same or similar names one with another.

Themes

  • Love of Am Yisrael – 
  • Defense of the Patriarchs and Matriarchs
  • Negative Attitude Towards Gentiles
  • Christina Polemics

Textual Issues

  • Manuscripts – 
  • Printings – 
  • Textual layers – 

Sources

Significant Influences

  • Earlier Sources – 
  • Teachers – 
  • Foils – 

Occasional Usage

Possible Relationship

Impact

Later exegetes

Super-commentaries