Difference between revisions of "Eliyahu's Death/1/en"
(29 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
<page type="Introduction"> | <page type="Introduction"> | ||
<h1>Eliyahu's Death</h1> | <h1>Eliyahu's Death</h1> | ||
− | |||
<h2>Eliyahu's Disappearance</h2> | <h2>Eliyahu's Disappearance</h2> | ||
− | <p> | + | <p><a href="MelakhimII2-1-18" data-aht="source">Melakhim II 2</a> describes how Eliyahu is carried to the heavens in a whirlwind amidst fiery horses and chariots:</p> |
<multilang style="overflow: auto;"> | <multilang style="overflow: auto;"> | ||
− | <q xml:lang="he" dir="rtl" style="margin-bottom:.3em;">(א) וַיְהִי בְּהַעֲלוֹת | + | <q xml:lang="he" dir="rtl" style="margin-bottom:.3em;">(א) וַיְהִי בְּהַעֲלוֹת י״י אֶת אֵלִיָּהוּ בַּסְעָרָה הַשָּׁמָיִם..</q><q xml:lang="he" dir="rtl">(יא) וַיְהִי הֵמָּה הֹלְכִים הָלוֹךְ וְדַבֵּר וְהִנֵּה רֶכֶב אֵשׁ וְסוּסֵי אֵשׁ וַיַּפְרִדוּ בֵּין שְׁנֵיהֶם וַיַּעַל אֵלִיָּהוּ בַּסְעָרָה הַשָּׁמָיִם.</q> |
− | <q xml:lang="en"></q> | + | <q xml:lang="en" style="margin-bottom:.3em;">(1) And it came to pass, when the Lord would take up Elijah by a whirlwind into heaven...</q><q xml:lang="en">(11) And it came to pass, as they still went on, and talked, that, behold, there appeared a chariot of fire, and horses of fire, which parted them both assunder; and Elijah went up by a whirlwind into heaven.</q> |
</multilang> | </multilang> | ||
− | <p>The depiction is both wondrous and mysterious, clearly indicating that Eliyahu did not die a natural death, | + | <p>The depiction is both wondrous and mysterious, clearly indicating that Eliyahu did not die a natural death.  In fact, it makes one wonder whether Eliyahu died at all.</p> |
+ | <p><br/>Other references to Eliyahu's departure throughout the chapter reinforce this question. Both Eliyahu and the prophets (בני הנביאים) consistently state that Eliyahu is to be taken, but not that he is to die:</p> | ||
<multilang style="overflow: auto;"> | <multilang style="overflow: auto;"> | ||
− | <q xml:lang="he" dir="rtl"> | + | <q xml:lang="he" dir="rtl" style="margin-bottom:.3em;">(ג) וַיֵּצְאוּ בְנֵי הַנְּבִיאִים אֲשֶׁר בֵּית אֵל אֶל אֱלִישָׁע וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו הֲיָדַעְתָּ כִּי הַיּוֹם י״י <b>לֹקֵחַ</b> אֶת אֲדֹנֶיךָ מֵעַל רֹאשֶׁךָ וַיֹּאמֶר גַּם אֲנִי יָדַעְתִּי הֶחֱשׁוּ. </q><q xml:lang="he" dir="rtl" style="margin-bottom:.3em;">(ה) וַיִּגְּשׁוּ בְנֵי הַנְּבִיאִים אֲשֶׁר בִּירִיחוֹ אֶל אֱלִישָׁע וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו הֲיָדַעְתָּ כִּי הַיּוֹם י״י <b>לֹקֵחַ</b> אֶת אֲדֹנֶיךָ מֵעַל רֹאשֶׁךָ וַיֹּאמֶר גַּם אֲנִי יָדַעְתִּי הֶחֱשׁוּ.</q><q xml:lang="he" dir="rtl">(י) וַיֹּאמֶר הִקְשִׁיתָ לִשְׁאוֹל אִם תִּרְאֶה אֹתִי <b>לֻקָּח</b> מֵאִתָּךְ יְהִי לְךָ כֵן וְאִם אַיִן לֹא יִהְיֶה.</q> |
− | <q xml:lang="en"></q> | + | <q xml:lang="en" style="margin-bottom:.3em;">(3) And the sons of the prophets that were at Beth-el came forth to Elisha, and said unto him: 'Knowest thou that the Lord <b>will take away</b> thy master from thy head today?' And he said: 'Yea, I know it; hold ye your peace.'— </q><q xml:lang="en" style="margin-bottom:.3em;">(5) And the sons of the prophets that were at Jericho came near to Elisha, and said unto him: 'Knowest thou that the Lord <b>will take away</b> thy master from thy head to-day?' And he answered: 'Yea, I know it; hold ye your peace.'—</q><q xml:lang="en">(10) And he said: 'Thou hast asked a hard thing; nevertheless, if thou see me when I am<b> taken</b> from thee, it shall be so unto thee; but if not, it shall not be so.'</q> |
