Difference between revisions of "Dictionary:חתן – התחתן/0"

From AlHaTorah.org
Jump to navigation Jump to search
(Original Author: Rabbi Hillel Novetsky)
 
Line 3: Line 3:
 
<page type="Lexical">
 
<page type="Lexical">
 
<h1>חתן / התחתן</h1>
 
<h1>חתן / התחתן</h1>
+
<stub></stub>
<stub/>
 
 
<div class="header">
 
<div class="header">
<infobox class="Lexical">
+
<infobox class="Lexical">
<title>חתן / התחתן</title>
+
<title>חתן / התחתן</title>
 
<row>
 
<row>
 
<label>Part of Speech<!--Category--></label>
 
<label>Part of Speech<!--Category--></label>
Line 18: Line 17:
 
<row>
 
<row>
 
<label>Possible Meanings</label>
 
<label>Possible Meanings</label>
<content>
+
<content><ol>
<ol>
+
<li>Contracting of a marital relationship</li>
<li>Contracting of a marital relationship</li>
 
 
<!--
 
<!--
<li></li>
+
<li> &ndash;</li>
<li></li>
+
<li> &ndash;</li>
-->
+
--></ol></content>
</ol>
 
</content>
 
 
</row>
 
</row>
 
<row>
 
<row>
Line 32: Line 28:
 
<content><a href="Dictionary:חָתָן" data-aht="page">חָתָן</a>, <a href="Dictionary:חֹתֵן – חֹתֶנֶת" data-aht="page">חֹתֵן</a></content>
 
<content><a href="Dictionary:חָתָן" data-aht="page">חָתָן</a>, <a href="Dictionary:חֹתֵן – חֹתֶנֶת" data-aht="page">חֹתֵן</a></content>
 
</row>
 
</row>
</infobox>
+
 
 +
</infobox>
 
</div>
 
</div>
 
 
<category>Possible Meanings
 
<category>Possible Meanings
<subcategory name="Contracting of a marital relationship">1. Contracting of a marital relationship
+
<subcategory name="Contracting of a marital relationship">
<p>The verb <i>hitchaten</i> (התחתן, the hitpael of חתן) denotes the contracting of a marital relationship.   In Tanakh, the woman is not מתחתנת&#8206;<fn>See below that the Biblical verbs which refer to marrying a woman are לקח or נשא.</fn> but rather the parties who are <i>mitchaten</i> (מתחתן) are either:</p>
+
1. Contracting of a marital relationship
<ul>
+
<p>The verb <i>hitchaten</i> (התחתן, the hitpael of חתן) denotes the contracting of a marital relationship. In Tanakh, the woman is not מתחתנת&#8206;<fn>See below that the Biblical verbs which refer to marrying a woman are לקח or נשא.</fn> but rather the parties who are <i>mitchaten</i> (מתחתן) are either:</p>
<li>The <a href="Dictionary:חֹתֵן – חֹתֶנֶת" data-aht="page">חֹתֵן</a> (father of the bride) and the <a href="Dictionary:חָתָן" data-aht="page">חָתָן</a> (son-in-law) – see <a href="Bereshit34-9" data-aht="source">Bereshit 34:9</a>, <a href="ShemuelI18-22" data-aht="source">Shemuel I 18:22-27</a>, <a href="MelakhimI3-1" data-aht="source">Melakhim I 3:1</a>; or</li>
+
<ul>
<li>The <a href="Dictionary:חֹתֵן – חֹתֶנֶת" data-aht="page">חֹתֵן</a> (father of the bride) and the father of the groom – see <a href="Devarim7-3" data-aht="source">Devarim 7:3</a>, <a href="DivreiHaYamimII18-1" data-aht="source">Divrei HaYamim II 18:1</a>.</li>
+
<li>The <a href="Dictionary:חֹתֵן – חֹתֶנֶת" data-aht="page">חֹתֵן</a> (father of the bride) and the <a href="Dictionary:חָתָן" data-aht="page">חָתָן</a> (son-in-law) – see <a href="Bereshit34-9" data-aht="source">Bereshit 34:9</a>, <a href="ShemuelI18-22" data-aht="source">Shemuel I 18:22-27</a>, <a href="MelakhimI3-1" data-aht="source">Melakhim I 3:1</a>; or</li>
</ul>
+
<li>The <a href="Dictionary:חֹתֵן – חֹתֶנֶת" data-aht="page">חֹתֵן</a> (father of the bride) and the father of the groom – see <a href="Devarim7-3" data-aht="source">Devarim 7:3</a>, <a href="DivreiHaYamimII18-1" data-aht="source">Divrei HaYamim II 18:1</a>.</li>
<ul>
+
</ul>
<li>Biblical verses – </li>
+
<ul>
<li>Additional data – <!--etymology, semitic cognates, Rabbinic Hebrew, loan words--></li>
+
<li>Biblical verses –&#160;</li>
</ul>
+
<li>Additional data – <!--etymology, semitic cognates, Rabbinic Hebrew, loan words--></li>
</subcategory>
+
</ul>
 
 
<!--
 
<subcategory name="">2.
 
