Difference between revisions of "Eliyahu and Yonah/0"

From AlHaTorah.org
Jump to navigation Jump to search
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 16: Line 16:
 
<li><b>Wakened from sleep</b> – Eliyahu goes to sleep under the tree and is told by the angel to "get up" and continue his journey (Melakhim I 19:4).&#160; Yonah falls asleep in the boat and is told by the captain to "get up" and cry to God (Yonah 1:6).<fn>In both cases it seems as if the prophet's sleep is an attempt to escape from the dangerous reality and threat of death surrounding them. Both the angel and sailors awaken the prophets with the message that now is not the time for inactivity.</fn></li>
 
<li><b>Wakened from sleep</b> – Eliyahu goes to sleep under the tree and is told by the angel to "get up" and continue his journey (Melakhim I 19:4).&#160; Yonah falls asleep in the boat and is told by the captain to "get up" and cry to God (Yonah 1:6).<fn>In both cases it seems as if the prophet's sleep is an attempt to escape from the dangerous reality and threat of death surrounding them. Both the angel and sailors awaken the prophets with the message that now is not the time for inactivity.</fn></li>
 
<li><b>Forty days and fasting</b> – Eliyahu walks for forty days to Sinai, fueled by but a single cake (Melakhim I 19:8). When told that Nineveh will be destroyed in forty days, the people fast (Yonah 3:4-5).</li>
 
<li><b>Forty days and fasting</b> – Eliyahu walks for forty days to Sinai, fueled by but a single cake (Melakhim I 19:8). When told that Nineveh will be destroyed in forty days, the people fast (Yonah 3:4-5).</li>
<li><b>Display of nature and strong winds</b>&#160;– At Chorev Hashem relays His message to Eliyahu via a violent display of nature, beginning with a "great wind", then "רעש", then fire, and ending with a "small still voice" (Melakhim I 19:11-12). Hashem communicates with Yonah, too, via nature, at sea via a "great wind",<fn><multilink><a href="BereshitRabbah24-4" data-aht="source">Bereshit Rabbah 24 </a><a href="BereshitRabbah24-4" data-aht="source">24:4</a><a href="Bereshit Rabbah" data-aht="parshan">About Bereshit Rabbah</a></multilink>already notes this parallel, pointing out that three times in history there were great winds capable of destroying the world - in the time of Eliyahu, Yonah and Iyyov.</fn> and later via the קיקיון, worm, and a "רוּחַ קָדִים חֲרִישִׁית."&#8206;<fn>The meaning of the phrase is debated by commentators. As the root "חרש" relates to being silent or deaf, here it could mean either a deafening wind or the opposite, a silent one. [The heat causing wind thus simultaneously recalls the wind, רעש, fire and still voice brought to Eliyahu.]</fn></li>
+
<li><b>Display of nature and strong winds</b>&#160;– At Chorev Hashem relays His message to Eliyahu via a violent display of nature, beginning with a "great wind", then "רעש", then fire, and ending with a "small still voice" (Melakhim I 19:11-12). Hashem communicates with Yonah, too, via nature, at sea via a "great wind", and later via the קיקיון, worm, and a "רוּחַ קָדִים חֲרִישִׁית."&#8206;<fn>The meaning of the phrase is debated by commentators. As the root "חרש" relates to being silent or deaf, here it could mean either a deafening wind or the opposite, a silent one. [The heat causing wind thus simultaneously recalls the wind, רעש, fire and still voice brought to Eliyahu.]</fn></li>
<li><b>Double question, response, and sign</b>&#160; – Eliyahu is twice asked, "מַה לְּךָ פֹה אֵלִיָּהוּ" and twice responds, "קַנֹּא קִנֵּאתִי ".&#160; In between the two conversations Hashem reveals Himself in nature.&#160; Yonah, too, is twice asked, "הַהֵיטֵב חָרָה לָךְ", once after he requests to die and once followed by a request to die.&#160; Here, too, in between the two conversations, Hashem reveals Himself in nature.<fn>As such, both the content and structure of the unit are fairly similar.</fn></li>
+
<li><b>Double question, response, and sign</b>&#160; – Eliyahu is twice asked, "מַה לְּךָ פֹה אֵלִיָּהוּ" and twice responds, "קַנֹּא קִנֵּאתִי".&#160; In between the two conversations Hashem reveals Himself in nature.&#160; Yonah, too, is twice asked, "הַהֵיטֵב חָרָה לָךְ", once after he requests to die and once followed by a request to die.&#160; Here, too, in between the two conversations, Hashem reveals Himself in nature.<fn>As such, both the content and structure of the unit are fairly similar.</fn></li>
<li><b>Complaint </b>– Both prophets are distraught regarding the outcome of their campaigns, leading them to complain to God.&#160; Eliyahu comes to Sinai to accuse the nation, his words "" perhaps an implicit request that Hashem take vengeance on the nation.<fn>See Ralbag who reads Eliyahu in this manner.</fn> Yonah complains that Hashem was too merciful, upset that Hashem overturned the decree on NIneveh.</li>
+
<li><b>Complaint </b>– Both prophets are distraught regarding the outcome of their campaigns, leading them to complain to God.&#160; Eliyahu comes to Sinai to accuse the nation, his words "קַנֹּא קִנֵּאתִי לַי״י " perhaps an implicit request that Hashem take vengeance on the nation.<fn>See Ralbag who reads Eliyahu in this manner.</fn> Yonah complains that Hashem was too merciful, upset that Hashem overturned the decree on NIneveh.</li>
<li><b>Midrashic connections</b> – The Midrash identifies Yonah as the boy revived by Eliyahu.</li>
+
<li><b>Midrashic connections</b> – Perhaps due to the associations mentioned above,&#160;<multilink><a href="PirkeiDeRabbiEliezer33" data-aht="source">Pirkei De Rabbi Eliezer</a><a href="PirkeiDeRabbiEliezer33" data-aht="source">33</a><a href="Pirkei DeRabbi Eliezer" data-aht="parshan">About Pirkei DeRabbi Eliezer</a></multilink> identifies Yonah as the boy revived by Eliyahu.</li>
 