</multilang> | </multilang> | ||
− | <p> | + | <p>Is the root "לקח" simply euphemistic language for death, or are the people suggesting that Eliyahu was meant to be taken by Hashem while still alive?<fn>This same verb is used when speaking of Chanokh in <a href="Bereshit5-24" data-aht="source">Bereshit 5:24</a> ("כִּי לָקַח אֹתוֹ אֱלֹהִים"). There, too, we are not told explicitly that he died, only that he "was no longer" ("וְאֵינֶנּוּ").</fn> The fact that the prophets search for Eliyahu after the incident further implies that they, too, were unsure of his fate. Thus, the reader is left to wonder: did Eliyahu die or is he still living? If the former, how is the supernatural scene of his death to be understood? If the latter, where does Eliyahu currently reside? Why, of all prophets, was he chosen to defy mortality?</p> |
<h2>A Posthumous Letter?</h2> | <h2>A Posthumous Letter?</h2> | ||
− | <p>Eliyahu is mentioned twice in Tanakh after his disappearance in the storm. In Divrei | + | <p>Eliyahu is mentioned twice in Tanakh after his disappearance in the storm. In <a href="DivreiHaYamimII21-12" data-aht="source">Divrei HaYamim II 21</a>, we read of a letter he sent to King Yehoram:</p> |
− | |||
<multilang style="overflow: auto;"> | <multilang style="overflow: auto;"> | ||
− | <q xml:lang="he" dir="rtl">וַיָּבֹא אֵלָיו מִכְתָּב מֵאֵלִיָּהוּ הַנָּבִיא לֵאמֹר כֹּה אָמַר י"י | + | <q xml:lang="he" dir="rtl">וַיָּבֹא אֵלָיו מִכְתָּב מֵאֵלִיָּהוּ הַנָּבִיא לֵאמֹר כֹּה אָמַר י"י אֱ-לֹהֵי דָּוִיד אָבִיךָ תַּחַת אֲשֶׁר לֹא הָלַכְתָּ בְּדַרְכֵי יְהוֹשָׁפָט אָבִיךָ וּבְדַרְכֵי אָסָא מֶלֶךְ יְהוּדָה. </q> |
</multilang> | </multilang> | ||
− | <p>As Elisha appears to succeed Eliyahu as prophet already during the reign of Yehoshafat,<fn> | + | <p>As Elisha appears to succeed Eliyahu as prophet already during the reign of Yehoram's father, Yehoshafat,<fn>Eliyahu is taken in Chapter 2, while Yehoshafat is still reigning in Chapter 3.</fn> it seems that this letter was received after Eliyahu was taken by Hashem. If he had died, though, how could he write such a letter? Is this, then, evidence that he is still alive?<fn>A similar case of someone reappearing after they might be presumed to be dead involves Pinechas.  Pinechas plays a role in the story of the concubine in Givah in <a href="Shofetim20-26-30" data-aht="source">Shofetim 20:28</a> which, from its placement in Tanakh, would seem to have occurred several generations after the era of the Wilderness during which Pinechas already played a significant role.  In fact, several Midrashim identify Pinechas and Eliyahu as being the same person.</fn>  </p> |
<h2 name="The Day of God">Harbinger of the Day of God</h2> | <h2 name="The Day of God">Harbinger of the Day of God</h2> | ||
− | <p>At the end of Malakhi, Eliyahu makes a second appearance.  Hashem announces that He is going to send Eliyahu to the people before the coming of the "Great Day of Hashem" | + | <p>At the end of <a href="Malakhi3-23-24" data-aht="source">Malakhi</a>, Eliyahu makes a second appearance.  Hashem announces that He is going to send Eliyahu to the people before the coming of the "Great Day of Hashem" so that he can help them repent:</p> |
