Difference between revisions of "Crossing of Yam Suf in Art/0/en"

From AlHaTorah.org
Jump to navigation Jump to search
(Import script)
m
 
(28 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 3: Line 3:
 
<page type="Basic">
 
<page type="Basic">
 
<h1>Crossing of Yam Suf in Art</h1>
 
<h1>Crossing of Yam Suf in Art</h1>
 
<p style="text-align:center"><a class="pdfleft" href="Media/2Shemot/14/Yam Suf Art All.pdf">Click to view/print PDF version.</a></p>
 
 
 
<div class="overview">
 
<div class="overview">
 
<h2>Introduction</h2>
 
<h2>Introduction</h2>
<p>The three images shown here, the fresco from the Dura Europus Synagogue<fn>The Synagogue, dating to 244 CE, is one of the most ancient synagogues in the world. It was uncovered in Syria in 1932, preserved virtually intact. Its walls were covered by frescoes of various Biblical scenes, and these are currently on display in the National Museum of Damascus.</fn> and the miniatures from the Sarajevo Haggadah<fn>This Haggadah (c. 1350), by an unknown artist, is an illuminated manuscript presently housed in the National Museum of Bosnia and Herzegovina in Sarajevo.</fn> and Mainz Haggadah<fn>This Haggadah was copied by Moses ben Nathan Oppenheim in 1726. It is currently in the Beinecke Rare Book and Manuscript Library, Yale University.</fn> all depict the crossing of Yam Suf (Shemot 14). Each artist highlights different aspects of the story, and portrays the crossing itself, the nation of Israel, the fate of the Egyptians, and the roles of Hashem and Moshe in unique ways. The various renderings help the learner reexamine the Biblical text by highlighting many of the nuances and gaps in the original telling.</p>
+
<p>The three images shown here, the fresco from the Dura Europus Synagogue,<fn>The synagogue, dating to 244 CE, is one of the most ancient synagogues in the world. It was uncovered in Syria in 1932, preserved virtually intact. Its walls were covered by frescoes of various Biblical scenes, and these are currently on display in the National Museum of Damascus.</fn> the miniatures from the Sarajevo Haggadah,<fn>This Haggadah (c. 1350), by an unknown artist, is an illuminated manuscript presently housed in the National Museum of Bosnia and Herzegovina in Sarajevo.</fn> and the Mainz Haggadah<fn>This Haggadah was copied by Moses ben Nathan Oppenheim in 1726. It is currently in the Beinecke Rare Book and Manuscript Library, Yale University.</fn> all depict the crossing of Yam Suf (<a href="Shemot14-27" data-aht="source">Shemot 14</a>). Each artist highlights different aspects of the story, and portrays the crossing itself, the Nation of Israel, the fate of the Egyptians, and the roles of Hashem and Moshe in unique ways. The various renderings help the learner reexamine the Biblical text by highlighting many of the nuances and gaps in the original telling.</p></div>
</div>
 
 
 
