Difference between revisions of "Commentators:R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)/0"

From AlHaTorah.org
Jump to navigation Jump to search
m
Line 51: Line 51:
 
<li><b>Location</b> –&#160;Rashi lived for most of his life in Troyes, although he studied in both Mainz and Worms.</li>
 
<li><b>Location</b> –&#160;Rashi lived for most of his life in Troyes, although he studied in both Mainz and Worms.</li>
 
<li><b>Occupation</b> –&#160;</li>
 
<li><b>Occupation</b> –&#160;</li>
<li><b>Family</b> –&#160;Rashi’s uncle, the brother of his mother, was ר' שמעון הזקן, a student of R. Gershom. Rashi had four daughters: Yocheved, Miriam, Rachel,<fn>Rachel is mentioned in a responsa written by R. Tam (Sefer HaYashar Teshuvot #25) to his cousin R. Yom Tov, referring to their join aunt Rachel ("מרת רחל דודתנו"), who had been divorced.</fn> and a daughter who died during Rashi's lifetime.<fn>Sefer HaNeyyar (Hilkhot Chol HaMoed pg. 110) mentions Rashi mourning for his daughter during Chol HaMoed.</fn> Yocheved married R. Meir b. Shemuel, and had four sons (Rashbam, R. Tam, R. Yitzchak, and Shelomo) and one daughter<fn>This granddaughter of Rashi was the mother of R. Yitzchak b. Shemuel, known as ר"י הזקן.</fn>. Miriam married R. Yehuda b. Natan (Rivan), and had a son named R. Yom Tov.</li>
+
<li><b>Family</b> –&#160;Rashi’s uncle, the brother of his mother, was ר' שמעון הזקן, a student of R. Gershom. Rashi had four daughters: Yocheved, Miriam, Rachel,<fn>Rachel is mentioned in a responsa written by R. Tam (Sefer HaYashar Teshuvot #25) to his cousin R. Yom Tov, referring to their joint aunt Rachel ("מרת רחל דודתנו"), who had been divorced.</fn> and a daughter who died during Rashi's lifetime.<fn>Sefer HaNeyyar (Hilkhot Chol HaMoed pg. 110) mentions Rashi mourning for his daughter during Chol HaMoed.</fn> Yocheved married R. Meir b. Shemuel, and had four sons (Rashbam, R. Tam, R. Yitzchak, and Shelomo) and one daughter<fn>This granddaughter of Rashi was the mother of R. Yitzchak b. Shemuel, known as ר"י הזקן.</fn>. Miriam married R. Yehuda b. Natan (Rivan), and had a son named R. Yom Tov.</li>
 
<li><b>Teachers</b> – Rashi studied at Mainz under R. Yaakov b. Yakar, and following R. Yaakov's death in 1064, he learned under R. Yitzchak b. Yehuda. He then moved to Worms, and studied under R. Yitzchak HaLevi. All of his teachers were students of R. Gershom.</li>
 
<li><b>Teachers</b> – Rashi studied at Mainz under R. Yaakov b. Yakar, and following R. Yaakov's death in 1064, he learned under R. Yitzchak b. Yehuda. He then moved to Worms, and studied under R. Yitzchak HaLevi. All of his teachers were students of R. Gershom.</li>
 
<li><b>Contemporaries</b> –&#160;</li>
 
<li><b>Contemporaries</b> –&#160;</li>
Line 85: Line 85:
 
<li><b>Analysis of grammar and language</b> –</li>
 
<li><b>Analysis of grammar and language</b> –</li>
 
<ul>
 
<ul>
<li><b>Meaning-minimalist</b> – When defining words, Rashi tends to assume that each root has only one basic meaning (from which any other contextual meanings are derived).<fn>For a comprehensive analysis of Rashi's theory of primary meanings and how Rashi was a pioneer in promoting the idea, see Dr. Steniner, "Saadia vs. Rashi: On the Shift from Meaning-Maximalism to Meaning-Minimalism in Medieval Biblical Lexicology", The Jewish Quarterly Review, New Ser., 88: 3/4 (1998),&#160; 213-258.</fn>&#160; This is evident in his oft-used formula, "every occurrence of the term "x" has the meaning "y".</li>
+
<li><b>Meaning-minimalist</b> – When defining words, Rashi tends to assume that each root has only one basic meaning (from which any other contextual meanings are derived).<fn>For a comprehensive analysis of Rashi's theory of primary meanings and how Rashi was a pioneer in promoting the idea, see Dr. R. Steiner, "Saadia vs. Rashi: On the Shift from Meaning-Maximalism to Meaning-Minimalism in Medieval Biblical Lexicology", The Jewish Quarterly Review, New Ser., 88: 3/4 (1998),&#160; 213-258.</fn>&#160; This is evident in his oft-used formulas, "every occurrence of the term "x" has the meaning "y" or "the word "x" means nothing other than "y".<fn>See, for instance, Bereshit 22:2, 45:8, Shemot 6:12, Shemot 13:12, Vayikra 10:19,Yechezkel 16:43, Chavakuk 1:10, or Tehillim 116:11.</fn></li>
 