<multilang style="overflow: auto;"> | <multilang style="overflow: auto;"> | ||
<q xml:lang="he" dir="rtl">(כג) הִנֵּה אָנֹכִי שֹׁלֵחַ לָכֶם אֵת אֵלִיָּה הַנָּבִיא לִפְנֵי בּוֹא יוֹם י"י הַגָּדוֹל וְהַנּוֹרָא. (כד) וְהֵשִׁיב לֵב אָבוֹת עַל בָּנִים וְלֵב בָּנִים עַל אֲבוֹתָם פֶּן אָבוֹא וְהִכֵּיתִי אֶת הָאָרֶץ חֵרֶם.</q> | <q xml:lang="he" dir="rtl">(כג) הִנֵּה אָנֹכִי שֹׁלֵחַ לָכֶם אֵת אֵלִיָּה הַנָּבִיא לִפְנֵי בּוֹא יוֹם י"י הַגָּדוֹל וְהַנּוֹרָא. (כד) וְהֵשִׁיב לֵב אָבוֹת עַל בָּנִים וְלֵב בָּנִים עַל אֲבוֹתָם פֶּן אָבוֹא וְהִכֵּיתִי אֶת הָאָרֶץ חֵרֶם.</q> | ||
<q xml:lang="en">(23) Behold, I will send you Elijah the prophet Before the coming Of the great and terrible day of the Lord. (24) And he shall turn the heart of the fathers to the children, And the heart of the children to their fathers; Lest I come and smite the land with utter destruction. Behold, I will send you  Elijah the prophet  Before the coming  Of the great and terrible day of the Lord.</q> | <q xml:lang="en">(23) Behold, I will send you Elijah the prophet Before the coming Of the great and terrible day of the Lord. (24) And he shall turn the heart of the fathers to the children, And the heart of the children to their fathers; Lest I come and smite the land with utter destruction. Behold, I will send you  Elijah the prophet  Before the coming  Of the great and terrible day of the Lord.</q> | ||
</multilang> | </multilang> | ||
− | <p>Is Eliyahu being resurrected in order to fulfill his duties or does this verse | + | <p>Is Eliyahu being resurrected in order to fulfill his duties, or does also this verse imply that Eliyahu never died?</p> |
− | <h2> | + | <h2>A Living Legend</h2> |
− | While the Biblical text is ambiguous regarding Eliyahu's fate, | + | While the Biblical text is ambiguous regarding Eliyahu's fate, Rabbinic lore comes out emphatically on the side of a living Eliyahu who has a continuous presence on earth.  In countless aggadot, Eliyahu speaks and learns with the sages,<fn>See, for some of many examples, <multilink><a href="BavliBerakhot3a" data-aht="source">Bavli Berakhot 3a</a><a href="BavliBerakhot3a" data-aht="source">Berakhot 3a</a><a href="Talmud Bavli" data-aht="parshan">About the Bavli</a></multilink>, <multilink><a href="BavliYevamot63a" data-aht="source">Bavli Yevamot 63a</a><a href="BavliYevamot63a" data-aht="source">Yevamot 63a</a><a href="Talmud Bavli" data-aht="parshan">About the Bavli</a></multilink>, <multilink><a href="BavliChagigah15b" data-aht="source">Bavli Chagigah 15b</a><a href="BavliChagigah15b" data-aht="source">Chagigah 15b</a><a href="Talmud Bavli" data-aht="parshan">About the Bavli</a></multilink>, and <multilink><a href="BavliKetubot105b-106a" data-aht="source">Bavli Ketubot 106a</a><a href="BavliKetubot105b-106a" data-aht="source">Ketubot 105b-106a</a><a href="Talmud Bavli" data-aht="parshan">About the Bavli</a></multilink>.</fn> aids the unfortunate, and brings miracles to help those in need.<fn>See, for instance, <multilink><a href="BavliTaanit21a" data-aht="source">Bavli Taanit 21a</a><a href="BavliTaanit21a" data-aht="source">Taanit 21a</a><a href="Talmud Bavli" data-aht="parshan">About the Bavli</a></multilink>, <multilink><a href="BavliNedarim50a" data-aht="source">Bavli Nedarim 50a</a><a href="BavliNedarim50a" data-aht="source">Nedarim 50a</a><a href="Talmud Bavli" data-aht="parshan">About the Bavli</a></multilink>, and <multilink><a href="EstherRabbah10-9" data-aht="source">Esther Rabbah 10:9</a><a href="EstherRabbah10-9" data-aht="source">10:9</a><a href="Esther Rabbah" data-aht="parshan">About Esther Rabbah</a></multilink>.