 
<category>Contrasting Images
 
<category>Contrasting Images
<subcategory name="">Dura Europus
+
<subcategory>Dura Europus
<p>The fresco contains three separate scenes which together tell the story of the crossing. In each, an oversized Moshe and his staff tower over the rest. On the right side of the painting, the Children of Israel march from Egypt armed with shields, and on the far left, Moshe leads them safely from Yam Suf. The center of the mural is framed by two figures of Moshe, the first lifting his staff, presumably to split the sea for the Israelites, and the second with his staff again outstretched, signaling the waters to return and drown the Egyptians.<fn>This assumes that the people in the water are the drowning Egyptian army.  According to this, though, there is no depiction of the Israelites' actual crossing, unless one postulates that this is what is portrayed in the third scene on the left and that it is out of chronological order.  An alternative interpretation has been proposed by Eva Steinlauf in her <a href="digitool.library.mcgill.ca/thesisfile83151.pdf" rel="external">MA thesis</a>, "The Frescoes of the Dura Europus Synagogue:  Multicultural Traits and Jewish Identity", McGill University, 2004: 73-76.  She contends that the people in the water in the middle scene are not the Egyptians, but rather the tribe of Benjamin who jumped into the sea according to R. Meir in <multilink><aht source="MekhiltaVayehi5">Mekhilta DeRabbi Yishmael</aht><aht source="MekhiltaVayehi5">Beshalach Vayehi 5</aht><aht parshan="Mekhilta DeRabbi Yishmael">About the Mekhilta DeRabbi Yishmael</aht></multilink>.  In support of this, she notes that the figures appear to be swimming and there are no horses or chariots to represent the Egyptian army.</fn>   At the top of the image, two hands of God appear, one pointing toward the water and the other reaching out toward the people on dry land, emphasizing His role in the both the punishment and the salvation.<fn>In painting both multiple Moshes as well as the two hands of God, the artist may have been trying to emphasize their joint participation in performing the miracle.  This led the nation to believe in both Hashem and Moshe, as recorded in <aht source="Shemot14-27">Shemot 14:31</aht>: "וַיַּרְא יִשְׂרָאֵל אֶת הַיָּד הַגְּדֹלָה אֲשֶׁר עָשָׂה ה' בְּמִצְרַיִם וַיִּירְאוּ הָעָם אֶת ה' וַיַּאֲמִינוּ בַּה' וּבְמֹשֶׁה עַבְדּוֹ".</fn></p>
+
<p>The fresco contains three separate scenes which together tell the story of the crossing. In each, an oversized Moshe and his staff tower over the rest. On the right side of the painting, the Children of Israel march from Egypt armed with shields, and on the far left, Moshe leads them safely from Yam Suf. The center of the mural is framed by two figures of Moshe, the first lifting his staff, presumably to split the sea for the Israelites, and the second with his staff again outstretched, signaling the waters to return and drown the Egyptians.<fn>This assumes that the people in the water are the drowning Egyptian army.  According to this, though, there is no depiction of the Israelites' actual crossing, unless one postulates that this is what is portrayed in the third scene on the left and that it is out of chronological order.  An alternative interpretation has been proposed by Eva Steinlauf in her <a href="http://digitool.library.mcgill.ca/thesisfile83151.pdf">MA thesis</a>, "The Frescoes of the Dura Europus Synagogue:  Multicultural Traits and Jewish Identity", McGill University, 2004: 73-76.  She contends that the people in the water in the middle scene are not the Egyptians, but rather the tribe of Benjamin who jumped into the sea according to R. Meir in <multilink><a href="MekhiltaVayehi5" data-aht="source">Mekhilta DeRabbi Yishmael</a><a href="MekhiltaVayehi5" data-aht="source">Beshalach Vayehi 5</a><a href="Mekhilta DeRabbi Yishmael" data-aht="parshan">About the Mekhilta DeRabbi Yishmael</a></multilink>.  In support of this, she notes that the figures appear to be swimming and there are no horses or chariots to represent the Egyptian army.</fn> At the top of the image, two hands of God appear, one pointing toward the water and the other reaching out toward the people on dry land, emphasizing His role in both the punishment and the salvation.<fn>In painting both multiple Moshes as well as the two hands of God, the artist may have been trying to emphasize their joint participation in performing the miracle.  This led the nation to believe in both Hashem and Moshe, as recorded in <a href="Shemot14-27" data-aht="source">Shemot 14:31</a>: "וַיַּרְא יִשְׂרָאֵל אֶת הַיָּד הַגְּדֹלָה אֲשֶׁר עָשָׂה ה' בְּמִצְרַיִם וַיִּירְאוּ הָעָם אֶת ה' וַיַּאֲמִינוּ בַּה' וּבְמֹשֶׁה עַבְדּוֹ".</fn></p>
 
</subcategory>
 
</subcategory>
 
+
<subcategory>Sarajevo Haggadah
<subcategory name="">Sarajevo Haggadah
+
<p>This scene from the Sarajevo Haggadah focuses on the contrasting fates of the Egyptians and the Israelites.<fn>The miniature on the previous page of the Haggadah depicts Moshe splitting the sea.</fn> The sea is split into multiple, alternating paths of water and dry land, with the drowning Egyptians and their weapons juxtaposed with the crossing Israelites carrying unbaked Matzot on their shoulders. Interestingly, the paths are drawn as arcs rather than horizontal strips. In the left foreground, Paroh stands tall, the sole survivor among the dying Egyptians.</p>
<p>This scene from the Sarajevo Haggadah focuses on the contrasting fates of the Egyptians and the Israelites.<fn>The miniature on the previous page of the Haggadah depicts Moshe splitting the sea.</fn> The sea is split into multiple, alternating paths of water and dry land, with the drowning Egyptians and their weapons juxtaposed with the crossing Israelites carrying unbaked Matzot on their shoulders. Interestingly, the paths are drawn as arcs rather than horizontal strips. In the left foreground, Paroh stands tall, the sole survivor among the dying Egyptians.</p>
 
 
</subcategory>
 
</subcategory>
 
+
<subcategory>Mainz Haggadah
<subcategory name="">Mainz Haggadah
+
<p>In contrast to the other renderings, this image depicts only the conclusion of the story, after the Children of Israel have already reached the safety of the shore. They watch as Moshe lifts his staff and the Egyptians drown in the sea. As in the Dura Europus painting, here, too, the nation is armed. Amidst the many figures in the painting, those of Moshe and Paroh stand out. Moshe looms in the foreground, staff raised and garbed, king-like, in gold robes. Paralleling him, Paroh sits in his gold chariot, his hand stretched heavenwards, perhaps finally recognizing God. It is unclear if he is about to drown or to be saved.</p>
<p>In contrast to the other renderings, this image depicts only the conclusion of the story, after the Children of Israel have already reached the safety of the shore. They watch as Moshe lifts his staff and the Egyptians drown in the sea. As in the Dura Europus painting, here, too, the nation is armed. Amidst the many figures in the painting, those of Moshe and Paroh stand out. Moshe looms in the foreground, staff raised and garbed, king-like, in gold robes. Paralleling him, Paroh sits in his gold chariot, his hand stretched heavenwards, perhaps finally recognizing God. It is unclear if he is about to drown or be saved.</p>
 