</ul>
 
</ul>
</ul><ul>
+
</ul>
<li><b>Peshat and derash</b> –&#160;Rashi lays out his attitude towards peshat and derash in a number of programmatic statements, perhaps the most important being his comments to Bereshit 3:8, where he writes: " יש מדרשי אגדה רבים... ואני לא באתי אלא לפשוטו של מקרא, לאגדה המישבת דברי המקרא, ופשוטו ושמועתו, דבר דבור על אופני".&#8206;<fn>See also his <multilink><a href="RashiShirHaShirimIntroduction" data-aht="source">introduction to Shir HaShirim</a><a href="RashiShirHaShirimIntroduction" data-aht="source">Shir HaShirim Introduction</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">About R. Shelomo Yitzchaki</a></multilink>, and his comments to <multilink><a href="RashiBereshit49-22" data-aht="source">Bereshit 49:22</a><a href="RashiBereshit49-22" data-aht="source">Bereshit 49:22</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">About R. Shelomo Yitzchaki</a></multilink>, <multilink><a href="RashiShemot6-9" data-aht="source">Shemot 6:9</a><a href="RashiBereshit3-8" data-aht="source">Bereshit 3:8</a><a href="RashiBereshit49-22" data-aht="source">Bereshit 49:22</a><a href="RashiShemot6-9" data-aht="source">Shemot 6:9</a><a href="RashiShemot23-2" data-aht="source">Shemot 23:2</a><a href="RashiYeshayahu26-11" data-aht="source">Yeshayahu 26:11</a><a href="RashiShirHaShirimIntroduction" data-aht="source">Shir HaShirim Introduction</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">About R. Shelomo Yitzchaki</a></multilink>,&#160;<multilink><a href="RashiShemot23-2" data-aht="source">Shemot 23:2</a><a href="RashiShemot23-2" data-aht="source">Shemot 23:2</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">About R. Shelomo Yitzchaki</a></multilink>, <multilink><a href="RashiShemot33-13" data-aht="source">Shemot 33:13</a><a href="RashiBereshit3-8" data-aht="source">Bereshit 3:8</a><a href="RashiBereshit11-32" data-aht="source">Bereshit 11:32</a><a href="RashiBereshit49-22" data-aht="source">Bereshit 49:22</a><a href="RashiShemot6-9" data-aht="source">Shemot 6:9</a><a href="RashiShemot23-2" data-aht="source">Shemot 23:2</a><a href="RashiShemot33-13" data-aht="source">Shemot 33:13</a><a href="RashiBemidbar9-1" data-aht="source">Bemidbar 9:1</a><a href="RashiYeshayahu26-11" data-aht="source">Yeshayahu 26:11</a><a href="RashiShirHaShirimIntroduction" data-aht="source">Shir HaShirim Introduction</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">About R. Shelomo Yitzchaki</a></multilink>, <multilink><a href="RashiYeshayahu26-11" data-aht="source">Yeshayahu 26:11</a><a href="RashiYeshayahu26-11" data-aht="source">Yeshayahu 26:11</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">About R. Shelomo Yitzchaki</a></multilink> where he writes similarly.&#160; In such statements, Rashi appears to be saying that his main goal is to explain the simple sense of scripture, and that he will incorporate Midrashic material only if it helps achieve that goal and is harmonious with the verses.&#160; From the collected comments above, it seems that he means that the Midrash must accord with the language, grammar, order and context of the verses.</fn> &#160; As even a quick glance at Rashi's commentary betrays that much of it stems from Midrashic sources,<fn>See G. Cohen, "פרשנות המדרשית במפעלה התורני של נחמה", Pirkei Nechama:&#160;Sefer Zikkaron LeNechama Leibowitz (Jerusalem, 2001): 96, who estimates that about 70 percent of Rashi's commentary stems from Rabbinic sources.&#160;&#160; In fact, many of the midrashim known to the average layman are familiar not because they have been studied in Tanchuma, Bereshit Rabbah or any other primary source, but via Rashi's commentary.</fn> Rashi's super-commentaries and modern scholars debate how to read Rashi's statement and to what extent he achieved the stated goal.<fn>As will be seen below, the issue is intrinisically related to another question: whether Rashi's purpose in writing his commentary was purely to explicate the text, or also to instill moral values in his audience.</fn></li>
+
<ul>
 +
<li><b>Peshat and derash</b> –&#160;Rashi lays out his attitude towards peshat and derash in a number of programmatic statements, perhaps the most important being his comments to Bereshit 3:8, where he writes: " יש מדרשי אגדה רבים... ואני לא באתי אלא לפשוטו של מקרא, לאגדה המישבת דברי המקרא, ופשוטו ושמועתו, דבר דבור על אופני".&#8206;<fn>See also his <multilink><a href="RashiShirHaShirimIntroduction" data-aht="source">introduction to Shir HaShirim</a><a href="RashiShirHaShirimIntroduction" data-aht="source">Shir HaShirim Introduction</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">About R. Shelomo Yitzchaki</a></multilink>, and his comments to <multilink><a href="RashiBereshit49-22" data-aht="source">Bereshit 49:22</a><a href="RashiBereshit49-22" data-aht="source">Bereshit 49:22</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">About R. Shelomo Yitzchaki</a></multilink>, <multilink><a href="RashiShemot6-9" data-aht="source">Shemot 6:9</a><a href="RashiBereshit3-8" data-aht="source">Bereshit 3:8</a><a href="RashiBereshit49-22" data-aht="source">Bereshit 49:22</a><a href="RashiShemot6-9" data-aht="source">Shemot 6:9</a><a href="RashiShemot23-2" data-aht="source">Shemot 23:2</a><a href="RashiYeshayahu26-11" data-aht="source">Yeshayahu 26:11</a><a href="RashiShirHaShirimIntroduction" data-aht="source">Shir HaShirim Introduction</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">About R. Shelomo Yitzchaki</a></multilink>,&#160;<multilink><a href="RashiShemot23-2" data-aht="source">Shemot 23:2</a><a href="RashiShemot23-2" data-aht="source">Shemot 23:2</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">About R. Shelomo Yitzchaki</a></multilink>, <multilink><a href="RashiShemot33-13" data-aht="source">Shemot 33:13</a><a href="RashiBereshit3-8" data-aht="source">Bereshit 3:8</a><a href="RashiBereshit11-32" data-aht="source">Bereshit 11:32</a><a href="RashiBereshit49-22" data-aht="source">Bereshit 49:22</a><a href="RashiShemot6-9" data-aht="source">Shemot 6:9</a><a href="RashiShemot23-2" data-aht="source">Shemot 23:2</a><a href="RashiShemot33-13" data-aht="source">Shemot 33:13</a><a href="RashiBemidbar9-1" data-aht="source">Bemidbar 9:1</a><a href="RashiYeshayahu26-11" data-aht="source">Yeshayahu 26:11</a><a href="RashiShirHaShirimIntroduction" data-aht="source">Shir HaShirim Introduction</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">About R. Shelomo Yitzchaki</a></multilink>, <multilink><a href="RashiYeshayahu26-11" data-aht="source">Yeshayahu 26:11</a><a href="RashiYeshayahu26-11" data-aht="source">Yeshayahu 26:11</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">About R. Shelomo Yitzchaki</a></multilink> where he writes similarly.&#160; In such statements, Rashi appears to be saying that his main goal is to explain the simple sense of scripture, and that he will incorporate Midrashic material only if it helps achieve that goal and is harmonious with the verses.&#160; From the collected comments above, it seems that he means that the Midrash must accord with the language, grammar, order and context of the verses.</fn> &#160; As even a quick glance at Rashi's commentary betrays that much of it stems from Midrashic sources,<fn>See G. Cohen, "פרשנות המדרשית במפעלה התורני של נחמה", Pirkei Nechama:&#160;Sefer Zikkaron LeNechama Leibowitz (Jerusalem, 2001): 96, who estimates that about 70 percent of Rashi's commentary stems from Rabbinic sources.&#160;&#160; In fact, many of the Midrashim known to the average layman are familiar not because they have been studied in Tanchuma, Bereshit Rabbah or any other primary source, but via Rashi's commentary.</fn> Rashi's super-commentaries and modern scholars debate how to read Rashi's statement and to what extent he achieved the stated goal.<fn>As will be seen below, the issue is intrinsically related to another question: whether Rashi's purpose in writing his commentary was purely to explicate the text, or also to instill moral values in his audience.</fn></li>
 