</ul>
 
</ul>
  
 
<h2>Literary Allusions</h2>
 
<h2>Literary Allusions</h2>
<p>There are a handful of linguistic parallels between the stories:</p>
+
<p>There are several linguistic parallels between the stories as well:</p>
 
<multilang style="overflow: auto;">
 
<multilang style="overflow: auto;">
 
<table dir="rtl" xml:lang="he">
 
<table dir="rtl" xml:lang="he">
Line 32: Line 32:
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
<td>(ד) וְהוּא הָלַךְ בַּמִּדְבָּר דֶּרֶךְ יוֹם וַיָּבֹא <span style="color: #ff00ff;">וַיֵּשֶׁב תַּחַת</span> רֹתֶם [אֶחָד] (אחת)</td>
+
<td>(ג) וַיַּרְא <b><span style="color: #ff0000;">וַיָּקׇם וַיֵּלֶךְ</span> <span style="color: #ff0000;">אֶל</span></b> נַפְשׁוֹ וַיָּבֹא בְּאֵר שֶׁבַע</td>
<td>(ד:ה) וַיֵּצֵא יוֹנָה מִן הָעִיר וַיֵּשֶׁב מִקֶּדֶם לָעִיר וַיַּעַשׂ לוֹ שָׁם סֻכָּה <span style="color: #ff00ff;">וַיֵּשֶׁב תַּחְתֶּיהָ</span> בַּצֵּל</td>
+
<td>(ב) <b><span style="color: #ff0000;">קוּם לֵךְ</span> <span style="color: #ff0000;">אֶל</span></b> נִינְוֵה...(ג) <b><span style="color: #ff0000;">וַיָּקׇם </span></b>יוֹנָה לִבְרֹחַ תַּרְשִׁישָׁה</td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
<td>(ד) <span style="color: #0000ff;">...וַיִּשְׁאַל אֶת נַפְשׁוֹ לָמוּת</span> וַיֹּאמֶר רַב עַתָּה י״י <span style="color: #0000ff;">קַח נַפְשִׁי</span> כִּי לֹא <span style="color: #0000ff;">טוֹב </span>אָנֹכִי מֵאֲבֹתָי.</td>
+
<td>(ד) וְהוּא הָלַךְ בַּמִּדְבָּר דֶּרֶךְ יוֹם וַיָּבֹא <b><span style="color: #ff00ff;">וַיֵּשֶׁב תַּחַת</span></b> רֹתֶם [אֶחָד] (אחת)</td>
 +
<td>(ד:ה) וַיֵּצֵא יוֹנָה מִן הָעִיר וַיֵּשֶׁב מִקֶּדֶם לָעִיר וַיַּעַשׂ לוֹ שָׁם סֻכָּה <b><span style="color: #ff00ff;">וַיֵּשֶׁב תַּחְתֶּיהָ</span></b> בַּצֵּל</td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td>(ד) <span style="color: #0000ff;">...<b>וַיִּשְׁאַל אֶת נַפְשׁוֹ לָמוּת</b></span> וַיֹּאמֶר רַב עַתָּה י״י <b><span style="color: #0000ff;">קַח נַפְשִׁי</span></b> כִּי לֹא <b><span style="color: #0000ff;">טוֹב </span></b>אָנֹכִי מֵאֲבֹתָי.</td>
 
