Difference between revisions of "Dictionary:חָתָן/0"

From AlHaTorah.org
Jump to navigation Jump to search
(Original Author: Rabbi Hillel Novetsky)
(Original Author: Rabbi Hillel Novetsky)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 28: Line 28:
 
<row>
 
<row>
 
<label>Related Words</label>
 
<label>Related Words</label>
<content><aht page="Dictionary:חֹתֵן – חֹתֶנֶת">חֹתֵן</aht>, <aht page="Dictionary:חתן – התחתן">חתן</aht></content>
+
<content><a href="Dictionary:חֹתֵן – חֹתֶנֶת" data-aht="page">חֹתֵן</a>, <a href="Dictionary:חתן – התחתן" data-aht="page">חתן</a></content>
 
</row>
 
</row>
 
</infobox>
 
</infobox>
Line 37: Line 37:
 
<p></p>
 
<p></p>
 
<ul>
 
<ul>
<li>Biblical verses – In Torah (with the possible exception of <aht source="Shemot4-25">Shemot 4:25-26</aht><fn>See <aht page="Murder Mystery at the Malon">Murder Mystery at the Malon</aht>, and particularly the discussion of the position of R. Shimon b. Gamliel and Maharsha's remarks.</fn>) and Neviim Rishonim, חָתָן refers to a son-in-law, with the frame of reference being his <aht page="Dictionary:חֹתֵן – חֹתֶנֶת">חֹתֵן</aht> (father-in-law), and not his wife – see <aht source="Bereshit19-12">Bereshit 19:12,14</aht>, <aht source="Shofetim15-6">Shofetim 15:6</aht>, <aht source="ShemuelI18-18">Shemuel I 18:18</aht>, <aht source="ShemuelI22-14">22:14</aht>, <aht source="MelakhimII8-27">Melakhim II 8:27</aht>.<fn>There it might mean a relative.</fn>  [Similarly, in these books, <i>kallah</i> (כלה) refers to a daughter-in-law (with the frame of reference being her father-in-law or mother-in-law, and not her husband) – see <aht source="Bereshit38-11">Bereshit 38:11,16,24,</aht> <aht source="Vayikra18-15">Vayikra 18:15</aht>, <aht source="Vayikra20-12">20:12</aht> and <aht source="ShemuelI4-19">Shemuel I 4:19</aht>.]</li>
+
<li>Biblical verses – In Torah (with the possible exception of <a href="Shemot4-25" data-aht="source">Shemot 4:25-26</a><fn>See <a href="Mystery at the Malon" data-aht="page">Mystery at the Malon</a>, and particularly the discussion of the position of R. Shimon b. Gamliel and Maharsha's remarks.</fn>) and Neviim Rishonim, חָתָן refers to a son-in-law, with the frame of reference being his <a href="Dictionary:חֹתֵן – חֹתֶנֶת" data-aht="page">חֹתֵן</a> (father-in-law), and not his wife – see <a href="Bereshit19-12" data-aht="source">Bereshit 19:12,14</a>, <a href="Shofetim15-6" data-aht="source">Shofetim 15:6</a>, <a href="ShemuelI18-18" data-aht="source">Shemuel I 18:18</a>, <a href="ShemuelI22-14" data-aht="source">22:14</a>, <a href="MelakhimII8-27" data-aht="source">Melakhim II 8:27</a>.<fn>There it might mean a relative.</fn>  [Similarly, in these books, <i>kallah</i> (כלה) refers to a daughter-in-law (with the frame of reference being her father-in-law or mother-in-law, and not her husband) – see <a href="Bereshit38-11" data-aht="source">Bereshit 38:11,16,24,</a> <a href="Vayikra18-15" data-aht="source">Vayikra 18:15</a>, <a href="Vayikra20-12" data-aht="source">20:12</a> and <a href="ShemuelI4-19" data-aht="source">Shemuel I 4:19</a>.]</li>
<li>The focus is on the relationship between son-in-law and father-in-law because, in Tanakh, the contracting of a marital relationship is with the father of the bride (and not with the bride) – see <aht page="Dictionary:חתן – התחתן">חתן</aht>.</li>
+
<li>The focus is on the relationship between son-in-law and father-in-law because, in Tanakh, the contracting of a marital relationship is with the father of the bride (and not with the bride) – see <a href="Dictionary:חתן – התחתן" data-aht="page">חתן</a>.</li>
 
