Difference between revisions of "Dictionary:חתן – התחתן/0"

From AlHaTorah.org
Jump to navigation Jump to search
(Original Author: Rabbi Hillel Novetsky)
(Original Author: Rabbi Hillel Novetsky)
Line 37: Line 37:
 
<category>Possible Meanings
 
<category>Possible Meanings
 
<subcategory name="Contracting of a marital relationship">1. Contracting of a marital relationship
 
<subcategory name="Contracting of a marital relationship">1. Contracting of a marital relationship
<p>The verb <trans>hitchaten</trans> (התחתן, the hitpael of חתן) denotes the contracting of a marital relationship.    In Tanakh, the woman is not מתחתנת&#8206;<fn>See below that the Biblical verbs which refer to marrying a woman are לקח or נשא.</fn> but rather the parties who are <trans>mitchaten</trans> (מתחתן) are either:</p>
+
<p>The verb <i>hitchaten</i> (התחתן, the hitpael of חתן) denotes the contracting of a marital relationship.    In Tanakh, the woman is not מתחתנת&#8206;<fn>See below that the Biblical verbs which refer to marrying a woman are לקח or נשא.</fn> but rather the parties who are <i>mitchaten</i> (מתחתן) are either:</p>
 
<ul>
 
<ul>
 
<li>The <aht page="Dictionary:חֹתֵן – חֹתֶנֶת">חֹתֵן</aht> (father of the bride) and the <aht page="Dictionary:חָתָן">חָתָן</aht> (son-in-law) – see <aht source="Bereshit34-9">Bereshit 34:9</aht>, <aht source="ShemuelI18-22">Shemuel I 18:22-27</aht>, <aht source="MelakhimI3-1">Melakhim I 3:1</aht>; or</li>
 
<li>The <aht page="Dictionary:חֹתֵן – חֹתֶנֶת">חֹתֵן</aht> (father of the bride) and the <aht page="Dictionary:חָתָן">חָתָן</aht> (son-in-law) – see <aht source="Bereshit34-9">Bereshit 34:9</aht>, <aht source="ShemuelI18-22">Shemuel I 18:22-27</aht>, <aht source="MelakhimI3-1">Melakhim I 3:1</aht>; or</li>
Line 119: Line 119:
  
 
<subcategory>Modern Hebrew
 
<subcategory>Modern Hebrew
<p>In Tanakh, in contrast to Modern Hebrew, <trans>hitchaten</trans> (התחתן) is not used to describe the forming of the marital relationship between the bride and groom (but rather נשא or לקח are used), as it was the father of the bride and not the bride herself who was the active party in the marital contract.  This has ramifications for the Biblical meanings of <aht page="Dictionary:חָתָן">חָתָן</aht>, <aht page="Dictionary:חֹתֵן – חֹתֶנֶת">חֹתֵן</aht> and <aht page="Dictionary:חֹתֵן – חֹתֶנֶת">חוֹתֶנֶת</aht>.</p>
+
<p>In Tanakh, in contrast to Modern Hebrew, <i>hitchaten</i> (התחתן) is not used to describe the forming of the marital relationship between the bride and groom (but rather נשא or לקח are used), as it was the father of the bride and not the bride herself who was the active party in the marital contract.  This has ramifications for the Biblical meanings of <aht page="Dictionary:חָתָן">חָתָן</aht>, <aht page="Dictionary:חֹתֵן – חֹתֶנֶת">חֹתֵן</aht> and <aht page="Dictionary:חֹתֵן – חֹתֶנֶת">חוֹתֶנֶת</aht>.</p>
 
</subcategory>
 
</subcategory>
  

Version as of 17:17, 13 July 2014

חתן / התחתן

This page is a stub.
Please contact us if you would like to assist in its development.
חתן / התחתן
Part of SpeechVerb
Occurrences11
Possible Meanings
  1. Contracting of a marital relationship
Related Wordsחָתָן, חֹתֵן

Possible Meanings

1. Contracting of a marital relationship

The verb hitchaten (התחתן, the hitpael of חתן) denotes the contracting of a marital relationship. In Tanakh, the woman is not מתחתנת‎1 but rather the parties who are mitchaten (מתחתן) are either:

  • Biblical verses –
  • Additional data –

Disputed Cases

Idioms

Relationship to Synonyms

Semantic Evolution

Intra-Biblical

Rabbinic Hebrew

Modern Hebrew

In Tanakh, in contrast to Modern Hebrew, hitchaten (התחתן) is not used to describe the forming of the marital relationship between the bride and groom (but rather נשא or לקח are used), as it was the father of the bride and not the bride herself who was the active party in the marital contract. This has ramifications for the Biblical meanings of חָתָן, חֹתֵן and חוֹתֶנֶת.