<td>
 
<td>
<p>(ד:ג) וְעַתָּה י״י <span style="color: #0000ff;">קַח נָא אֶת נַפְשִׁי</span> מִמֶּנִּי כִּי טוֹב מוֹתִי מֵחַיָּי. (ח) <span style="color: #0000ff;">...וַיִּשְׁאַל אֶת נַפְשׁוֹ לָמוּת</span> וַיֹּאמֶר <span style="color: #0000ff;">טוֹב</span> מוֹתִי מֵחַיָּי.</p>
+
<p>(ד:ג) וְעַתָּה י״י <b><span style="color: #0000ff;">קַח נָא אֶת נַפְשִׁי</span> </b>מִמֶּנִּי כִּי טוֹב מוֹתִי מֵחַיָּי. (ח) <span style="color: #0000ff;">...<b>וַיִּשְׁאַל אֶת נַפְשׁוֹ לָמוּת</b></span> וַיֹּאמֶר <b><span style="color: #0000ff;">טוֹב</span></b> מוֹתִי מֵחַיָּי.</p>
 
</td>
 
</td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
<td>(ה) וַיִּשְׁכַּב וַיִּישַׁן תַּחַת רֹתֶם אֶחָד וְהִנֵּה זֶה מַלְאָךְ נֹגֵעַ בּוֹ <span style="color: #ff0000;">וַיֹּאמֶר לוֹ קוּם</span> אֱכוֹל.</td>
+
<td>(ה) וַיִּשְׁכַּב<b> וַיִּישַׁן</b> תַּחַת רֹתֶם אֶחָד וְהִנֵּה זֶה מַלְאָךְ נֹגֵעַ בּוֹ <b><span style="color: #ff0000;">וַיֹּאמֶר לוֹ קוּם</span></b> אֱכוֹל.</td>
<td>(א:ו) וַיִּקְרַב אֵלָיו רַב הַחֹבֵל <span style="color: #ff0000;">וַיֹּאמֶר לוֹ</span> מַה לְּךָ נִרְדָּם <span style="color: #ff0000;">קוּם</span> קְרָא אֶל אֱלֹהֶיךָ אוּלַי יִתְעַשֵּׁת הָאֱלֹהִים לָנוּ וְלֹא נֹאבֵד.</td>
+
<td>(א:ו) וַיִּקְרַב אֵלָיו רַב הַחֹבֵל <b><span style="color: #ff0000;">וַיֹּאמֶר לוֹ</span></b> מַה לְּךָ <b>נִרְדָּם <span style="color: #ff0000;">קוּם</span></b> קְרָא אֶל אֱלֹהֶיךָ אוּלַי יִתְעַשֵּׁת הָאֱלֹהִים לָנוּ וְלֹא נֹאבֵד.</td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
<td>(יא) וְהִנֵּה י״י עֹבֵר<span style="color: #ff9900;"> וְרוּחַ גְּדוֹלָה</span> וְחָזָק מְפָרֵק הָרִים וּמְשַׁבֵּר סְלָעִים לִפְנֵי י״י</td>
+
<td>(ח) וְהִנֵּה דְבַר י״י <b><span style="color: #99cc00;">אֵלָיו וַיֹּאמֶר לוֹ מַה לְּךָ</span></b> פֹה אֵלִיָּהוּ.</td>
<td>(ד) וַי״י הֵטִיל <span style="color: #ff9900;">רוּחַ גְּדוֹלָה</span> אֶל הַיָּם וַיְהִי סַעַר גָּדוֹל בַּיָּם וְהָאֳנִיָּה חִשְּׁבָה לְהִשָּׁבֵר.</td>
+
<td>(א:ו) וַיִּקְרַב <b><span style="color: #99cc00;">אֵלָיו</span> </b>רַב הַחֹבֵל <b><span style="color: #99cc00;">וַיֹּאמֶר לוֹ מַה לְּךָ</span></b> נִרְדָּם</td>
 +
</tr>
 +
<tr>
 +
<td>(יא) וְהִנֵּה י״י עֹבֵר<b><span style="color: #ff9900;"> וְרוּחַ גְּדוֹלָה</span></b> וְחָזָק מְפָרֵק הָרִים וּמְשַׁבֵּר סְלָעִים לִפְנֵי י״י</td>
 +
<td>(ד) וַי״י הֵטִיל <b><span style="color: #ff9900;">רוּחַ גְּדוֹלָה</span></b> אֶל הַיָּם וַיְהִי סַעַר גָּדוֹל בַּיָּם וְהָאֳנִיָּה חִשְּׁבָה לְהִשָּׁבֵר.</td>
 