</fn>  Sometimes he chastises,<fn>See, for example, <multilink><a href="YerushalmiTerumot8-4" data-aht="source">Yerushalmi Terumot 8:4</a><a href="YerushalmiTerumot8-4" data-aht="source">Terumot 8:4</a><a href="Talmud Yerushalmi" data-aht="parshan">About the Yerushalmi</a></multilink> and <multilink><a href="BavliKetubot105b-106a" data-aht="source">Bavli Ketubot 106a</a><a href="BavliKetubot105b-106a" data-aht="source">Ketubot 105b-106a</a><a href="Talmud Bavli" data-aht="parshan">About the Bavli</a></multilink>.</fn> while at other times he tallies the merits of the nation.<fn>See <multilink><a href="VayikraRabbah34-8" data-aht="source">Vayikra Rabbah 34:8</a><a href="VayikraRabbah34-8" data-aht="source">34:8</a><a href="Vayikra Rabbah" data-aht="parshan">About Vayikra Rabbah</a></multilink>.</fn>  He is said to come to every circumcision,<fn>See <multilink><a href="PirkeiDeRabbiEliezer29" data-aht="source">Pirkei DeRabbi Eliezer 29</a><a href="PirkeiDeRabbiEliezer29" data-aht="source">29</a><a href="Pirkei DeRabbi Eliezer" data-aht="parshan">About Pirkei DeRabbi Eliezer</a></multilink>.</fn> and is eagerly awaited on the night of the Pesach Seder. Interestingly, though the idea of Eliyahu's longevity might be rooted in the text, the aggadic depiction of Eliyahu as a kindly, savior figure intent on protecting Israel, would appear to be at odds with the Biblical portrait of a zealous, vengeful prosecutor.  What facilitated this Rabbinic transformation of Eliyahu's character?  Is it a natural outgrowth of portraying him as still living, or are the two motifs unconnected? |
</page> | </page> | ||
</aht-xml> | </aht-xml> |
Latest revision as of 18:35, 10 November 2019
Eliyahu's Death
Introduction
Eliyahu's Disappearance
Melakhim II 2 describes how Eliyahu is carried to the heavens in a whirlwind amidst fiery horses and chariots:
(א) וַיְהִי בְּהַעֲלוֹת י״י אֶת אֵלִיָּהוּ בַּסְעָרָה הַשָּׁמָיִם..
(יא) וַיְהִי הֵמָּה הֹלְכִים הָלוֹךְ וְדַבֵּר וְהִנֵּה רֶכֶב אֵשׁ וְסוּסֵי אֵשׁ וַיַּפְרִדוּ בֵּין שְׁנֵיהֶם וַיַּעַל אֵלִיָּהוּ בַּסְעָרָה הַשָּׁמָיִם.
(1) And it came to pass, when the Lord would take up Elijah by a whirlwind into heaven...
(11) And it came to pass, as they still went on, and talked, that, behold, there appeared a chariot of fire, and horses of fire, which parted them both assunder; and Elijah went up by a whirlwind into heaven.
The depiction is both wondrous and mysterious, clearly indicating that Eliyahu did not die a natural death. In fact, it makes one wonder whether Eliyahu died at all.
Other references to Eliyahu's departure throughout the chapter reinforce this question. Both Eliyahu and the prophets (בני הנביאים) consistently state that Eliyahu is to be taken, but not that he is to die:
(ג) וַיֵּצְאוּ בְנֵי הַנְּבִיאִים אֲשֶׁר בֵּית אֵל אֶל אֱלִישָׁע וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו הֲיָדַעְתָּ כִּי הַיּוֹם י״י לֹקֵחַ אֶת אֲדֹנֶיךָ מֵעַל רֹאשֶׁךָ וַיֹּאמֶר גַּם אֲנִי יָדַעְתִּי הֶחֱשׁוּ.
(ה) וַיִּגְּשׁוּ בְנֵי הַנְּבִיאִים אֲשֶׁר בִּירִיחוֹ אֶל אֱלִישָׁע וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו הֲיָדַעְתָּ כִּי הַיּוֹם י״י לֹקֵחַ אֶת אֲדֹנֶיךָ מֵעַל רֹאשֶׁךָ וַיֹּאמֶר גַּם אֲנִי יָדַעְתִּי הֶחֱשׁוּ.