 
</subcategory>
 
</subcategory>
 
</category>
 
</category>
 
+
<category>Relationship to the Biblical Text
<category>Relationship to the Biblical Text  
 
 
<p>The artists' choices reflect certain ambiguities in the Biblical text and different possible interpretive stances:</p>
 
<p>The artists' choices reflect certain ambiguities in the Biblical text and different possible interpretive stances:</p>
<subcategory name="">One Path or Many?  
+
<subcategory>One Path or Many?
<p>A simple read of Shemot suggests that when the sea split, it created one large dry patch of land, bordered by "walls" of water between which the nation crossed to safety. Several sources, though, suggests that twelve separate lanes were created, one for each tribe.<fn>See <multilink><aht source="MekhiltaVayehi4">Mekhilta DeRabbi Yishmael</aht><aht source="MekhiltaVayehi4">Beshalach Vayehi 4</aht><aht parshan="Mekhilta DeRabbi Yishmael">About the Mekhilta DeRabbi Yishmael</aht></multilink>, <multilink><aht source="PsJShemot14-21">Targum Pseudo-Jonathan</aht><aht source="PsJShemot14-21">Shemot 14:21</aht><aht parshan="Targum Pseudo-Jonathan" /></multilink>, <multilink><aht source="TanchumaBeshalach10">Tanchuma</aht><aht source="TanchumaBeshalach10">Beshalach 10</aht><aht parshan="Tanchuma">About the Tanchuma</aht></multilink>, <multilink><aht source="PirkeiDRE41">Pirkei DeRabbi Eliezer</aht><aht source="PirkeiDRE41">41</aht><aht parshan="Pirkei DeRabbi Eliezer" /></multilink>, <multilink><aht source="RambamAvot5-3">Rambam</aht><aht source="RambamAvot5-3">Commentary on the Mishna Avot 5:3</aht><aht parshan="Rambam">About R. Moshe Maimonides</aht></multilink>, and others.</fn>   This understanding is alluded to in the multiple paths of the Sarajevo Haggadah<fn>The Haggadah is novel, however, in its depiction of alternating paths of Egyptians and Israelites.</fn> and perhaps hinted to in the Dura Europus fresco.<fn>Note the twelve vertical lines separating the men (presumably the tribal princes) in the back left of the painting, and see above for a discussion of what stage this scene depicts.</fn> It is also most explicit in the 15th century <aht subpage="Additional Artwork">Alba Bible</aht>.<fn>This 513 page illuminated manuscript is one of the earliest surviving translations of Tanakh into Castilian. It was commissioned by a prominent Churchman, Don Luis de Guzmán, but written by a Jewish scholar, R. Moses Arragel. The churchman had asked R. Arragel to both translate and comment on the Biblical text, apparently in an effort to bridge the rift between the two communities. R. Arragel initially hesitated out of fear that his Jewish interpretations would be met with hostility (and put him personally in danger), but in the end agreed. The resulting text and commentary, completed c. 1430, are accompanied by 334 miniatures, all by Christian artists. In at least some cases it seems that the artists received instructions from R. Arragel, and thus the images reflect rabbinic interpretations. To read more about the manuscript, see <a href="http://www.facsimile-editions.com/en/ab/" rel="external">here</a>.</fn> Is there any textual motivation<fn>Tanhuma brings Shemot 14:16 as a prooftext but it is unclear how this verse demonstrates a split into twelve. Rambam instead points to the description in <aht source="Tehillim136-13">Tehillim 136:13</aht> of the sea being split into many strips.</fn> for rendering the miracle in this way, or is it merely related to a desire to intensify the supernatural elements of the event? See <aht page="Yam Suf – Natural or Supernatural">Yam Suf – Natural or Supernatural</aht>.</p>
+
<p>A simple read of Shemot suggests that when the sea split, it created one large dry patch of land, bordered by "walls" of water between which the nation crossed to safety. Several sources, though, suggests that twelve separate lanes were created, one for each tribe.<fn>See <multilink><a href="MekhiltaVayehi4" data-aht="source">Mekhilta DeRabbi Yishmael</a><a href="MekhiltaVayehi4" data-aht="source">Beshalach Vayehi 4</a><a href="Mekhilta DeRabbi Yishmael" data-aht="parshan">About the Mekhilta DeRabbi Yishmael</a></multilink>, <multilink><a href="PsJShemot14-21" data-aht="source">Targum Yerushalmi (Yonatan)</a><a href="PsJShemot14-21" data-aht="source">Shemot 14:21</a><a href="Targum Yerushalmi (Yonatan)" data-aht="parshan">About Targum Yerushalmi (Yonatan)</a></multilink>, <multilink><a href="TanchumaBeshalach10" data-aht="source">Tanchuma</a><a href="TanchumaBeshalach10" data-aht="source">Beshalach 10</a><a href="Tanchuma" data-aht="parshan">About the Tanchuma</a></multilink>, <multilink><a href="PirkeiDRE41" data-aht="source">Pirkei DeRabbi Eliezer</a><a href="PirkeiDRE41" data-aht="source">41</a><a href="Pirkei DeRabbi Eliezer" data-aht="parshan">About Pirkei DeRabbi Eliezer</a></multilink>, <multilink><a href="RambamAvot5-3" data-aht="source">Rambam</a><a href="RambamAvot5-3" data-aht="source">Commentary on the Mishna Avot 5:3</a><a href="R. Moshe b. Maimon (Rambam, Maimonides)" data-aht="parshan">About R. Moshe Maimonides</a></multilink>, and others.</fn> This understanding is alluded to in the multiple paths of the Sarajevo Haggadah<fn>The Sarajevo Haggadah is novel, however, in its depiction of alternating paths of Egyptians and Israelites.</fn> and perhaps hinted to in the Dura Europus fresco.<fn>Note the twelve vertical lines separating the men (presumably the tribal princes) in the back left of the painting, and see above for a discussion of what stage this scene depicts.</fn> It is also most explicit in the 15th century <a href="MoreArtwork" data-aht="subpage">Alba Bible</a>.<fn>This 513 page illuminated manuscript is one of the earliest surviving translations of Tanakh into Castilian. It was commissioned by a prominent Churchman, Don Luis de Guzmán, but written by a Jewish scholar, R. Moses Arragel. The churchman had asked R. Arragel to both translate and comment on the Biblical text, apparently in an effort to bridge the rift between the two communities. R. Arragel initially hesitated out of fear that his Jewish interpretations would be met with hostility (and put him personally in danger), but in the end agreed. The resulting text and commentary, completed c. 1430, are accompanied by 334 miniatures, all by Christian artists. In at least some cases it seems that the artists received instructions from R. Arragel, and thus the images reflect rabbinic interpretations. To read more about the manuscript, see <a href="http://www.facsimile-editions.com/en/ab/">here</a>.</fn> Is there any textual motivation<fn><multilink><a href="TanchumaBeshalach10" data-aht="source">Tanchuma</a><a href="TanchumaBeshalach10" data-aht="source">Beshalach 10</a><a href="Tanchuma" data-aht="parshan">About the Tanchuma</a></multilink>&#160;brings&#160;<a href="Shemot14-16" data-aht="source">Shemot 14:16</a> as a prooftext but it is unclear how this verse demonstrates a split into twelve. Rambam instead points to the description in <a href="Tehillim136-13" data-aht="source">Tehillim 136:13</a> of the sea being split into many strips.</fn> for rendering the miracle in this way, or is it merely related to a desire to intensify the supernatural elements of the event? See <a href="Yam Suf – Natural or Supernatural" data-aht="page">Yam Suf – Natural or Supernatural</a> and <a href="Philosophy:Miracles" data-aht="page">Miracles</a>.</p>
 