</tr>
 
</tr>
  
Line 54: Line 62:
  
 
<tr>
 
<tr>
<td></td>
+
<td><br/></td>
<td></td>
+
<td><br/></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
<td></td>
+
<td><br/></td>
<td></td>
+
<td><br/></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
<td></td>
+
<td><br/></td>
<td></td>
+
<td><br/></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
<td></td>
+
<td><br/></td>
<td></td>
+
<td><br/></td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
<td></td>
+
<td><br/></td>
<td></td>
+
<td><br/></td>
 
</tr>
 
</tr>
  
Line 78: Line 86:
  
 
<h2>Analysis</h2>
 
<h2>Analysis</h2>
<p>There is not a significant degree of linguistic overlap between the stories, but the uniqueness of a couple of the phrases and the shared context of the others makes them significant:</p>
+
<p>There is not abundant linguistic overlap between the stories, but the uniqueness of a couple of the phrases and the shared context of the others might, nonetheless, make them significant:</p>
 
<ul>
 
<ul>
 
<li>The two central phrases <span style="color: #0000ff;">"קַח נָא אֶת נַפְשִׁי"</span> and <span style="color: #0000ff;">"וַיִּשְׁאַל אֶת נַפְשׁוֹ לָמוּת"</span> appear no where else in Tanakh. The combination of the two unique phrases in close proximity, thus, beckons the reader to compare the narratives.</li>
 
<li>The two central phrases <span style="color: #0000ff;">"קַח נָא אֶת נַפְשִׁי"</span> and <span style="color: #0000ff;">"וַיִּשְׁאַל אֶת נַפְשׁוֹ לָמוּת"</span> appear no where else in Tanakh. The combination of the two unique phrases in close proximity, thus, beckons the reader to compare the narratives.</li>
<li>There are only 3 cases in all of Tanakh in which a <span style="color: #ff9900;">"רוּחַ גְּדוֹלָה"</span> plays a role, in our two stories and in Iyyov 1:19.</li>
+
<li>There are only 3 cases in all of Tanakh in which a <span style="color: #ff9900;">"רוּחַ גְּדוֹלָה"</span> plays a role, in our two stories and in Iyyov 1:19.<fn><multilink><a href="BereshitRabbah24-4" data-aht="source">Bereshit Rabbah 24 </a><a href="BereshitRabbah24-4" data-aht="source">24:4</a><a href="Bereshit Rabbah" data-aht="parshan">About Bereshit Rabbah</a></multilink>already notes this parallel, pointing out that three times in history there were great winds capable of destroying the world - in the time of Eliyahu, Yonah and Iyyov.</fn></li>
 