(י) וַיֹּאמֶר הִקְשִׁיתָ לִשְׁאוֹל אִם תִּרְאֶה אֹתִי לֻקָּח מֵאִתָּךְ יְהִי לְךָ כֵן וְאִם אַיִן לֹא יִהְיֶה.
(3) And the sons of the prophets that were at Beth-el came forth to Elisha, and said unto him: 'Knowest thou that the Lord will take away thy master from thy head today?' And he said: 'Yea, I know it; hold ye your peace.'—
(5) And the sons of the prophets that were at Jericho came near to Elisha, and said unto him: 'Knowest thou that the Lord will take away thy master from thy head to-day?' And he answered: 'Yea, I know it; hold ye your peace.'—
(10) And he said: 'Thou hast asked a hard thing; nevertheless, if thou see me when I am taken from thee, it shall be so unto thee; but if not, it shall not be so.'
Is the root "לקח" simply euphemistic language for death, or are the people suggesting that Eliyahu was meant to be taken by Hashem while still alive?1 The fact that the prophets search for Eliyahu after the incident further implies that they, too, were unsure of his fate. Thus, the reader is left to wonder: did Eliyahu die or is he still living? If the former, how is the supernatural scene of his death to be understood? If the latter, where does Eliyahu currently reside? Why, of all prophets, was he chosen to defy mortality?
A Posthumous Letter?
Eliyahu is mentioned twice in Tanakh after his disappearance in the storm. In Divrei HaYamim II 21, we read of a letter he sent to King Yehoram:
וַיָּבֹא אֵלָיו מִכְתָּב מֵאֵלִיָּהוּ הַנָּבִיא לֵאמֹר כֹּה אָמַר י"י אֱ-לֹהֵי דָּוִיד אָבִיךָ תַּחַת אֲשֶׁר לֹא הָלַכְתָּ בְּדַרְכֵי יְהוֹשָׁפָט אָבִיךָ וּבְדַרְכֵי אָסָא מֶלֶךְ יְהוּדָה.
As Elisha appears to succeed Eliyahu as prophet already during the reign of Yehoram's father, Yehoshafat,2 it seems that this letter was received after Eliyahu was taken by Hashem. If he had died, though, how could he write such a letter? Is this, then, evidence that he is still alive?3
Harbinger of the Day of God
At the end of Malakhi, Eliyahu makes a second appearance. Hashem announces that He is going to send Eliyahu to the people before the coming of the "Great Day of Hashem" so that he can help them repent:
(כג) הִנֵּה אָנֹכִי שֹׁלֵחַ לָכֶם אֵת אֵלִיָּה הַנָּבִיא לִפְנֵי בּוֹא יוֹם י"י הַגָּדוֹל וְהַנּוֹרָא. (כד) וְהֵשִׁיב לֵב אָבוֹת עַל בָּנִים וְלֵב בָּנִים עַל אֲבוֹתָם פֶּן אָבוֹא וְהִכֵּיתִי אֶת הָאָרֶץ חֵרֶם.
(23) Behold, I will send you Elijah the prophet Before the coming Of the great and terrible day of the Lord. (24) And he shall turn the heart of the fathers to the children, And the heart of the children to their fathers; Lest I come and smite the land with utter destruction. Behold, I will send you Elijah the prophet Before the coming Of the great and terrible day of the Lord.
Is Eliyahu being resurrected in order to fulfill his duties, or does also this verse imply that Eliyahu never died?
A Living Legend
While the Biblical text is ambiguous regarding Eliyahu's fate, Rabbinic lore comes out emphatically on the side of a living Eliyahu who has a continuous presence on earth. In countless aggadot, Eliyahu speaks and learns with the sages,4 aids the unfortunate, and brings miracles to help those in need.5 Sometimes he chastises,6 while at other times he tallies the merits of the nation.7 He is said to come to every circumcision,8 and is eagerly awaited on the night of the Pesach Seder. Interestingly, though the idea of Eliyahu's longevity might be rooted in the text, the aggadic depiction of Eliyahu as a kindly, savior figure intent on protecting Israel, would appear to be at odds with the Biblical portrait of a zealous, vengeful prosecutor. What facilitated this Rabbinic transformation of Eliyahu's character? Is it a natural outgrowth of portraying him as still living, or are the two motifs unconnected?