Difference between revisions of "Dictionary:נבל/0"

From AlHaTorah.org
Jump to navigation Jump to search
(Original Author: Rabbi Hillel Novetsky)
(Original Author: Rabbi Hillel Novetsky)
Line 28: Line 28:
 
<row>
 
<row>
 
<label>Related Words</label>
 
<label>Related Words</label>
<content><aht page="Dictionary:נְבֵלָה">נְבֵלָה</aht></content>
+
<content><a href="Dictionary:נְבֵלָה" data-aht="page">נְבֵלָה</a></content>
 
</row>
 
</row>
 
</infobox>
 
</infobox>
Line 37: Line 37:
 
<ul>
 
<ul>
 
<li>Biblical verses – </li>
 
<li>Biblical verses – </li>
<li>The root נבל is related to נפל&#8206;.<fn>See <multilink><aht source="CassutoShemot18-18">U. Cassuto</aht><aht source="CassutoShemot18-18">Shemot 18:18</aht><aht parshan="Umberto Cassuto">About U. Cassuto</aht></multilink>, and see "ונפלה נבלת האדם" in Yirmeyahu 9:21.  See also "מַפֶּלֶת הָאַרְיֵה" in Shofetim 14:8 which refers to the carcass (נבלה) of the lion (Ibn Janach).</fn>  For other examples of interchangeability of the ב and פ, see [[#|here]].</li>
+
<li>The root נבל is related to נפל&#8206;.<fn>See <multilink><a href="CassutoShemot18-18" data-aht="source">U. Cassuto</a><a href="CassutoShemot18-18" data-aht="source">Shemot 18:18</a><a href="Umberto Cassuto" data-aht="parshan">About U. Cassuto</a></multilink>, and see "ונפלה נבלת האדם" in Yirmeyahu 9:21.  See also "מַפֶּלֶת הָאַרְיֵה" in Shofetim 14:8 which refers to the carcass (נבלה) of the lion (Ibn Janach).</fn>  For other examples of interchangeability of the ב and פ, see [[#|here]].</li>
 
<li>Forms of the verb נבל or the noun נבלה appear in Tanakh in reference to humans, animals, and plants:
 
<li>Forms of the verb נבל or the noun נבלה appear in Tanakh in reference to humans, animals, and plants:
 
<ul>
 
<ul>
Line 68: Line 68:
  
 
<category>Disputed Cases
 
<category>Disputed Cases
<subcategory><aht source="Shemot18-18">Shemot 18:18</aht> – נָבֹל תִּבֹּל
+
<subcategory><a href="Shemot18-18" data-aht="source">Shemot 18:18</a> – נָבֹל תִּבֹּל
<p>Exegetes disagree as to the identity of the root and the resulting meaning of the verse:<fn>See <multilink><aht source="SaadiaShemot18-18">R. Saadia</aht><aht source="SaadiaShemot18-18">Commentary Shemot 18:18</aht><aht parshan="R. Saadia Gaon">About R. Saadia</aht></multilink> who lists fourteen possible meanings of the letters of the root.</fn></p>
+
<p>Exegetes disagree as to the identity of the root and the resulting meaning of the verse:<fn>See <multilink><a href="SaadiaShemot18-18" data-aht="source">R. Saadia</a><a href="SaadiaShemot18-18" data-aht="source">Commentary Shemot 18:18</a><a href="R. Saadia Gaon" data-aht="parshan">About R. Saadia</a></multilink> who lists fourteen possible meanings of the letters of the root.</fn></p>
 