</subcategory>
 
</subcategory>
 
+
<subcategory>Paroh's Fate
<subcategory name="">Paroh's Fate
+
<p>While Paroh is not depicted at all in the Dura Europus fresco, he is highlighted in both the Sarajevo and Mainz Haggadot. The Sarajevo Haggadah clearly suggests that he miraculously survived the crossing.<fn>For further discussion, see B. Narkiss, "Pharaoh is Dead and Living at the Gates of Hell," Journal of Jewish Art 10 (1984): 6-13.</fn> In contrast, the Mainz Haggadah, while allowing for that possibility,<fn>Note how Paroh's chariot seems to stay afloat while the other figures drown.</fn> leaves his final fate as a question mark. What does the Biblical account have to say? Paroh's death is never mentioned explicitly, but the simple reading of "לֹא נִשְׁאַר בָּהֶם עַד אֶחָד" in <a href="Shemot14-27" data-aht="source">Shemot 14:28</a><fn>Cf. <a href="Tehillim106-11" data-aht="source">Tehillim 106:11</a>.</fn> suggests that there were no survivors. Nonetheless, several Midrashim claim that Paroh did in fact endure.<fn>See R. Nechemya in <multilink><a href="MekhiltaVayehi6" data-aht="source">Mekhilta DeRabbi Yishmael</a><a href="MekhiltaVayehi6" data-aht="source">Beshalach Vayehi 6</a><a href="Mekhilta DeRabbi Yishmael" data-aht="parshan">About the Mekhilta DeRabbi Yishmael</a></multilink> and the greatly expanded versions of this legend in <multilink><a href="PirkeiDRE42" data-aht="source">Pirkei DeRabbi Eliezer</a><a href="PirkeiDRE42" data-aht="source">42</a><a href="Pirkei DeRabbi Eliezer" data-aht="parshan">About Pirkei DeRabbi Eliezer</a></multilink> and <multilink><a href="MidrashVayosha" data-aht="source">Midrash Vayosha</a><a href="MidrashVayosha" data-aht="source">Otzar HaMidrashim (Eisenstein p.154)</a><a href="Midrash Vayosha" data-aht="parshan">About Midrash Vayosha</a></multilink>.  <multilink><a href="DaatZekeinimShemot14-28" data-aht="source">Daat Zekeinim</a><a href="DaatZekeinimShemot14-28" data-aht="source">Shemot 14:28</a><a href="Daat Zekeinim" data-aht="parshan">About Daat Zekeinim</a></multilink> and others point to the verse itself as support, understanding the phrase "עַד אֶחָד" to mean "but one" rather than "even one".</fn> This disagreement depends in part on how one views the purpose of the wonders in Egypt. If they were mainly punitive in nature, it is natural that Paroh should die. However, if they were meant to educate, transform, and impart recognition of Hashem, a survivor is necessary to tell the tale. See <a href="Purpose of the Plagues" data-aht="page">Purpose of the Plagues</a>, <a href="Hardened Hearts" data-aht="page">Hardened Hearts</a>, and <a href="Paroh's Fate" data-aht="page">Paroh's Fate</a>.</p>
<p>While Paroh is not depicted at all in the Dura Europus fresco, he is highlighted in both the Sarajevo and Mainz Haggadot. The Sarajevo Haggadah clearly suggests that he miraculously survived the crossing.<fn>For further discussion, see B. Narkiss, "Pharaoh is Dead and Living at the Gates of Hell", Journal of Jewish Art 10 (1984): 6-13.</fn> In contrast, the Mainz Haggadah, while allowing for that possibility,<fn>Note how Paroh's chariot seems to stay afloat while the other figures drown.</fn> leaves his final fate as a question mark. What does the Biblical account have to say? Paroh's death is never mentioned explicitly, but the simple reading of "לֹא נִשְׁאַר בָּהֶם עַד אֶחָד" in <aht source="Shemot14-27">Shemot 14:28</aht><fn>Cf. <aht source="Tehillim106-11">Tehillim 106:11</aht>.</fn> suggests that there were no survivors. Nonetheless, several Midrashim claim that Paroh did in fact endure.<fn>See R. Nechemya in <multilink><aht source="MekhiltaVayehi6">Mekhilta DeRabbi Yishmael</aht><aht source="MekhiltaVayehi6">Beshalach Vayehi 6</aht><aht parshan="Mekhilta DeRabbi Yishmael">About the Mekhilta DeRabbi Yishmael</aht></multilink> and the greatly expanded versions of this legend in <multilink><aht source="PirkeiDRE42">Pirkei DeRabbi Eliezer</aht><aht source="PirkeiDRE42">42</aht><aht parshan="Pirkei DeRabbi Eliezer" /></multilink> and <multilink><aht source="MidrashVayosha">Midrash Vayosha</aht><aht source="MidrashVayosha">Otzar HaMidrashim (Eisenstein p.154)</aht><aht parshan="Midrash Vayosha" /></multilink>.  <multilink><aht source="DaatZekeinimShemot14-28">Daat Zekeinim</aht><aht source="DaatZekeinimShemot14-28">Shemot 14:28</aht><aht parshan="Daat Zekeinim" /></multilink> and others point to the verse itself as support, understanding the phrase "עַד אֶחָד" to mean "but one" rather than "even one".</fn> This disagreement depends in part on how one views the purpose of the wonders in Egypt. If they are mainly punitive in nature, it is natural that Paroh should die. However, if they are meant to educate, transform, and impart recognition of Hashem, a survivor is necessary to tell the tale. See <aht page="Purpose of the Plagues">Purpose of the Plagues</aht>, <aht page="Hardened Hearts">Hardened Hearts</aht>, and <aht page="Paroh's Fate">Paroh's Fate</aht>.</p>
 