<ul>
 
<li>Biblical verses – </li>
 
<li>Additional data – </li>
 
</ul>
 
 
</subcategory>
 
</subcategory>
 
<subcategory name="">3.
 
<ul>
 
<li>Biblical verses – </li>
 
<li>Additional data – </li>
 
</ul>
 
</subcategory>
 
-->
 
 
 
</category>
 
</category>
 
 
 
<category>Disputed Cases
 
<category>Disputed Cases
<subcategory>
+
<subcategory><ul>
<ul>
+
<li> </li>
<li></li>
+
<li> </li>
<li></li>
 
 
</ul>
 
</ul>
 
</subcategory>
 
</subcategory>
 
+
<subcategory><ul>
<subcategory>
+
<li></li>
<ul>
+
<li></li>
<li></li>
+
</ul>
<li></li>
 
</ul>
 
 
</subcategory>
 
</subcategory>
 
 
</category>
 
</category>
 
 
 
<category>Idioms
 
<category>Idioms
<subcategory>
+
<subcategory><p>&#160;</p>
<p></p>
+
<ul>
<ul>
+
<li></li>
<li></li>
+
<li></li>
<li></li>
+
</ul>
</ul>
 
 
</subcategory>
 
</subcategory>
 
 
</category>
 
</category>
 
 
 
<category>Relationship to Synonyms
 
<category>Relationship to Synonyms
<subcategory>
+
<subcategory><p></p><ul>
<p></p>
+
<li> </li>
<ul>
+
<li> </li>
<li></li>
 
<li></li>
 
 
</ul>
 
</ul>
 
</subcategory>
 
</subcategory>
 
 
</category>
 
</category>
 
 
 
<category>Semantic Evolution
 
<category>Semantic Evolution
 
<subcategory>Intra-Biblical
 
<subcategory>Intra-Biblical
<p></p>
+
<p></p>
 
</subcategory>
 
</subcategory>
 
 
<subcategory>Rabbinic Hebrew
 
<subcategory>Rabbinic Hebrew
<p></p>
 
 
</subcategory>
 
</subcategory>
 
 
<subcategory>Modern Hebrew
 
<subcategory>Modern Hebrew
<p>In Tanakh, in contrast to Modern Hebrew, <i>hitchaten</i> (התחתן) is not used to describe the forming of the marital relationship between the bride and groom (but rather נשא or לקח are used), as it was the father of the bride and not the bride herself who was the active party in the marital contract. This has ramifications for the Biblical meanings of <a href="Dictionary:חָתָן" data-aht="page">חָתָן</a>, <a href="Dictionary:חֹתֵן – חֹתֶנֶת" data-aht="page">חֹתֵן</a> and <a href="Dictionary:חֹתֵן – חֹתֶנֶת" data-aht="page">חוֹתֶנֶת</a>.</p>
+
<p>In Tanakh, in contrast to Modern Hebrew, <i>hitchaten</i> (התחתן) is not used to describe the forming of the marital relationship between the bride and groom (but rather נשא or לקח are used), as it was the father of the bride and not the bride herself who was the active party in the marital contract. This has ramifications for the Biblical meanings of <a href="Dictionary:חָתָן" data-aht="page">חָתָן</a>,&#8206; <a href="Dictionary:חֹתֵן – חֹתֶנֶת" data-aht="page">חֹתֵן</a>, and <a href="Dictionary:חֹתֵן – חֹתֶנֶת" data-aht="page">חוֹתֶנֶת</a>.</p>
 
</subcategory>
 
</subcategory>
 
 
</category>
 
</category>
  
 
+
</page>
</page>
 
 
</aht-xml>
 
</aht-xml>

Latest revision as of 03:22, 16 June 2016

חתן / התחתן

This page is a stub.
Please contact us if you would like to assist in its development.
חתן / התחתן
Part of SpeechVerb
Occurrences11
Possible Meanings
  1. Contracting of a marital relationship
Related Wordsחָתָן, חֹתֵן

Possible Meanings

1. Contracting of a marital relationship

The verb hitchaten (התחתן, the hitpael of חתן) denotes the contracting of a marital relationship. In Tanakh, the woman is not מתחתנת‎1 but rather the parties who are mitchaten (מתחתן) are either:

  • Biblical verses – 
  • Additional data –

Disputed Cases

Idioms

 

Relationship to Synonyms

Semantic Evolution

Intra-Biblical

Rabbinic Hebrew

Modern Hebrew

In Tanakh, in contrast to Modern Hebrew, hitchaten (התחתן) is not used to describe the forming of the marital relationship between the bride and groom (but rather נשא or לקח are used), as it was the father of the bride and not the bride herself who was the active party in the marital contract. This has ramifications for the Biblical meanings of חָתָן,‎ חֹתֵן, and חוֹתֶנֶת.