<li>Though several other characters also <span style="color: #ff00ff;">sit under</span> trees/ shade in Tanakh,<fn>See, for example, Devorah sitting under a Tomer (Shofetim 4:5), the angel who speaks to Gidon who sits under an Elah (shofetim 6:11), Shaul who sits under a Rimon (Shemeuel I 14:2) and an Eshel (Shemeuel I 22:6), and Am Yisrael who sit under their vineyards and fig trees (Melakhim I 5:5).</fn> the shared context of longing for death is unique to these stories, making the parallel meaningful.</li>
 
<li>Though several other characters also <span style="color: #ff00ff;">sit under</span> trees/ shade in Tanakh,<fn>See, for example, Devorah sitting under a Tomer (Shofetim 4:5), the angel who speaks to Gidon who sits under an Elah (shofetim 6:11), Shaul who sits under a Rimon (Shemeuel I 14:2) and an Eshel (Shemeuel I 22:6), and Am Yisrael who sit under their vineyards and fig trees (Melakhim I 5:5).</fn> the shared context of longing for death is unique to these stories, making the parallel meaningful.</li>
 
<li>The words<span style="color: #ff0000;"> "וַיֹּאמֶר לוֹ קוּם"</span> appear several more times in Tanakh, but our two stories are the only cases in which they are used in the context of awakening another from slumber.</li>
 
<li>The words<span style="color: #ff0000;"> "וַיֹּאמֶר לוֹ קוּם"</span> appear several more times in Tanakh, but our two stories are the only cases in which they are used in the context of awakening another from slumber.</li>
 
</ul>
 
</ul>
 
<h2>Points of Contrast</h2>
 
Reason for distress –
 
  
 
<h2>Conclusions</h2>
 
<h2>Conclusions</h2>
<p>Both stories leave the central question of the narrative unanswered.&#160; What is the he underlying reason for each prophet's complaint and distress? Why does Yonah not want Nineveh saved? What leads Eliyahu to accuse the nation, right after they have returned to God?&#160; It is possible that approaches to one story might be adapted to the other:</p>
+
<p>Both stories leave the central question of the narrative unanswered.&#160; What is the underlying reason for each prophet's complaint and distress? Why does Yonah not want Nineveh saved? What leads Eliyahu to accuse the nation, right after they have returned to God?&#160; See <a href="Eliyahu at Chorev" data-aht="page">Eliyahu at Chorev</a> and <a href="Why Did Yonah Disobey Hashem" data-aht="page">Why Did Yonah Disobey Hashem</a>.</p>
 
<ul>
 
<ul>
<li>S</li>
+
<li>Problematic repentance – According to some, both prophets' despair related to the poor quality of their audience's repentance.&#160; Eliyahu's words, "and they have left your covenant" imply that the nation's return to God in Melakhim I 18 was short-lived. Yonah, too, might have had reason to believe that Nineveh's return was insincere or transitory.</li>
 +
<li>Overly zealous – Others suggest that both Yonah and Eliyahu were overly zealous and not particularly forgiving of sin, leading them to accuse.</li>
 
</ul>
 
</ul>
  
 
</page>
 
</page>
 
</aht-xml>
 
</aht-xml>

Latest revision as of 13:17, 3 March 2024

Eliyahu and Yonah

This topic has not yet undergone editorial review

Introduction

Eliyahu and Yonah are the only two prophets in all of Tanakh who successfully persuade their audience to repent and change their ways. Somewhat surprisingly, though, rather than rejoicing at their success, both emerge from the experience distraught to the point of requesting death.  What do the two prophets and the circumstances in which they find themselves have in common which leads them to such similar responses? How might each narrative shed light on the other? The page below will compare and contrast the story of the two figures, focusing on the narratives in Melakhim I 19 and Yonah 1 and 4.