 
</subcategory>
 
</subcategory>
 
+
<subcategory>Purpose of the Miracle
<subcategory name="">Purpose of the Miracle
+
<p>Most readers of the Biblical text tend to assume that the Sea split because the Children of Israel's route required them to get to the other side. This leads them to imagine a straight corridor leading from one side to the other. The curved paths portrayed in the Sarajevo Haggadah may therefore come as somewhat of a surprise. This depiction may be following an interpretive tradition found in numerous commentators who describe the path of the crossing as being in the shape of an arc or rainbow in which the Israelites came out of the Sea on the same side as from which they entered it.<fn>See <multilink><a href="IbnEzraShemotLong14-29" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraShemotLong14-17" data-aht="source">Shemot Long Commentary 14:17</a><a href="IbnEzraShemotLong14-29" data-aht="source">Shemot Long Commentary 14:29</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink>, <multilink><a href="TosafotArakhin15a" data-aht="source">Tosafot Arakhin</a><a href="TosafotArakhin15a" data-aht="source">Arakhin 15a s.v. כשם</a><a href="Baalei HaTosafot" data-aht="parshan">About Ba'alei HaTosafot</a></multilink>, <multilink><a href="RambamAvot5-3" data-aht="source">Rambam</a><a href="RambamAvot5-3" data-aht="source">Commentary on the Mishna Avot 5:3</a><a href="R. Moshe b. Maimon (Rambam, Maimonides)" data-aht="parshan">About R. Moshe Maimonides</a></multilink>, and others. The textual motivation for this may be the list of encampments in&#160;<a href="Bemidbar33-8-11" data-aht="source">Bemidbar 33:8-11</a> which has the nation crossing the sea and then a few stops later once again camping by the sea, suggesting that perhaps the nation emerged on the same side of the water from which they entered.</fn> According to this, the parting of the Sea was necessary not for the Israelites' journey, but only to ensure the drowning of the Egyptians. For more, see <a href="Realia:Geography of Yam Suf" data-aht="page">Geography of Yam Suf</a>.</p>
<p>Most readers of the Biblical text tend to assume that the Sea split because the Children of Israel's route required them to get to the other side. This leads them to imagine a straight corridor leading from one side to the other. The curved paths portrayed in the Sarajevo Haggadah, may therefore come as somewhat of a surprise. This depiction may be following an interpretive tradition found in numerous commentators who describe the path of the crossing as being in the shape of an arc or rainbow in which the Israelites came out of the Sea on the same side as from which they entered it.<fn>See <multilink><aht source="IbnEzraShemotLong14-29">Ibn Ezra</aht><aht source="IbnEzraShemotLong14-17">Shemot Long Commentary 14:17</aht><aht source="IbnEzraShemotLong14-29">Shemot Long Commentary 14:29</aht><aht parshan="R. Avraham ibn Ezra" /></multilink>, <multilink><aht source="TosafotArakhin15a">Tosafot Arakhin</aht><aht source="TosafotArakhin15a">Arakhin 15a s.v. כשם</aht><aht parshan="Baalei HaTosafot">About Ba'alei HaTosafot</aht></multilink>, <multilink><aht source="RambamAvot5-3">Rambam</aht><aht source="RambamAvot5-3">Commentary on the Mishna Avot 5:3</aht><aht parshan="Rambam">About R. Moshe Maimonides</aht></multilink>, and others. The textual motivation for this may be the list of encampments in Bemidbar 33 which has the nation crossing the sea and then a few stops later once again camping by the sea, suggesting that perhaps the nation emerged on the same side of the water from which they entered.</fn> According to this, the parting of the Sea was necessary not for the Israelites' journey, but only to ensure the drowning of the Egyptians. For more, see <aht page="Realia:Geography of Yam Suf">Geography of Yam Suf</aht>.</p>
 
 
</subcategory>
 
</subcategory>
 
+
<subcategory>Israel and Egypt – How Close?
<subcategory name="">Israel and Egypt – How Close?
+
