Difference between revisions of "Dictionary:חָתָן/0"
Jump to navigation
Jump to search
(Original Author: Rabbi Hillel Novetsky) |
(Original Author: Rabbi Hillel Novetsky) |
||
Line 28: | Line 28: | ||
<row> | <row> | ||
<label>Related Words</label> | <label>Related Words</label> | ||
− | <content>< | + | <content><a href="Dictionary:חֹתֵן – חֹתֶנֶת" data-aht="page">חֹתֵן</a>, <a href="Dictionary:חתן – התחתן" data-aht="page">חתן</a></content> |
</row> | </row> | ||
</infobox> | </infobox> | ||
Line 37: | Line 37: | ||
<p></p> | <p></p> | ||
<ul> | <ul> | ||
− | <li>Biblical verses – In Torah (with the possible exception of < | + | <li>Biblical verses – In Torah (with the possible exception of <a href="Shemot4-25" data-aht="source">Shemot 4:25-26</a><fn>See <a href="Murder Mystery at the Malon" data-aht="page">Murder Mystery at the Malon</a>, and particularly the discussion of the position of R. Shimon b. Gamliel and Maharsha's remarks.</fn>) and Neviim Rishonim, חָתָן refers to a son-in-law, with the frame of reference being his <a href="Dictionary:חֹתֵן – חֹתֶנֶת" data-aht="page">חֹתֵן</a> (father-in-law), and not his wife – see <a href="Bereshit19-12" data-aht="source">Bereshit 19:12,14</a>, <a href="Shofetim15-6" data-aht="source">Shofetim 15:6</a>, <a href="ShemuelI18-18" data-aht="source">Shemuel I 18:18</a>, <a href="ShemuelI22-14" data-aht="source">22:14</a>, <a href="MelakhimII8-27" data-aht="source">Melakhim II 8:27</a>.<fn>There it might mean a relative.</fn> [Similarly, in these books, <i>kallah</i> (כלה) refers to a daughter-in-law (with the frame of reference being her father-in-law or mother-in-law, and not her husband) – see <a href="Bereshit38-11" data-aht="source">Bereshit 38:11,16,24,</a> <a href="Vayikra18-15" data-aht="source">Vayikra 18:15</a>, <a href="Vayikra20-12" data-aht="source">20:12</a> and <a href="ShemuelI4-19" data-aht="source">Shemuel I 4:19</a>.]</li> |
− | <li>The focus is on the relationship between son-in-law and father-in-law because, in Tanakh, the contracting of a marital relationship is with the father of the bride (and not with the bride) – see < | + | <li>The focus is on the relationship between son-in-law and father-in-law because, in Tanakh, the contracting of a marital relationship is with the father of the bride (and not with the bride) – see <a href="Dictionary:חתן – התחתן" data-aht="page">חתן</a>.</li> |
<li>Assyrian <i>hatanu</i> – son-in-law, brother of the wife, any relative by marriage.</li> | <li>Assyrian <i>hatanu</i> – son-in-law, brother of the wife, any relative by marriage.</li> | ||
<li>Arabic <i>hatan</i> – circumcise (cf. Shemot 4:25-26, Bereshit 34), son-in-law, father of the wife, brother of the wife.</li> | <li>Arabic <i>hatan</i> – circumcise (cf. Shemot 4:25-26, Bereshit 34), son-in-law, father of the wife, brother of the wife.</li> | ||
Line 46: | Line 46: | ||
<subcategory name="Groom">2. Groom | <subcategory name="Groom">2. Groom | ||
<ul> | <ul> | ||
− | <li>Biblical verses – In Neviim Acharonim, <i>chatan</i> (חתן) is juxtaposed with <i>kallah</i> (כלה), and refers to a groom (on the day of his wedding) – see < | + | <li>Biblical verses – In Neviim Acharonim, <i>chatan</i> (חתן) is juxtaposed with <i>kallah</i> (כלה), and refers to a groom (on the day of his wedding) – see <a href="Yeshayahu62-5" data-aht="source">Yeshayahu 62:5</a>, <a href="Yirmeyahu7-34" data-aht="source">Yirmeyahu 7:34</a>, <a href="Yirmeyahu16-9" data-aht="source">16:9</a>, <a href="Yirmeyahu25-10" data-aht="source">25:10</a>, <a href="Yirmeyahu33-11" data-aht="source">33:11</a>, <a href="Yoel2-16" data-aht="source">Yoel 2:16</a>.</li> |
<li>Additional data – </li> | <li>Additional data – </li> | ||
</ul> | </ul> |
Version as of 18:34, 11 August 2014
חָתָן
This page is a stub.
Please contact us if you would like to assist in its development.
Please contact us if you would like to assist in its development.
Possible Meanings
1. Son-in-law
- Biblical verses – In Torah (with the possible exception of Shemot 4:25-261) and Neviim Rishonim, חָתָן refers to a son-in-law, with the frame of reference being his חֹתֵן (father-in-law), and not his wife – see Bereshit 19:12,14, Shofetim 15:6, Shemuel I 18:18, 22:14, Melakhim II 8:27.2 [Similarly, in these books, kallah (כלה) refers to a daughter-in-law (with the frame of reference being her father-in-law or mother-in-law, and not her husband) – see Bereshit 38:11,16,24, Vayikra 18:15, 20:12 and Shemuel I 4:19.]
- The focus is on the relationship between son-in-law and father-in-law because, in Tanakh, the contracting of a marital relationship is with the father of the bride (and not with the bride) – see חתן.
- Assyrian hatanu – son-in-law, brother of the wife, any relative by marriage.
- Arabic hatan – circumcise (cf. Shemot 4:25-26, Bereshit 34), son-in-law, father of the wife, brother of the wife.
2. Groom
- Biblical verses – In Neviim Acharonim, chatan (חתן) is juxtaposed with kallah (כלה), and refers to a groom (on the day of his wedding) – see Yeshayahu 62:5, Yirmeyahu 7:34, 16:9, 25:10, 33:11, Yoel 2:16.
- Additional data –
3.
- Biblical verses –
- Additional data –