Difference between revisions of "Dictionary:כהן/0"
Jump to navigation
Jump to search
(Original Author: Yehuda Novetsky, Rabbi Hillel Novetsky) |
(Original Author: Yehuda Novetsky, Rabbi Hillel Novetsky) |
||
Line 39: | Line 39: | ||
<li>Etymology? to serve, to be established, see Akkadian</li> | <li>Etymology? to serve, to be established, see Akkadian</li> | ||
<li>Which is the original meaning (did the semantic field expand or become narrower)? Did it start with a term for a religious functionary (most probably as a noun) and then get expanded to all functionaries? Or was it originally a more general meaning of serving or distinguishing (perhaps, most likely a verb), whose most common application became the religious priest?</li> | <li>Which is the original meaning (did the semantic field expand or become narrower)? Did it start with a term for a religious functionary (most probably as a noun) and then get expanded to all functionaries? Or was it originally a more general meaning of serving or distinguishing (perhaps, most likely a verb), whose most common application became the religious priest?</li> | ||
− | <li>What is the narrow meaning of < | + | <li>What is the narrow meaning of <i>kohen</i> – one who serves God, one who is selected/distinguished from the people to serve God?</li> |
− | <li>What is the expanded meaning of < | + | <li>What is the expanded meaning of <i>kohen</i> – one who serves (משרת), a dignitary (שר)?</li> |
<li>Exegetical tendencies – Ibn Ezra tries to read almost all of the cases as priest.</li> | <li>Exegetical tendencies – Ibn Ezra tries to read almost all of the cases as priest.</li> | ||
</ul> | </ul> | ||
Line 51: | Line 51: | ||
<ul> | <ul> | ||
<li>Biblical verses – The vast majority of the occurrences of both the verb כהן and the noun <aht page="Dictionary:כֹּהֵן">כֹּהֵן</aht> refer to a priest who serves either Hashem or an idolatrous god.</li> | <li>Biblical verses – The vast majority of the occurrences of both the verb כהן and the noun <aht page="Dictionary:כֹּהֵן">כֹּהֵן</aht> refer to a priest who serves either Hashem or an idolatrous god.</li> | ||
− | <li>Additional data – <!--Akkadian < | + | <li>Additional data – <!--Akkadian <i>kanu</i> – to establish, to incline before. etymology, semitic cognates, Rabbinic Hebrew, loan words--></li> |
</ul> | </ul> | ||
</subcategory> | </subcategory> |
Version as of 16:18, 13 July 2014
כהן
Part of Speech | Verb |
---|---|
Occurrences | |
Possible Meanings |
|
Related Words | כֹּהֵן |
Possible Meanings
1. Serve as a priest
- Biblical verses – The vast majority of the occurrences of both the verb כהן and the noun כֹּהֵן refer to a priest who serves either Hashem or an idolatrous god.
- Additional data –
2. Be adorned
- Biblical verses – In Yeshayahu 61:10 yekhahen does not mean to serve as a priest, but rather to be adorned or clothed (perhaps, like a priest). See also Shemuel II 8:18 where the noun כֹּהֵן refers not to a priest but to a different type of distinguished individual.
- Additional data –
3.
- Biblical verses –
- Additional data –