<p>The Sarajevo Haggadah has the Egyptians drowning in the sea, while the Israelites simultaneously cross unharmed, right next to them. The Mainz Haggadah, in contrast, depicts the Egyptians drowning only once the Israelites have reached the shore.<fn>As the Dura  Europus painting renders the events in two separate scenes it is hard to tell whether the artist thought the events happened simultaneously or consecutively.</fn> Which is truer to the text of Shemot? The verses are unclear, and the disagreement relates to two ambiguities in the text. First, does the repetition of the description of the Children of Israel crossing in <a href="Shemot14-27" data-aht="source">Shemot 14:29</a>, following the account of the Egyptians drowning, suggest that they were still in the sea at the time?<fn>See <multilink><a href="IbnEzraShemotLong14-29" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraShemotLong14-29" data-aht="source">Shemot Long Commentary 14:29</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink>, <multilink><a href="ChizkuniShemot14-29" data-aht="source">Chizkuni</a><a href="ChizkuniShemot14-29" data-aht="source">Shemot 14:29</a><a href="R. Chizkiyah b. Manoach (Chizkuni)" data-aht="parshan">About R. Chizkiyah b. Manoach</a></multilink>, and others here who answer in the affirmative and view this as a "wonder within a wonder" and contrast with&#160;<multilink><a href="RashbamShemot14-29" data-aht="source">Rashbam</a><a href="RashbamShemot14-29" data-aht="source">Shemot 14:29</a><a href="R. Shemuel b. Meir (Rashbam)" data-aht="parshan">About R. Shemuel b. Meir</a></multilink> who reads the verse as a past perfect "ובני ישראל <b>כבר</b> הלכו ביבשה". See the similar disagreement regarding&#160;<a href="Shemot15-19" data-aht="source">Shemot 15:19</a>, and whether it constitutes part of the song or is a summary statement afterwards.</fn> Second, do the words, "וַיַּרְא יִשְׂרָאֵל אֶת מִצְרַיִם מֵת עַל שְׂפַת הַיָּם" in <a href="Shemot14-27" data-aht="source">Shemot 14:30</a> mean that the Israelites saw the enemy dying while they themselves were already on shore or that they saw the corpses wash up onto shore?<fn>In other words, does the phrase "עַל שְׂפַת הַיָּם" refer to the immediately preceding words "מִצְרַיִם מֵת" or to the the words "וַיַּרְא יִשְׂרָאֵל"?</fn> The various readings may also relate to each commentator's general approach to miracles; are they performed in as natural a manner as possible or not?<fn>See also the discussion above in the "One Path or Many" section.</fn> See&#160;<a href="Philosophy:Miracles" data-aht="page">Miracles</a> and <a href="Yam Suf – Natural or Supernatural" data-aht="page">Yam Suf – Natural or Supernatural</a>.</p>
<p>The Sarajevo Haggadah has the Egyptians drowning in the sea, while the Israelites simultaneously cross unharmed, right next to them. The Mainz Haggadah, in contrast, depicts the Egyptians drowning only once the Israelites have reached the shore.<fn>As the Dura  Europus painting renders the events in two separate scenes it is hard to tell whether the artist thought the events happened simultaneously or consecutively.</fn> Which is truer to the text of Shemot?   The verses are unclear, and the disagreement relates to two ambiguities in the text. First, does the repetition of the description of the Children of Israel crossing in verse 29, following the account of the Egyptians drowning, suggest that they were still in the sea at the time?<fn>See <multilink><aht source="IbnEzraShemotLong14-29">Ibn Ezra</aht><aht source="IbnEzraShemotLong14-29">Shemot Long Commentary 14:29</aht><aht parshan="R. Avraham ibn Ezra" /></multilink>, <multilink><aht source="ChizkuniShemot14-29">Chizkuni</aht><aht source="ChizkuniShemot14-29">Shemot 14:29</aht><aht parshan="Chizkuni">About R. Chizkiyah b. Manoach</aht></multilink> and others here who answer in the affirmative and view this as a "wonder within a wonder".</fn> Second, do the words, "וַיַּרְא יִשְׂרָאֵל אֶת מִצְרַיִם מֵת עַל שְׂפַת הַיָּם" in <aht source="Shemot14-27">Shemot 14:30</aht> mean that the Israelites saw the enemy dying while they themselves were already on shore or that they saw the corpses wash up onto shore?<fn> In other words, does the phrase "עַל שְׂפַת הַיָּם" refer to the immediately preceding words "מִצְרַיִם מֵת" or to the the words "וַיַּרְא יִשְׂרָאֵל"?</fn> The various readings may also relate to each commentator's general approach to miracles; are they performed in as natural a manner as possible or not?<fn>See also the discussion above in One Path or Many.</fn> See <aht page="Yam Suf – Natural or Supernatural">Yam Suf – Natural or Supernatural</aht>.</p>
 