<ul>
 
<ul>
<li><b>Pure exegete</b> – According to some,<fn>See David Pardo's super-commentary on Rashi, Maskil LeDavid, on Vayikra 5:17, "וידוע הוא שאין דרכו של רש"י בפירושו לאתויי ממילי דאגדתא אלא מה שצריך להבנת הכתוב ומה שמתיישב בו המקרא דיבור על אופניו. ואין עוד מלבדו".&#160; Among modern scholars, Nechama Leibowitz most famously takes this position, writing, "ונראה שניתן להוכיח... שהבאת מדרשים ובחירתם בפירושו לכל התורה לא היתה אלא לצורך פרשני לבד ולא לשם קישוט דברי תורה בפניני חז"ל" [See N. Leibowitz, "דרכו של רש"יבהבאת מדרשים בפירושו לתורה", Iyyunim Chadashim BeSefer Shemot (Jerusalem, 1970): 503].&#160; According to her, Rashi is a pure exegete whose sole goal is to explicate the Biblical text.&#160; It is to this end only that he brings Midrashim,&#160; not to relay moral lessons or sermons.</fn> Rashi's statement should be taken at face value. He brings derashic explanations only when they serve to answer a textual or conceptual question.<fn>Every time that Rashi cites a midrash, this school will question "what is bothering Rashi", attempting to find the difficulty in the verse which the Rabbinic material is coming to address, even if it not apparent at first glance.&#160; See, for instance, S. Gelbard, "אגדה מיישבת מקרא", Pirkei Nechama: Sefer Zikkaron LeNechama Leibowitz (Jerusalem, 2001): 177-186, who brings many cases where the textual difficulty in a verse is not readily apparent, and attempts to show what problem Rashi is nonetheless addressing. He notes several categories of difficulties, including: internal conceptual inconsistencies, doublings or superfluous information, grammatical anomalies, issues of order and context, gaps or missing details, and stylistic inconsistencies.</fn></li>
+
<li><b>Pure exegete</b> – According to some,<fn>See David Pardo's super-commentary on Rashi, Maskil LeDavid, on Vayikra 5:17, "וידוע הוא שאין דרכו של רש"י בפירושו לאתויי ממילי דאגדתא אלא מה שצריך להבנת הכתוב ומה שמתיישב בו המקרא דיבור על אופניו. ואין עוד מלבדו".&#160; Among modern scholars, Nechama Leibowitz most famously takes this position, writing, "ונראה שניתן להוכיח... שהבאת מדרשים ובחירתם בפירושו לכל התורה לא היתה אלא לצורך פרשני לבד ולא לשם קישוט דברי תורה בפניני חז"ל" [See N. Leibowitz, "דרכו של רש"יבהבאת מדרשים בפירושו לתורה", Iyyunim Chadashim BeSefer Shemot (Jerusalem, 1970): 503].&#160; According to her, Rashi is a pure exegete whose sole goal is to explicate the Biblical text.&#160; It is to this end only that he brings Midrashim,&#160; not to relay moral lessons or sermons.</fn> Rashi's statement should be taken at face value. He brings derashic explanations only when they serve to answer a textual or conceptual question.<fn>Every time that Rashi cites a Midrash, this school will question "what is bothering Rashi", attempting to find the difficulty in the verse which the Rabbinic material is coming to address, even if it not apparent at first glance.&#160; See, for instance, S. Gelbard, "אגדה מיישבת מקרא", Pirkei Nechama: Sefer Zikkaron LeNechama Leibowitz (Jerusalem, 2001): 177-186, who brings many cases where the textual difficulty in a verse is not readily apparent, and attempts to show what problem Rashi is nonetheless addressing. He notes several categories of difficulties, including: internal conceptual inconsistencies, doublings or superfluous information, grammatical anomalies, issues of order and context, gaps or missing details, and stylistic inconsistencies.</fn></li>
 
<li><b>Also educator</b> – Others disagree<fn>Among Rashi's super-commentaries, see R"E Mizrachi Bereshit 12:1, who notes that even when the verse's language does not call for it, Rashi might bring a Midrashic explanation "דהיכא דאיכא למידרש דרשינן". Beer Yitzchak Bereshit 37:14 similarly notes that Rashi does not always aim to address a textual difficulty when bringing a Midrash, writing: "לא מהכרח הכתבוים דרש".&#160; See also R"A Bakrat Devarim 13:9, who suggests that when Rashi writes "ואני ליישב פשוטו של מקרא באתי" this refers only to the specific verse upon which he is commentating; it is not a description of his methodology as a whole.<br/>Among modern scholars, see A. Grossman&#160; who asserts that Rashi sometimes brings midrashic material due to religious polemics or for its moral messages. He writes, "לא רק מטרות פרשניות טהורות הינחו את רש"י... הנחתו הבסיסית של רש"י היא, שמאחר שמטרת התורה היא לחנך לאמונה בה' וקיום מצוותיו, חייב המפרש להשתלב במגמה זו ולא להסתפק בפירוש בלבד....במקרים שהדרשה נראית חיונית מן הבחינה החינוכית, יש להביאה גם אם הקשר בינה ובין לשון הכתובים רופף מאד. השאלה המפורסמת שהייתה אהובה כל כך על נחמה, מה קשה לרש"י, מתאימה לרבים מן פירושיו, אך לא לכולם".</fn> suggesting that sometimes Rashi will incorporate midrashim only for their pedagogic value, even when there is no textual difficulty.<fn>For example,</fn> Rashi's goal was not only to explain the text but to educate his audience to proper values, combat Christian claims and give an oppressed people hope.</li>
 