<ul>
 
<ul>
<li>נבל (wither, become exhausted) – <multilink><aht source="OnkelosShemot18-18">Onkelos</aht><aht source="OnkelosShemot18-18">Shemot 18:18</aht><aht parshan="Onkelos" /></multilink>, <multilink><aht source="ShemotPsJ18-18">Targum Pseudo-Jonathan</aht><aht source="PsJShemot18-1">Shemot 18:18</aht><aht parshan="Targum Pseudo-Jonathan" /></multilink>, <multilink><aht source="SaadiaShemot18-18">R. Saadia</aht><aht source="SaadiaShemot18-18">Commentary Shemot 18:18</aht><aht parshan="R. Saadia Gaon">About R. Saadia</aht></multilink>, <multilink><aht source="RashiShemot18-18">Rashi</aht><aht source="RashiShemot18-18">Shemot 18:18</aht><aht parshan="Rashi" /></multilink>, <multilink><aht source="IbnEzraShemot18-18">Ibn Ezra</aht><aht source="IbnEzraShemot18-18">Shemot 18:18</aht><aht parshan="R. Avraham ibn Ezra">About Ibn Ezra</aht></multilink>, 1st opinion in <multilink><aht source="RYBSShemot18-18">R. Yosef Bekhor Shor</aht><aht source="RYBSShemot18-18">Shemot 18:18</aht><aht parshan="R. Yosef Bekhor Shor" /></multilink>.</li>
+
<li>נבל (wither, become exhausted) – <multilink><a href="OnkelosShemot18-18" data-aht="source">Onkelos</a><a href="OnkelosShemot18-18" data-aht="source">Shemot 18:18</a><a href="Onkelos" data-aht="parshan">About Onkelos</a></multilink>, <multilink><a href="ShemotPsJ18-18" data-aht="source">Targum Pseudo-Jonathan</a><a href="PsJShemot18-1" data-aht="source">Shemot 18:18</a><a href="Targum Pseudo-Jonathan" data-aht="parshan">About Targum Pseudo-Jonathan</a></multilink>, <multilink><a href="SaadiaShemot18-18" data-aht="source">R. Saadia</a><a href="SaadiaShemot18-18" data-aht="source">Commentary Shemot 18:18</a><a href="R. Saadia Gaon" data-aht="parshan">About R. Saadia</a></multilink>, <multilink><a href="RashiShemot18-18" data-aht="source">Rashi</a><a href="RashiShemot18-18" data-aht="source">Shemot 18:18</a><a href="Rashi" data-aht="parshan">About Rashi</a></multilink>, <multilink><a href="IbnEzraShemot18-18" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraShemot18-18" data-aht="source">Shemot 18:18</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About Ibn Ezra</a></multilink>, 1st opinion in <multilink><a href="RYBSShemot18-18" data-aht="source">R. Yosef Bekhor Shor</a><a href="RYBSShemot18-18" data-aht="source">Shemot 18:18</a><a href="R. Yosef Bekhor Shor" data-aht="parshan">About R. Yosef Bekhor Shor</a></multilink>.</li>
<li>בלל (become confused) – <multilink><aht source="RashbamShemot18-18">Rashbam</aht><aht source="RashbamShemot18-18">Shemot 18:18</aht><aht parshan="Rashbam" /></multilink>, 2nd opinion in <multilink><aht source="RYBSShemot18-18">R. Yosef Bekhor Shor</aht><aht source="RYBSShemot18-18">Shemot 18:18</aht><aht parshan="R. Yosef Bekhor Shor" /></multilink>, R. Binyamin in <multilink><aht source="RYKimchi">R. Yosef Kimchi</aht><aht source="RYKimchi">Sefer HaGalui s.v. לבלה (p.12-13)</aht><aht parshan="R. Yosef Kimchi" /></multilink>.</li>
+
<li>בלל (become confused) – <multilink><a href="RashbamShemot18-18" data-aht="source">Rashbam</a><a href="RashbamShemot18-18" data-aht="source">Shemot 18:18</a><a href="Rashbam" data-aht="parshan">About Rashbam</a></multilink>, 2nd opinion in <multilink><a href="RYBSShemot18-18" data-aht="source">R. Yosef Bekhor Shor</a><a href="RYBSShemot18-18" data-aht="source">Shemot 18:18</a><a href="R. Yosef Bekhor Shor" data-aht="parshan">About R. Yosef Bekhor Shor</a></multilink>, R. Binyamin in <multilink><a href="RYKimchi" data-aht="source">R. Yosef Kimchi</a><a href="RYKimchi" data-aht="source">Sefer HaGalui s.v. לבלה (p.12-13)</a><a href="R. Yosef Kimchi" data-aht="parshan">About R. Yosef Kimchi</a></multilink>.</li>
 
</ul>
 
</ul>
 
</subcategory>
 
</subcategory>

Version as of 19:35, 11 August 2014

נבל

This page is a stub.
Please contact us if you would like to assist in its development.
נבל
Part of SpeechVerb
Occurrences25
Possible Meanings
  1. Drop or wither
Related Wordsנְבֵלָה

Possible Meanings

1. Drop or wither

  • Biblical verses –
  • The root נבל is related to נפל‎.1 For other examples of interchangeability of the ב and פ, see here.
  • Forms of the verb נבל or the noun נבלה appear in Tanakh in reference to humans, animals, and plants:
    • Humans – נבלה (e.g. Devarim 21:23).
    • Animals – נבלה (e.g. Vayikra 5:2).
    • Plants – נבלת עליה (Yeshayahu 1:30). All examples are in Neviim Acharonim (Later Prophets) and Ketuvim.

Disputed Cases

Shemot 18:18 – נָבֹל תִּבֹּל

Idioms

Relationship to Synonyms

Semantic Evolution

Intra-Biblical

Rabbinic Hebrew

Modern Hebrew