 
</subcategory>
 
</subcategory>
 
+
<subcategory>Carrying Weapons or Matzot?
<subcategory name="">Carrying Weapons or Matzot?
+
<p>Both the Dura Europus fresco and the Mainz Haggadah interpret "וַחֲמֻשִׁים עָלוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם" in <a href="Shemot13-18" data-aht="source">Shemot 13:18</a> to mean that the Israelites left Egypt equipped for battle. For a fuller discussion, see <a href="Dictionary:chmsh" data-aht="page">"וַחֲמֻשִׁים"</a>. In the Sarajevo Haggadah, though, the only weapons depicted are those of the Egyptians cast into the water. Instead, the artist has the Israelites carrying Matzot, as per "וַיִּשָּׂא הָעָם אֶת בְּצֵקוֹ טֶרֶם יֶחְמָץ מִשְׁאֲרֹתָם צְרֻרֹת בְּשִׂמְלֹתָם עַל שִׁכְמָם" in <a href="Shemot12-34" data-aht="source">Shemot 12:34</a>.</p>
<p>Both the Dura Europus fresco and the Mainz Haggadah interpret "וַחֲמֻשִׁים עָלוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם" in <aht source="Shemot13-18">Shemot 13:18</aht> to mean that the Israelites left Egypt equipped for battle. For a fuller discussion, see <aht page="Dictionary:chmsh">"וַחֲמֻשִׁים"</aht>. In the Sarajevo Haggadah, though, the only weapons depicted are those of the Egyptians cast into the water. Instead, the artist has the Israelites carrying Matzot, as per "וַיִּשָּׂא הָעָם אֶת בְּצֵקוֹ טֶרֶם יֶחְמָץ מִשְׁאֲרֹתָם צְרֻרֹת בְּשִׂמְלֹתָם עַל שִׁכְמָם" in Shemot 12:34.</p>
 
 
</subcategory>
 
</subcategory>
 
</category>
 
</category>
  
 
+
</page>
</page>
 
 
</aht-xml>
 
</aht-xml>

Latest revision as of 08:05, 1 February 2023

Crossing of Yam Suf in Art

Introduction

The three images shown here, the fresco from the Dura Europus Synagogue,1 the miniatures from the Sarajevo Haggadah,2 and the Mainz Haggadah3 all depict the crossing of Yam Suf (Shemot 14). Each artist highlights different aspects of the story, and portrays the crossing itself, the Nation of Israel, the fate of the Egyptians, and the roles of Hashem and Moshe in unique ways. The various renderings help the learner reexamine the Biblical text by highlighting many of the nuances and gaps in the original telling.

Contrasting Images

Dura Europus

The fresco contains three separate scenes which together tell the story of the crossing. In each, an oversized Moshe and his staff tower over the rest. On the right side of the painting, the Children of Israel march from Egypt armed with shields, and on the far left, Moshe leads them safely from Yam Suf. The center of the mural is framed by two figures of Moshe, the first lifting his staff, presumably to split the sea for the Israelites, and the second with his staff again outstretched, signaling the waters to return and drown the Egyptians.4 At the top of the image, two hands of God appear, one pointing toward the water and the other reaching out toward the people on dry land, emphasizing His role in both the punishment and the salvation.5

Sarajevo Haggadah

This scene from the Sarajevo Haggadah focuses on the contrasting fates of the Egyptians and the Israelites.6 The sea is split into multiple, alternating paths of water and dry land, with the drowning Egyptians and their weapons juxtaposed with the crossing Israelites carrying unbaked Matzot on their shoulders. Interestingly, the paths are drawn as arcs rather than horizontal strips. In the left foreground, Paroh stands tall, the sole survivor among the dying Egyptians.