<li><b>Also educator</b> – Others disagree<fn>Among Rashi's super-commentaries, see R"E Mizrachi Bereshit 12:1, who notes that even when the verse's language does not call for it, Rashi might bring a Midrashic explanation "דהיכא דאיכא למידרש דרשינן". Beer Yitzchak Bereshit 37:14 similarly notes that Rashi does not always aim to address a textual difficulty when bringing a Midrash, writing: "לא מהכרח הכתבוים דרש".&#160; See also R"A Bakrat Devarim 13:9, who suggests that when Rashi writes "ואני ליישב פשוטו של מקרא באתי" this refers only to the specific verse upon which he is commentating; it is not a description of his methodology as a whole.<br/>Among modern scholars, see A. Grossman&#160; who asserts that Rashi sometimes brings midrashic material due to religious polemics or for its moral messages. He writes, "לא רק מטרות פרשניות טהורות הינחו את רש"י... הנחתו הבסיסית של רש"י היא, שמאחר שמטרת התורה היא לחנך לאמונה בה' וקיום מצוותיו, חייב המפרש להשתלב במגמה זו ולא להסתפק בפירוש בלבד....במקרים שהדרשה נראית חיונית מן הבחינה החינוכית, יש להביאה גם אם הקשר בינה ובין לשון הכתובים רופף מאד. השאלה המפורסמת שהייתה אהובה כל כך על נחמה, מה קשה לרש"י, מתאימה לרבים מן פירושיו, אך לא לכולם".</fn> suggesting that sometimes Rashi will incorporate midrashim only for their pedagogic value, even when there is no textual difficulty.<fn>For example,</fn> Rashi's goal was not only to explain the text but to educate his audience to proper values, combat Christian claims and give an oppressed people hope.</li>
 
<li><b>Did not go far enough</b> – It is also possible that Rashi aimed to explain the text according to "פשוטו של מקרא", but did not totally achieve his goal.&#160; See Rashbam Bereshit 37:2, who famously says of his grandfather: " והודה לי שאילו היה לו פנאי היה צריך לעשות פרושים אחרים לפי הפשטות המתחדשים בכל יום".&#8206;<fn>See also Ibn Ezra, more negatively:&#160; "והדורות הבאים שמו כל דרש עיקר ושרש כרב שלמה ז"ל שפירש התורה, נביאים וכתובים, על דרך דרש והוא חושב &#160;כי הוא על דרך פשט, ואין בספריו פשט רק אחד מני אלף ..." (שפה ברורה, מהדורת מ' וילנסקי (ירושלים, תשל"ח): 64)</fn>&#160;</li>
 
<li><b>Did not go far enough</b> – It is also possible that Rashi aimed to explain the text according to "פשוטו של מקרא", but did not totally achieve his goal.&#160; See Rashbam Bereshit 37:2, who famously says of his grandfather: " והודה לי שאילו היה לו פנאי היה צריך לעשות פרושים אחרים לפי הפשטות המתחדשים בכל יום".&#8206;<fn>See also Ibn Ezra, more negatively:&#160; "והדורות הבאים שמו כל דרש עיקר ושרש כרב שלמה ז"ל שפירש התורה, נביאים וכתובים, על דרך דרש והוא חושב &#160;כי הוא על דרך פשט, ואין בספריו פשט רק אחד מני אלף ..." (שפה ברורה, מהדורת מ' וילנסקי (ירושלים, תשל"ח): 64)</fn>&#160;</li>
Line 98: Line 99:
 
<subcategory>Methods
 
<subcategory>Methods
 
<ul>
 
<ul>
<li><b>Selective use of Midrash </b>–&#160;Rashi incorporates much Midrashic material into his commentary,<fn>See above that G. Cohen, (cited above), estimates that about 70 percent of the commentary stems from Rabbinic sources.</fn>&#160; to the extent that it might even be termed a "Midrashic anthology".<fn>See Y. Eisenstat, "Rashi's Midrashic Anthology: The Torah Commentary Re-Examined", PhD diss., (The Jewish Theological Seminary, 2014) who discusses the anthological nature of Rashi's commentary and how its form matches similar Medieval anthologies. Eisenstat stresses the difference between a "collection" and an "anthology", noting that the latter involves strict selection and attempts to note some of the principles that guided Rashi's choices.</fn> Rashi's goal, however, is clearly not to simply collect and preserve such material, as he is extremely selective in what he chooses to incorporate, moving, combining, and reworking Midrashim for his purposes:<fn>In fact, one might even argue that one of Rashi's major contributions to Biblical exegesis was this reworking of Midrashic material.&#160; Many of the examples below are taken from N. Leibowitz, "דרכו של רש"יבהבאת מדרשים בפירושו לתורה", cited above.</fn></li>
+
<li><b>Selective use of Midrash </b>–&#160;Rashi incorporates much Midrashic material into his commentary,<fn>See above that G. Cohen, (cited above), estimates that about 70 percent of the commentary stems from Rabbinic sources.</fn>&#160; to the extent that it might even be termed a "Midrashic anthology".<fn>See Y. Eisenstat, "Rashi's Midrashic Anthology: The Torah Commentary Re-Examined", PhD diss. (The Jewish Theological Seminary, 2014) who discusses the anthological nature of Rashi's commentary and how its form matches similar Medieval anthologies. Eisenstat stresses the difference between a "collection" and an "anthology", noting that the latter involves strict selection, and discusses some of the principles that guided Rashi's choices.</fn> Rashi's goal, however, is clearly not to simply collect and preserve such material, as he is extremely selective in what he chooses to incorporate, moving, combining, and reworking Midrashim for his purposes:<fn>In fact, one might even argue that one of Rashi's major contributions to Biblical exegesis was this reworking of Midrashic material.&#160; Many of the examples below are taken from N. Leibowitz, "דרכו של רש"יבהבאת מדרשים בפירושו לתורה", cited above.</fn></li>
 
