Difference between revisions of "Commentators:Targum Onkelos/0"
Jump to navigation
Jump to search
m (Hillel moved page Commentators:Onkelos/0 to Commentators:Targum Onkelos/0) |
m |
||
(3 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
<page type="Basic"> | <page type="Basic"> | ||
− | |||
<h1>Targum Onkelos</h1> | <h1>Targum Onkelos</h1> | ||
− | <stub/> | + | <stub></stub> |
− | |||
<div class="header"> | <div class="header"> | ||
<infobox class="Parshan"> | <infobox class="Parshan"> | ||
<title>Targum Onkelos</title> | <title>Targum Onkelos</title> | ||
− | + | <row> | |
− | + | <label>Name</label> | |
− | + | <content> | |
− | + | <div dir="ltr"> | |
− | + | Targum Onkelos | |
− | + | </div> | |
− | + | <div dir="rtl"> | |
− | + | תרגום אונקלוס | |
− | + | </div> | |
− | + | </content> | |
− | + | </row> | |
− | + | <row> | |
− | + | <label>Date</label> | |
− | + | </row> | |
− | + | <row> | |
− | + | <label>Place</label> | |
− | + | </row> | |
− | + | <row> | |
− | + | <label>Characteristics</label> | |
− | + | </row> | |
− | + | <row> | |
− | + | <label>Sources</label> | |
− | + | </row> | |
− | + | <row> | |
− | + | <label>Impacted on</label> | |
− | + | </row> | |
− | + | ||
</infobox> | </infobox> | ||
</div> | </div> | ||
− | |||
− | |||
<category>Background | <category>Background | ||
<subcategory>Names | <subcategory>Names | ||
− | + | <ul> | |
− | + | <li>Common name – </li> | |
− | + | <li>Other names – </li> | |
− | + | </ul> | |
</subcategory> | </subcategory> | ||
− | |||
<subcategory>Date | <subcategory>Date | ||
− | + | <ul> | |
− | + | <li>3rd century CE–</li> | |
− | + | </ul> | |
</subcategory> | </subcategory> | ||
− | + | <subcategory>Place | |
− | <subcategory>Place | + | <ul> |
− | + | <li>Majority of Targum Scholars trace its origin to Palestine, but believe that the final redaction occurred in Babylonia<fn>Aberbach, Moses & Grossfeld, Bernard Targum Onkelos to Genesis; A critical analysis together with an English translation of the text.  1982; Ktav Publishing House, Inc.  University of Denver.  Page 3</fn>–</li> | |
− | + | </ul> | |
− | |||
</subcategory> | </subcategory> | ||
− | |||
<subcategory>Language | <subcategory>Language | ||
− | + | <ul> | |
− | + | <li>–Aramaic.  But he also uses a fair amount of Greek words<fn>Aberbach and Grossfeld Page 9</fn></li> | |
− | + | </ul> | |
</subcategory> | </subcategory> | ||
− | |||
<subcategory>Text | <subcategory>Text | ||
− | + | <ul> | |
− | + | <li>Manuscripts – </li> | |
− | + | <li>Printings – </li> | |
− | + | <li>Textual layers – </li> | |
− | + | <li>Redactions:  Inconsistencies in the Targum may also be attributed to the orally transmitted method that took place over many generations before being committed to writing.  Redactors could only work with the material they had.  This corpus of material included people personal interpretations, and other changes made to the oral tradition over the years.  <fn>Aberbach & Grossfeld (page 14)</fn></li> | |
+ | </ul> | ||
</subcategory> | </subcategory> | ||
− | |||
− | |||
</category> | </category> | ||
− | |||
− | |||
<category>Content | <category>Content | ||
<subcategory>Genre | <subcategory>Genre | ||
− | + | <ul> | |
− | + | <li>– </li> | |
− | + | </ul> | |
</subcategory> | </subcategory> | ||
− | |||
<subcategory>Structure | <subcategory>Structure | ||
− | + | <ul> | |
− | + | <li>– </li> | |
− | + | </ul> | |
</subcategory> | </subcategory> | ||
− | |||
<subcategory>Characteristics | <subcategory>Characteristics | ||
− | + | <ul> | |
− | + | <li>–many view it as a direct translation of the Torah into Aramaic, however, often there are times when Onkoles will alter or eliminate expressions .  For instance, he genrerally avoided anthropomorphisms</li> | |
− | + | </ul> | |
</subcategory> | </subcategory> | ||
− | |||
</category> | </category> | ||
− | |||
− | |||
<category>Sources | <category>Sources | ||
<subcategory>Significant Influences | <subcategory>Significant Influences | ||
− | + | <ul> | |
− | + | <li>–Onkelos was heavily influenced by the school of  R. Akiva, although occasionally he will yield to the interpretations of R. Yishmael.  </li> | |
− | + | </ul> | |
</subcategory> | </subcategory> | ||
− | |||
<subcategory>Occasional Usage | <subcategory>Occasional Usage | ||
− | + | <ul> | |
− | + | <li>–</li> | |
− | + | </ul> | |
</subcategory> | </subcategory> | ||
− | |||
<subcategory>Possible Relationship | <subcategory>Possible Relationship | ||
− | + | <ul> | |
− | + | <li>–</li> | |
− | + | </ul> | |
</subcategory> | </subcategory> | ||
</category> | </category> | ||
− | |||
− | |||
<category>Impact | <category>Impact | ||
− | <subcategory>Other | + | <subcategory>Other Classical Works |
− | + | <ul> | |
− | + | <li>– </li> | |
− | + | </ul> | |
</subcategory> | </subcategory> | ||
− | |||
<subcategory>Medieval Exegetes | <subcategory>Medieval Exegetes | ||
− | + | <ul> | |
− | + | <li>– </li> | |
− | + | </ul> | |
</subcategory> | </subcategory> | ||
− | |||
<subcategory>Supercommentaries | <subcategory>Supercommentaries | ||
− | + | <ul> | |
− | + | <li>– </li> | |
− | + | </ul> | |
</subcategory> | </subcategory> | ||
− | |||
</category> | </category> | ||
− | |||
</page> | </page> | ||
</aht-xml> | </aht-xml> |
Latest revision as of 04:17, 31 July 2019
Targum Onkelos
This page is a stub.
Please contact us if you would like to assist in its development.
Please contact us if you would like to assist in its development.
Name | Targum Onkelos תרגום אונקלוס |
---|---|
Date | |
Place | |
Characteristics | |
Sources | |
Impacted on |
Background
Names
- Common name –
- Other names –
Date
- 3rd century CE–
Place
- Majority of Targum Scholars trace its origin to Palestine, but believe that the final redaction occurred in Babylonia1–
Language
- –Aramaic. But he also uses a fair amount of Greek words2
Text
- Manuscripts –
- Printings –
- Textual layers –
- Redactions: Inconsistencies in the Targum may also be attributed to the orally transmitted method that took place over many generations before being committed to writing. Redactors could only work with the material they had. This corpus of material included people personal interpretations, and other changes made to the oral tradition over the years. 3
Content
Genre
- –
Structure
- –
Characteristics
- –many view it as a direct translation of the Torah into Aramaic, however, often there are times when Onkoles will alter or eliminate expressions . For instance, he genrerally avoided anthropomorphisms
Sources
Significant Influences
- –Onkelos was heavily influenced by the school of R. Akiva, although occasionally he will yield to the interpretations of R. Yishmael.
Occasional Usage
- –
Possible Relationship
- –
Impact
Other Classical Works
- –
Medieval Exegetes
- –
Supercommentaries
- –