פירוש הנסתר לרד"ק על בראשית ב–ד
הקדמה
הפירוש האליגורי של רבי דוד קמחי על בראשית פרקים ב–ד, אשר הוא כינה 'פירוש הנסתר', יצא לאור פעם ראשונה על פי ארבעה כתבי-יד כנספח לפירוש רד"ק לספר ישעיהו (ניו יורק, אוניברסיטת קולומביה, תרפ"ו) בעריכת א"א פינקלשטיין. חנה כשר, במאמרה 'הפתיחה שבכתבי-יד לפירושו האליגורי של רד"ק למעשה בראשית' (קרית ספר סב,ג-ד [תשמח–תשמט], ע' 873–885), הציגה מספר תיקונים למהדורה זו על פי כתבי-יד נוספים (ע' 873 הערה 3). לאחרונה, העתיק הרב משה צוריאל את הטקסט שבמהדורת פינקלשטיין ופירסם אותו מחדש בספרו 'אוצרות רבי דוד קמחי' (בני ברק, תשע"ו).
בחיבורי על גישתו של רד"ק לספר בראשית – אשר אני מתכוון להוציא לאור בשנת 2020 או 2021 – תרגמתי את הפירוש האליגורי לאנגלית וכתבתי הקדמה והערות נרחבות באותה שפה. במהלך עבודה זו, כאשר עלו בידי ספיקות בהבנת דבריו של רד"ק, נעזרתי בכל עדי-הנוסח הידועים, כולל 27 כתבי-יד שלמים (או כמעט שלמים) ושני קטעים. בעקבות כך, ראיתי לנכון לפרסם מהדורה חדשה של הפירוש, אשר תתאים לתרגום שלי ותכלול את כל התיקונים הדרושים.
בקטלוג של הספרייה הלאומית בירושלים מופיעה רשימה של 29 כתבי-היד של הפירוש ומידע מפורט עליהם. (תודתי נתונה לספרייות בעלות כתבי-היד, ולצוות הספרייה הלאומית על עזרתם בהשגת עותקים. מספרים 30 ו-31 באותה רשימה אינם שייכים לעניננו.) מבראשית ג,יא עד ג,טז – קרוב לעשרה אחוז של הפירוש – בדקתי את כל כתבי-היד לכל פרטיהם. בדקתי את הפירוש מתחילתו עד סופו בששה כתבי-יד: הספרייה הלאומית 38˚554, בית המדרש לרבנים 1748, הספרייה הלאומית הצרפתית 334, גינזבורג 926, בית המדרש לרבנים 2383, ולורנציאנה Plut.I.8. במקרים שנשארו לי ספקות, בדקתי בדרך כלל את כל כתבי-היד. במידה מוגבלת, הצלחתי לזהות יחסים בין עדי-נוסח שונים על סמך טעויות משותפות, ואותם כתבי-יד שבדקתי לכל אורך הפירוש כוללים בין היתר נציגים של ה'משפחות' שזיהיתי. ברם, נראה כי המסורות השונות של הטקסט משקפות תהליך של השפעה הדדית, עד שקשה מאד ליצור אילן יוחסין ברור של עדי-הנוסח.
המהדורה שלי היא אקלקטית. כדי להקל על הקורא, העדפתי ברוב המקרים כתיב מלא כאשר מצאתי סמך לכך בכתבי-היד. כיון שסופרים אינם מקפידים לרוב על הצגת 'דיבור המתחיל' באופן מדוייק, אימצתי בדרך כלל – בעקבות פינקלשטיין – את ציטוטי הטקסט המקראי המופיעים בכת"י בית המדרש לרבנים 2383. ציטוטים אלה מלאים וארוכים באופן ייחודי, ומסייעים בכך להבנת העניין. גם הוספתי פיסוק, הפנייות (אשר רובן נמצאות כבר במהדורתו של פינקלשטיין), ומספר הערות הכוללות בין היתר כמה חילופי-נוסח משמעותיים.1 אני תפילה שמהדורה מתוקנת זו תתרום תרומה בעלת משקל להבנת דברי אותו פרשן דגול – אשר עליו אמרו 'אם אין קמח אין תורה' – ותצליח במידה צנועה להגדיל תורה ולהאדירה.