<ul>
 
<ul>
<li>At times, Rashi simply references a Midrash, without discussion.<fn>See his comments to Bereshit 3:22, 3:24, 4:8, 5:1, 6:3, 19:15, 20:16, 27:41, 33:14, 49:22,&#160; Shemot 13:17, 33:13, Yeshayahu 26:11, Tehillim 8:8, Shir HaShirim 2:7, and Eikhah 1:1. <br/>N. Leibowitz (ibid) suggests that in cases such as these, Rashi dismisses the Midrash as it does not fit with the context of the verses. As such, he often follows the reference with statements such as "ואין מיושבין על פשוטו" or "ואני ליישב המקראות באתי", effectively saying that the Midrash does not correlate with the simple sense of the verses.&#160; It is not clear, however, why Rashi does not simply ignore the Midrash altogether in these cases. It is possible that when Rashi knew that certain Midrashim would have been very familiar to his audience, he felt a need to note them.</fn></li>
+
<li>At times, Rashi simply references a Midrash, without discussion.<fn>See his comments to Bereshit 3:22, 3:24, 4:8, 5:1, 6:3, 19:15, 20:16, 27:41, 33:14,&#160; Shemot 13:17, 33:13, Yeshayahu 26:11, Tehillim 8:8, Shir HaShirim 2:7, and Eikhah 1:1. <br/>N. Leibowitz (ibid) suggests that in cases such as these, Rashi dismisses the Midrash as it does not fit with the context of the verses. As such, he often follows the reference with statements such as "ואין מיושבין על פשוטו" or "ואני ליישב המקראות באתי", effectively saying that the Midrash does not correlate with the simple sense of the verses.&#160; It is not clear, however, why Rashi does not simply ignore the Midrash altogether in these cases. It is possible that when Rashi knew that certain Midrashim would have been very familiar to his audience, he felt a need to note them.</fn></li>
 
<li>Sometimes Rashi cites a Midrash originally brought to elucidate a certain verse and uses it to explain a totally different verse. <fn>Several examples follow.&#160; <br/>
 
<li>Sometimes Rashi cites a Midrash originally brought to elucidate a certain verse and uses it to explain a totally different verse. <fn>Several examples follow.&#160; <br/>
 
<ul>
 
<ul>
 
<li>Rashi references the Midrash brought by Bereshit Rabbah 60:6 regarding learning from Avraham's servant to express gratitude after success in his comments to Bereshit 24:52 rather than on Bereshit 24:26.&#160; Apparently Rashi felt that the message is more logical in the later verse, when the servant's mission was truly accomplished.</li>
 
<li>Rashi references the Midrash brought by Bereshit Rabbah 60:6 regarding learning from Avraham's servant to express gratitude after success in his comments to Bereshit 24:52 rather than on Bereshit 24:26.&#160; Apparently Rashi felt that the message is more logical in the later verse, when the servant's mission was truly accomplished.</li>
<li>Rashi quotes from Bemidbar Rabbah 20:1, "בדרך שאדם רוצה לילך בה מוליכין אותו" in his comments to Bemidbar 22:35, rather than on verse 20 where the Midrash had written the statement. Though in both verses Bilam is told to "go" (and permitted to do as he desired), it is only after verse 35 that he is no longer to meets any obstacles or attempts at disuasion.</li>
+
<li>Rashi quotes from Bemidbar Rabbah 20:1, "בדרך שאדם רוצה לילך בה מוליכין אותו" in his comments to Bemidbar 22:35, rather than on verse 20 where the Midrash had written the statement. Though in both verses Bilam is told to "go" (and permitted to do as he desired), it is only after verse 35 that he no longer faces any obstacles or attempts at dissuasion.</li>
<li>Rashi speaks of the verse's comparing of Betzalel and Oholiav of in his comments to Shemot 35:34, whereas Tanchumai Tisa 13 does so on Shemot 31:6.&#160; As only in Shemot 35 does the language of the verse (הוּא וְאׇהֳלִיאָב) call to equate the two in stature, Rashi mentions the fact there.</li>
+
<li>Rashi speaks of the verse's comparing of Betzalel and Oholiav in his comments to Shemot 35:34, whereas Tanchuma Ki Tisa 13 does so on Shemot 38:23.&#160; As only in Shemot 35 does the language of the verse (הוּא וְאׇהֳלִיאָב) call to equate the two in stature, Rashi mentions the fact there.</li>
 
<li>Bavli Berakhot learns from Devarim 1:1, "ודי זהב" that Moshe defended the nation for sinning with the Calf by blaming Hashem for giving them too much gold.&#160; Rashi speaks of this not in his comments to Devarim, but rather in Shemot 32:31. This is likely due to the fact that he thinks the tone of Devarim 1 is one of rebuke and not defense.</li>
 
<li>Bavli Berakhot learns from Devarim 1:1, "ודי זהב" that Moshe defended the nation for sinning with the Calf by blaming Hashem for giving them too much gold.&#160; Rashi speaks of this not in his comments to Devarim, but rather in Shemot 32:31. This is likely due to the fact that he thinks the tone of Devarim 1 is one of rebuke and not defense.</li>
<li>On Shemot 37:29, Rashi brings two reasons to explain Reuven's absence during the sale of Yosef. In Bereshit Rabbah 84:15 and 84:19, only the second reason (Reuven's repenting) is connected to the verse and sale, while the first reason (that he went to serve his father) is connected, instead, to Bereshit 37:21 (וַיִּשְׁמַע רְאוּבֵן).&#160; It is possible that Rashi found no textual difficulty in verse 21 and no reason to assume that Reuven was absent at that point, leading him to use the explanation only later.</li>
+
<li>On Bereshit 37:29, Rashi brings two reasons to explain Reuven's absence during the sale of Yosef (that he had gone to serve his father or that he was fasting and praying to repent of his sin with Bilhah). In Bereshit Rabbah 84:15 and 84:19, only the second reason (Reuven's repenting) is connected to the verse and sale, while the first reason (that he left to serve his father) is connected, instead, to Bereshit 37:21 (וַיִּשְׁמַע רְאוּבֵן).&#160; It is possible that Rashi found no textual difficulty in verse 21 and no reason to assume that Reuven was absent at that point, leading him to use the explanation only later.</li>
 