Mainz Haggadah

In contrast to the other renderings, this image depicts only the conclusion of the story, after the Children of Israel have already reached the safety of the shore. They watch as Moshe lifts his staff and the Egyptians drown in the sea. As in the Dura Europus painting, here, too, the nation is armed. Amidst the many figures in the painting, those of Moshe and Paroh stand out. Moshe looms in the foreground, staff raised and garbed, king-like, in gold robes. Paralleling him, Paroh sits in his gold chariot, his hand stretched heavenwards, perhaps finally recognizing God. It is unclear if he is about to drown or to be saved.

Relationship to the Biblical Text

The artists' choices reflect certain ambiguities in the Biblical text and different possible interpretive stances:

One Path or Many?

A simple read of Shemot suggests that when the sea split, it created one large dry patch of land, bordered by "walls" of water between which the nation crossed to safety. Several sources, though, suggests that twelve separate lanes were created, one for each tribe.7 This understanding is alluded to in the multiple paths of the Sarajevo Haggadah8 and perhaps hinted to in the Dura Europus fresco.9 It is also most explicit in the 15th century Alba Bible.10 Is there any textual motivation11 for rendering the miracle in this way, or is it merely related to a desire to intensify the supernatural elements of the event? See Yam Suf – Natural or Supernatural and Miracles.

Paroh's Fate

While Paroh is not depicted at all in the Dura Europus fresco, he is highlighted in both the Sarajevo and Mainz Haggadot. The Sarajevo Haggadah clearly suggests that he miraculously survived the crossing.12 In contrast, the Mainz Haggadah, while allowing for that possibility,13 leaves his final fate as a question mark. What does the Biblical account have to say? Paroh's death is never mentioned explicitly, but the simple reading of "לֹא נִשְׁאַר בָּהֶם עַד אֶחָד" in Shemot 14:2814 suggests that there were no survivors. Nonetheless, several Midrashim claim that Paroh did in fact endure.15 This disagreement depends in part on how one views the purpose of the wonders in Egypt. If they were mainly punitive in nature, it is natural that Paroh should die. However, if they were meant to educate, transform, and impart recognition of Hashem, a survivor is necessary to tell the tale. See Purpose of the Plagues, Hardened Hearts, and Paroh's Fate.

Purpose of the Miracle

Most readers of the Biblical text tend to assume that the Sea split because the Children of Israel's route required them to get to the other side. This leads them to imagine a straight corridor leading from one side to the other. The curved paths portrayed in the Sarajevo Haggadah may therefore come as somewhat of a surprise. This depiction may be following an interpretive tradition found in numerous commentators who describe the path of the crossing as being in the shape of an arc or rainbow in which the Israelites came out of the Sea on the same side as from which they entered it.16 According to this, the parting of the Sea was necessary not for the Israelites' journey, but only to ensure the drowning of the Egyptians. For more, see Geography of Yam Suf.

Israel and Egypt – How Close?

The Sarajevo Haggadah has the Egyptians drowning in the sea, while the Israelites simultaneously cross unharmed, right next to them. The Mainz Haggadah, in contrast, depicts the Egyptians drowning only once the Israelites have reached the shore.17 Which is truer to the text of Shemot? The verses are unclear, and the disagreement relates to two ambiguities in the text. First, does the repetition of the description of the Children of Israel crossing in Shemot 14:29, following the account of the Egyptians drowning, suggest that they were still in the sea at the time?18 Second, do the words, "וַיַּרְא יִשְׂרָאֵל אֶת מִצְרַיִם מֵת עַל שְׂפַת הַיָּם" in Shemot 14:30 mean that the Israelites saw the enemy dying while they themselves were already on shore or that they saw the corpses wash up onto shore?19 The various readings may also relate to each commentator's general approach to miracles; are they performed in as natural a manner as possible or not?20 See Miracles and Yam Suf – Natural or Supernatural.

Carrying Weapons or Matzot?

Both the Dura Europus fresco and the Mainz Haggadah interpret "וַחֲמֻשִׁים עָלוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם" in Shemot 13:18 to mean that the Israelites left Egypt equipped for battle. For a fuller discussion, see "וַחֲמֻשִׁים". In the Sarajevo Haggadah, though, the only weapons depicted are those of the Egyptians cast into the water. Instead, the artist has the Israelites carrying Matzot, as per "וַיִּשָּׂא הָעָם אֶת בְּצֵקוֹ טֶרֶם יֶחְמָץ מִשְׁאֲרֹתָם צְרֻרֹת בְּשִׂמְלֹתָם עַל שִׁכְמָם" in Shemot 12:34.