Content Parallels

There are many content parallels between the Eliyahu and Yonah narratives:

  • Prophetic success –  At Mt. Carmel, Eliyahu convinces Israel to turn back to Hashem and proclaim "י"י הוּא הָאֱ-לֹהִים".  Yonah similarly manages to prod the people of Nineveh to repent of their violence.1 As mentioned, such prophetic success is rare and unique to them.
  • Distress – Despite their success, both prophets are distressed after their mission is accomplished and request to die. Eliyahu requests of Hashem, "take my soul for I am no better than my ancestors (Melakhim I 19:4).  Yonah echoes, "take my soul for my death is better than my life" (Yonah 4:3).
  • Flight – Melakhim 19 opens with Eliyahu fleeing from Izevel, and perhaps from his prophetic mission as a whole (Melakhim I 19:3). Sefer Yonah similarly opens with Yonah's flight, explicitly cast as an attempt to avoid his mission (Yonah 1:3).2
  • Sitting under shade – En route to Chorev, Eliyahu sits under the shade of a Rotem tree.  After leaving Nineveh, Yonah sits under the shade of a Sukkah.
  • Wakened from sleep – Eliyahu goes to sleep under the tree and is told by the angel to "get up" and continue his journey (Melakhim I 19:4).  Yonah falls asleep in the boat and is told by the captain to "get up" and cry to God (Yonah 1:6).3
  • Forty days and fasting – Eliyahu walks for forty days to Sinai, fueled by but a single cake (Melakhim I 19:8). When told that Nineveh will be destroyed in forty days, the people fast (Yonah 3:4-5).
  • Display of nature and strong winds – At Chorev Hashem relays His message to Eliyahu via a violent display of nature, beginning with a "great wind", then "רעש", then fire, and ending with a "small still voice" (Melakhim I 19:11-12). Hashem communicates with Yonah, too, via nature, at sea via a "great wind", and later via the קיקיון, worm, and a "רוּחַ קָדִים חֲרִישִׁית."‎4
  • Double question, response, and sign  – Eliyahu is twice asked, "מַה לְּךָ פֹה אֵלִיָּהוּ" and twice responds, "קַנֹּא קִנֵּאתִי".  In between the two conversations Hashem reveals Himself in nature.  Yonah, too, is twice asked, "הַהֵיטֵב חָרָה לָךְ", once after he requests to die and once followed by a request to die.  Here, too, in between the two conversations, Hashem reveals Himself in nature.5
  • Complaint – Both prophets are distraught regarding the outcome of their campaigns, leading them to complain to God.  Eliyahu comes to Sinai to accuse the nation, his words "קַנֹּא קִנֵּאתִי לַי״י " perhaps an implicit request that Hashem take vengeance on the nation.6 Yonah complains that Hashem was too merciful, upset that Hashem overturned the decree on NIneveh.
  • Midrashic connections – Perhaps due to the associations mentioned above, Pirkei De Rabbi Eliezer33About Pirkei DeRabbi Eliezer identifies Yonah as the boy revived by Eliyahu.

Literary Allusions

There are several linguistic parallels between the stories as well:

EN/HEע/E
אליהו (מלכים פרק י"ט) יונה (פרקים א' וד')
(ג) וַיַּרְא וַיָּקׇם וַיֵּלֶךְ אֶל נַפְשׁוֹ וַיָּבֹא בְּאֵר שֶׁבַע (ב) קוּם לֵךְ אֶל נִינְוֵה...(ג) וַיָּקׇם יוֹנָה לִבְרֹחַ תַּרְשִׁישָׁה
(ד) וְהוּא הָלַךְ בַּמִּדְבָּר דֶּרֶךְ יוֹם וַיָּבֹא וַיֵּשֶׁב תַּחַת רֹתֶם [אֶחָד] (אחת) (ד:ה) וַיֵּצֵא יוֹנָה מִן הָעִיר וַיֵּשֶׁב מִקֶּדֶם לָעִיר וַיַּעַשׂ לוֹ שָׁם סֻכָּה וַיֵּשֶׁב תַּחְתֶּיהָ בַּצֵּל
(ד) ...וַיִּשְׁאַל אֶת נַפְשׁוֹ לָמוּת וַיֹּאמֶר רַב עַתָּה י״י קַח נַפְשִׁי כִּי לֹא טוֹב אָנֹכִי מֵאֲבֹתָי.