</ul></fn></li>
 
</ul></fn></li>
 
<li>Rashi might refer to a Midrash in his comments to only one verse even though the original discussed more than one.<fn>Several examples follow:<br/>
 
<li>Rashi might refer to a Midrash in his comments to only one verse even though the original discussed more than one.<fn>Several examples follow:<br/>
Line 117: Line 118:
 
<li>Sifre Devraim 32:48 - The Midrash explains three occurrences of the phrase "בעצם היום הזה" (Bereshit 7:13, Shemot 12:51, and Devarim 32:48), explaining why Hashem made each event occur in mid-day. Rashi, however, mentions the Midrash only in Devarim.</li>
 
<li>Sifre Devraim 32:48 - The Midrash explains three occurrences of the phrase "בעצם היום הזה" (Bereshit 7:13, Shemot 12:51, and Devarim 32:48), explaining why Hashem made each event occur in mid-day. Rashi, however, mentions the Midrash only in Devarim.</li>
 
</ul></fn></li>
 
</ul></fn></li>
<li>Rashi may choose only one from several possible midrashim on a verse.<fn>See, for instance Rashi on Shemot 4:2..&#160; Though Mekhilta DeRashbi Shemot 3:1 brings many reasons why Hashem might have appeared out of a "sneh" specifically, Rashi chooses just one (likely, feeling that it best fits the context).</fn></li>
+
<li>Rashi may choose only one from several possible Midrashim on a verse.<fn>See, for instance Rashi on Shemot 3:2..&#160; Though Mekhilta DeRashbi Shemot 3:1 brings many reasons why Hashem might have appeared out of a "sneh" specifically, Rashi chooses just one (likely, feeling that it best fits the context).</fn></li>
<li>Often too, Rashi will rework a midrash or combine several into one explanation.</li>
+
<li>Often too, Rashi will rework a Midrash or combine several into one explanation.</li>
 
</ul>
 
</ul>
 
<li><b>Way of the text (דרכי המקראות)</b> – In explaining linguistic or grammatical anomalies, Rashi will often note that these are simply "the way of the text" and not really difficult forms at all. Several examples follow:</li>
 
<li><b>Way of the text (דרכי המקראות)</b> – In explaining linguistic or grammatical anomalies, Rashi will often note that these are simply "the way of the text" and not really difficult forms at all. Several examples follow:</li>
 
<ul>
 
<ul>
 
<li><b>Androgynous nouns</b> – Rashi notes that many nouns might be treated as both masculine and feminine. See his comments to Bereshit 32:9, Shemot 35:17, Shemuel I 1:9, Yeshayahu 35:9, Yechezkel 2:9,</li>
 
<li><b>Androgynous nouns</b> – Rashi notes that many nouns might be treated as both masculine and feminine. See his comments to Bereshit 32:9, Shemot 35:17, Shemuel I 1:9, Yeshayahu 35:9, Yechezkel 2:9,</li>
<li><b>ה' הידיעה in a double name</b>&#160;– Rashi explains that when a name has two parts (such as Beit El or Kiryat Arba), it is the second word which takes the definite article. See his comments to Bereshit&#160; 35:7</li>
+
<li><b>ה' הידיעה in a double name</b>&#160;– Rashi explains that when a name has two parts (such as Beit El or Kiryat Arba), it is the second word which takes the definite article. See his comments to Bereshit&#160; 35:27</li>
 
<li><b>Truncated Verses (מקרא קצר)</b><fn>See נ. אליקים, "מקרא קצר כמידת פרשנית בפרשנות רש"י", מורשת יעקב ז' (תשנ"ג): 24-39 who collects and categorizes the many cases where Rashi deals with the phenomenon.</fn> – Rashi notes many examples in which a verse is missing either a subject,<fn>See his comments to Bereshit 9:6, 13:6 29:2, 39:14, 41:49, 48:1-2, Bemidbar 8:4,&#160; 21:29, 26:59 and 35:25.&#160; Rashi explicitly refers to these as a "מקרא קצר" only in some instances.</fn> object,<fn>See, for example, Shemot 19:25 and Esther 1:18.&#160; In these cases the verses mention that someone says something, but the content of their speech is missing.</fn> part of the predicate,<fn>See Rashi on Shemot 32:26 or Shemuel I 13:8</fn> or part of a conditional statement.<fn>See, for instance, Rashi on Bereshit 4:15, Shemot 22:22-24, Shemot 32:32, and Shemuel II 5:8.</fn> In some cases he explicitly notes that the verse is a&#160; "מקרא קצר", while in other cases he simply fills in the missing section.<fn>N. Elyakim (cited above) suggests that in many of these cases it is possible that Rashi did not view the verse as a true "מקרא קצר" as the missing section is easily filled in from the context of the verse.</fn></li>
 
<li><b>Truncated Verses (מקרא קצר)</b><fn>See נ. אליקים, "מקרא קצר כמידת פרשנית בפרשנות רש"י", מורשת יעקב ז' (תשנ"ג): 24-39 who collects and categorizes the many cases where Rashi deals with the phenomenon.</fn> – Rashi notes many examples in which a verse is missing either a subject,<fn>See his comments to Bereshit 9:6, 13:6 29:2, 39:14, 41:49, 48:1-2, Bemidbar 8:4,&#160; 21:29, 26:59 and 35:25.&#160; Rashi explicitly refers to these as a "מקרא קצר" only in some instances.</fn> object,<fn>See, for example, Shemot 19:25 and Esther 1:18.&#160; In these cases the verses mention that someone says something, but the content of their speech is missing.</fn> part of the predicate,<fn>See Rashi on Shemot 32:26 or Shemuel I 13:8</fn> or part of a conditional statement.<fn>See, for instance, Rashi on Bereshit 4:15, Shemot 22:22-24, Shemot 32:32, and Shemuel II 5:8.</fn> In some cases he explicitly notes that the verse is a&#160; "מקרא קצר", while in other cases he simply fills in the missing section.<fn>N. Elyakim (cited above) suggests that in many of these cases it is possible that Rashi did not view the verse as a true "מקרא קצר" as the missing section is easily filled in from the context of the verse.</fn></li>
 