<li>Assyrian <i>hatanu</i> – son-in-law, brother of the wife, any relative by marriage.</li>
 
<li>Assyrian <i>hatanu</i> – son-in-law, brother of the wife, any relative by marriage.</li>
 
<li>Arabic <i>hatan</i> – circumcise (cf. Shemot 4:25-26, Bereshit 34), son-in-law, father of the wife, brother of the wife.</li>
 
<li>Arabic <i>hatan</i> – circumcise (cf. Shemot 4:25-26, Bereshit 34), son-in-law, father of the wife, brother of the wife.</li>
Line 46: Line 46:
 
<subcategory name="Groom">2. Groom
 
<subcategory name="Groom">2. Groom
 
<ul>
 
<ul>
<li>Biblical verses – In Neviim Acharonim, <i>chatan</i> (חתן) is juxtaposed with <i>kallah</i> (כלה), and refers to a groom (on the day of his wedding) – see <aht source="Yeshayahu62-5">Yeshayahu 62:5</aht>, <aht source="Yirmeyahu7-34">Yirmeyahu 7:34</aht>, <aht source="Yirmeyahu16-9">16:9</aht>, <aht source="Yirmeyahu25-10">25:10</aht>, <aht source="Yirmeyahu33-11">33:11</aht>, <aht source="Yoel2-16">Yoel 2:16</aht>.</li>
+
<li>Biblical verses – In Neviim Acharonim, <i>chatan</i> (חתן) is juxtaposed with <i>kallah</i> (כלה), and refers to a groom (on the day of his wedding) – see <a href="Yeshayahu62-5" data-aht="source">Yeshayahu 62:5</a>, <a href="Yirmeyahu7-34" data-aht="source">Yirmeyahu 7:34</a>, <a href="Yirmeyahu16-9" data-aht="source">16:9</a>, <a href="Yirmeyahu25-10" data-aht="source">25:10</a>, <a href="Yirmeyahu33-11" data-aht="source">33:11</a>, <a href="Yoel2-16" data-aht="source">Yoel 2:16</a>.</li>
 
<li>Additional data – </li>
 
<li>Additional data – </li>
 
</ul>
 
</ul>

Latest revision as of 06:08, 13 January 2015

חָתָן

This page is a stub.
Please contact us if you would like to assist in its development.
חָתָן
Part of SpeechNoun
Occurrences20
Possible Meanings
  1. Son-in-law
  2. Groom
Related Wordsחֹתֵן, חתן

Possible Meanings

1. Son-in-law

  • Biblical verses – In Torah (with the possible exception of Shemot 4:25-261) and Neviim Rishonim, חָתָן refers to a son-in-law, with the frame of reference being his חֹתֵן (father-in-law), and not his wife – see Bereshit 19:12,14, Shofetim 15:6, Shemuel I 18:18, 22:14, Melakhim II 8:27.2 [Similarly, in these books, kallah (כלה) refers to a daughter-in-law (with the frame of reference being her father-in-law or mother-in-law, and not her husband) – see Bereshit 38:11,16,24, Vayikra 18:15, 20:12 and Shemuel I 4:19.]
  • The focus is on the relationship between son-in-law and father-in-law because, in Tanakh, the contracting of a marital relationship is with the father of the bride (and not with the bride) – see חתן.
  • Assyrian hatanu – son-in-law, brother of the wife, any relative by marriage.
  • Arabic hatan – circumcise (cf. Shemot 4:25-26, Bereshit 34), son-in-law, father of the wife, brother of the wife.

2. Groom

3.

  • Biblical verses –
  • Additional data –

Disputed Cases

Idioms

Relationship to Synonyms

Semantic Evolution

Intra-Biblical

Rabbinic Hebrew

Modern Hebrew