(ד:ג) וְעַתָּה י״י קַח נָא אֶת נַפְשִׁי מִמֶּנִּי כִּי טוֹב מוֹתִי מֵחַיָּי. (ח) ...וַיִּשְׁאַל אֶת נַפְשׁוֹ לָמוּת וַיֹּאמֶר טוֹב מוֹתִי מֵחַיָּי.

(ה) וַיִּשְׁכַּב וַיִּישַׁן תַּחַת רֹתֶם אֶחָד וְהִנֵּה זֶה מַלְאָךְ נֹגֵעַ בּוֹ וַיֹּאמֶר לוֹ קוּם אֱכוֹל. (א:ו) וַיִּקְרַב אֵלָיו רַב הַחֹבֵל וַיֹּאמֶר לוֹ מַה לְּךָ נִרְדָּם קוּם קְרָא אֶל אֱלֹהֶיךָ אוּלַי יִתְעַשֵּׁת הָאֱלֹהִים לָנוּ וְלֹא נֹאבֵד.
(ח) וְהִנֵּה דְבַר י״י אֵלָיו וַיֹּאמֶר לוֹ מַה לְּךָ פֹה אֵלִיָּהוּ. (א:ו) וַיִּקְרַב אֵלָיו רַב הַחֹבֵל וַיֹּאמֶר לוֹ מַה לְּךָ נִרְדָּם
(יא) וְהִנֵּה י״י עֹבֵר וְרוּחַ גְּדוֹלָה וְחָזָק מְפָרֵק הָרִים וּמְשַׁבֵּר סְלָעִים לִפְנֵי י״י (ד) וַי״י הֵטִיל רוּחַ גְּדוֹלָה אֶל הַיָּם וַיְהִי סַעַר גָּדוֹל בַּיָּם וְהָאֳנִיָּה חִשְּׁבָה לְהִשָּׁבֵר.










Analysis

There is not abundant linguistic overlap between the stories, but the uniqueness of a couple of the phrases and the shared context of the others might, nonetheless, make them significant:

  • The two central phrases "קַח נָא אֶת נַפְשִׁי" and "וַיִּשְׁאַל אֶת נַפְשׁוֹ לָמוּת" appear no where else in Tanakh. The combination of the two unique phrases in close proximity, thus, beckons the reader to compare the narratives.
  • There are only 3 cases in all of Tanakh in which a "רוּחַ גְּדוֹלָה" plays a role, in our two stories and in Iyyov 1:19.7
  • Though several other characters also sit under trees/ shade in Tanakh,8 the shared context of longing for death is unique to these stories, making the parallel meaningful.
  • The words "וַיֹּאמֶר לוֹ קוּם" appear several more times in Tanakh, but our two stories are the only cases in which they are used in the context of awakening another from slumber.

Conclusions

Both stories leave the central question of the narrative unanswered.  What is the underlying reason for each prophet's complaint and distress? Why does Yonah not want Nineveh saved? What leads Eliyahu to accuse the nation, right after they have returned to God?  See Eliyahu at Chorev and Why Did Yonah Disobey Hashem.

  • Problematic repentance – According to some, both prophets' despair related to the poor quality of their audience's repentance.  Eliyahu's words, "and they have left your covenant" imply that the nation's return to God in Melakhim I 18 was short-lived. Yonah, too, might have had reason to believe that Nineveh's return was insincere or transitory.
  • Overly zealous – Others suggest that both Yonah and Eliyahu were overly zealous and not particularly forgiving of sin, leading them to accuse.