</ul>
 
</ul>
<li><b>Way of the World (דרך ארץ) </b>– Rashi often points to the realia of the time of Tanakh,<fn>See, for example, Rashi on Bereshit 14:24 (where he suggests that the custom to give booty not only to foot soldiers but also to those who simply guard was learned from Avraham to David), Bereshit 15:10 (where Rashi points out that Biblical covenant-making entailed walking through the split pieces of an animal), Bereshit 26:4 (where Rashi notes that Hashem's promise to Yitzchak, "וְהִתְבָּרְכוּ בְזַרְעֲךָ", is a prototype for the custom to bless progeny in the name of another) and Bereshit 28:10 (where Rashi notes the Biblical custom of women having their own workplace).</fn> his own day,<fn>See, for example, Shemot 28:4 where he compares the Efod to the driving costumes of women in Medieval France, or Shemot 28:41, where he explains the meaning of the term "מילוי ידים" in light of appointment ceremonies of his own time.</fn> or to general human behavior/modes of speech<fn>See, for instance, Bereshit 14:15, 21:15, 24:2, 24:28, 24:55, 24:67, 30:10, 31:15, 34:14, 37:35, 41:42, 47:7, 47:10, 49:12, Shemot 1:10, 6:9, [25:31], 25:33, 30:13, Bemidbar 13:30, Shofetim 8:11, Iyyov 1:7, Iyyov 2:4.</fn> to understand the actions of Biblical characters or the nature of unfamiliar objects, practices or terminology.</li>
+
<li><b>Way of the World (דרך ארץ) </b>– Rashi often points to the realia of the time of Tanakh,<fn>See, for example, Rashi on Bereshit 14:24 (where he suggests that the custom to give booty not only to foot soldiers but also to those who simply guard was learned from Avraham to David), Bereshit 15:10 (where Rashi points out that Biblical covenant-making entailed walking through the split pieces of an animal), Bereshit 26:4 (where Rashi notes that Hashem's promise to Yitzchak, "וְהִתְבָּרְכוּ בְזַרְעֲךָ", is a prototype for the custom to bless progeny in the name of another) and Bereshit 24:28 (where Rashi notes the Biblical custom of women having their own workplace).</fn> his own day,<fn>See, for example, Shemot 28:4 where he compares the Efod to the driving costumes of women in Medieval France, or Shemot 28:41, where he explains the meaning of the term "מילוי ידים" in light of appointment ceremonies of his own time.</fn> or to general human behavior/modes of speech<fn>See, for instance, Bereshit 14:15, 21:15, 24:2, 24:28, 24:55, 24:67, 30:10, 31:15, 34:14, 37:35, 41:42, 47:7, 47:10, 49:12, Shemot 1:10, 6:9, [25:31], 25:33, 30:13, Bemidbar 13:30, Shofetim 8:11, Iyyov 1:7, Iyyov 2:4.</fn> to understand the actions of Biblical characters or the nature of unfamiliar objects, practices or terminology.</li>
 
<li><b>Issues of Chronology</b></li>
 
<li><b>Issues of Chronology</b></li>
 
<ul>
 
<ul>

Version as of 03:31, 29 March 2021

R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)

This page is a stub.
Please contact us if you would like to assist in its development.
See also: Rashi's Torah Commentary

Rashi
Name
Rashi, R. Shlomo Yitzchaki,
רש"י, ר' שלמה יצחקי
Dates1040 – 1105
LocationFrance
WorksCommentaries on Tanakh and Talmud, Sifrut Debei Rashi
Exegetical Characteristics
Influenced byR. Yaakov ben Yakar, R. Yitzchak HaLevi, R. Yitzchak ben Yehuda
Impacted onEveryone

Background

Life

  • Name – R. Shelomo b. Yitzchak (ר' שלמה בן יצחק), of which Rashi (רש"י) is an acronym.
  • Dates – c. 10401 – July 13, 1105.2
  • Location – Rashi lived for most of his life in Troyes, although he studied in both Mainz and Worms.
  • Occupation – 
  • Family – Rashi’s uncle, the brother of his mother, was ר' שמעון הזקן, a student of R. Gershom. Rashi had four daughters: Yocheved, Miriam, Rachel,3 and a daughter who died during Rashi's lifetime.4 Yocheved married R. Meir b. Shemuel, and had four sons (Rashbam, R. Tam, R. Yitzchak, and Shelomo) and one daughter5. Miriam married R. Yehuda b. Natan (Rivan), and had a son named R. Yom Tov.
  • Teachers – Rashi studied at Mainz under R. Yaakov b. Yakar, and following R. Yaakov's death in 1064, he learned under R. Yitzchak b. Yehuda. He then moved to Worms, and studied under R. Yitzchak HaLevi. All of his teachers were students of R. Gershom.
  • Contemporaries – 
  • Students – R. Yosef Kara, Rashi's son-in-law R. Yehuda b. Natan, Rashi’s grandsons Rashbam and R. Tam, his secretary R. Shemayah, R. Simcha MiVitri.
  • Time period – 
  • World outlook – 

Works

  • Biblical commentaries – Rashi wrote commentaries on all of Tanakh.
  • Rabbinics
    • Talmudic commentaries – Rashi wrote commentaries on most, if not all,6 of the tractates of the Talmud Bavli.
    • Halakhic codes – Rashi did not write any halakhic codes himself. However, his students did author a number of halakhic works based on his teachings, including Machzor Vitri, Siddur Rashi, Sefer HaPardes, Sefer HaOreh, and others.
    • Responsa – In modern times, some of Rashi's surviving responsa were collected into a single work.7
  • Piyyutim – Rashi wrote a number of piyyutim. Although we don't know of any commentaries on piyyutim that Rashi wrote himself, his exegesis was incorporated into R. Shemayah's commentaries on the piyyutim.
  • Misattributed works – Commentaries on the end of Iyyov (from Iyyov 40:25 onward), Ezra, Nechemyah, and Divrei HaYamim; Commentaries on Moed Katan, Ta'anit, Nedarim, Nazir, and Horayot.

Torah Commentary

Characteristics

  • Verse by verse / Topical – Rashi's Torah commentary is a local, verse by verse commentary, marked by its succinct and clear style.
  • Language of the commentary – Rashi wrote his commentary in Hebrew.  When explaining difficult Biblical words, he often translates them into French to aid his audience.
  • Analysis of grammar and language
    • Meaning-minimalist – When defining words, Rashi tends to assume that each root has only one basic meaning (from which any other contextual meanings are derived).8  This is evident in his oft-used formulas, "every occurrence of the term "x" has the meaning "y" or "the word "x" means nothing other than "y".9
  • Peshat and derash – Rashi lays out his attitude towards peshat and derash in a number of programmatic statements, perhaps the most important being his comments to Bereshit 3:8, where he writes: " יש מדרשי אגדה רבים... ואני לא באתי אלא לפשוטו של מקרא, לאגדה המישבת דברי המקרא, ופשוטו ושמועתו, דבר דבור על אופני".‎10   As even a quick glance at Rashi's commentary betrays that much of it stems from Midrashic sources,11 Rashi's super-commentaries and modern scholars debate how to read Rashi's statement and to what extent he achieved the stated goal.12
    • Pure exegete – According to some,13 Rashi's statement should be taken at face value. He brings derashic explanations only when they serve to answer a textual or conceptual question.14
    • Also educator – Others disagree15 suggesting that sometimes Rashi will incorporate midrashim only for their pedagogic value, even when there is no textual difficulty.16 Rashi's goal was not only to explain the text but to educate his audience to proper values, combat Christian claims and give an oppressed people hope.
    • Did not go far enough – It is also possible that Rashi aimed to explain the text according to "פשוטו של מקרא", but did not totally achieve his goal.  See Rashbam Bereshit 37:2, who famously says of his grandfather: " והודה לי שאילו היה לו פנאי היה צריך לעשות פרושים אחרים לפי הפשטות המתחדשים בכל יום".‎17 

Methods

  • Selective use of Midrash – Rashi incorporates much Midrashic material into his commentary,18  to the extent that it might even be termed a "Midrashic anthology".19 Rashi's goal, however, is clearly not to simply collect and preserve such material, as he is extremely selective in what he chooses to incorporate, moving, combining, and reworking Midrashim for his purposes:20
    • At times, Rashi simply references a Midrash, without discussion.21
    • Sometimes Rashi cites a Midrash originally brought to elucidate a certain verse and uses it to explain a totally different verse. 22
    • Rashi might refer to a Midrash in his comments to only one verse even though the original discussed more than one.23
    • Rashi may choose only one from several possible Midrashim on a verse.24
    • Often too, Rashi will rework a Midrash or combine several into one explanation.
  • Way of the text (דרכי המקראות) – In explaining linguistic or grammatical anomalies, Rashi will often note that these are simply "the way of the text" and not really difficult forms at all. Several examples follow:
    • Androgynous nouns – Rashi notes that many nouns might be treated as both masculine and feminine. See his comments to Bereshit 32:9, Shemot 35:17, Shemuel I 1:9, Yeshayahu 35:9, Yechezkel 2:9,
    • ה' הידיעה in a double name – Rashi explains that when a name has two parts (such as Beit El or Kiryat Arba), it is the second word which takes the definite article. See his comments to Bereshit  35:27
    • Truncated Verses (מקרא קצר)25 – Rashi notes many examples in which a verse is missing either a subject,26 object,27 part of the predicate,28 or part of a conditional statement.29 In some cases he explicitly notes that the verse is a  "מקרא קצר", while in other cases he simply fills in the missing section.30
  • Way of the World (דרך ארץ) – Rashi often points to the realia of the time of Tanakh,31 his own day,32 or to general human behavior/modes of speech33 to understand the actions of Biblical characters or the nature of unfamiliar objects, practices or terminology.
  • Issues of Chronology
      • ‎אין מוקדם ומאוחר בתורה‎‎34 – Rashi often remarks when a story or verse is not recorded in its proper place,35 noting that "אין מוקדם ומאוחר בתורה".‎36 He generally explains the difficulty in the verses which leads him to such conclusions, but only rarely explains why Tanakh chose to veer from the proper order.  In the two places which he does, he offers a homiletical reason rather than a literary one.37 In the vast majority of cases, Rashi is drawing off earlier Rabbinic sources who similarly claim achronology.38
      • סמיכות פרשיות
    • Omnisignificance –
    • Character consolidation – Rashi often identifies anonymous39 or lesser known Biblical figures with more well known characters40 or figures with the same or similar names one with another.41 

Themes

  • Love of the Nation and Land of Israel – This themes is prevalent throughout the commentary. For example, in his first comment to four of the five books of Torah, Rashi mentions Hashem's love for the nation.
  • Positive portrayal of the Patriarchs and Matriarchs
    • Defense – Rashi consistently attempts to explain away apparent faults or sins of the Patriarchs and Matriarchs. 
      • Often he will reinterpret the apparent misdeed. For instance, see his understanding of Avraham's apparent lack of faith in questioning, "במה אדע כי אירשנה", his defense of Yaakov for his role in taking the blessing, his explanation of Rachel's jealousy and stealing of her father's idols, or his minimizing of Reuven's sin with Bilhah.
      • At times, too, Rashi defends the Patriarchs not by minimizing their deeds, but by aggravating the sins of others.  For example, see his justifying of Sarah's banishment of Yishmael and Yaakov's buying of the birthright by depicting both Yishmael and Esav as grave sinners.
    • Praise – Rashi also emphasizes positive evaluations or behavior not explicit in the text.
      • For example, see Vayikra 10:3 - presenting Nadav and Avihu as holier than Moshe and Aharon,
  • Negative attitude towards Gentiles 
    • Biblical characters –  See Rashi's negative portrayal of Lot (Bereshit 13:7-14, 18:4, 19:16), Yishmael (16:12, 21:9,14, 17), Esav (), Bilam.42
    • Gentiles at large –
  • Educating towards values – Rashi's commentary includes many lessons for his readers. Some themes which appear repeatedly include: the evils of slander or gossip,43 the importance of compassion for the disadvantaged,44 the need for humility and dangers of pride.45
  • Christian Polemics

Textual Issues

  • Manuscripts – 
  • Printings – 
  • Textual layers – 

Sources

Significant Influences

  • Earlier Sources – 
  • Teachers – 
  • Foils – 

Occasional Usage

Possible Relationship

Impact

Later exegetes

Super-commentaries