Difference between revisions of "Endangering Sarai in Egypt/2"
Jump to navigation
Jump to search
Line 8: | Line 8: | ||
<p>Avram did not recognize that going down to Egypt was going to endanger Sarai until it was too late.</p> | <p>Avram did not recognize that going down to Egypt was going to endanger Sarai until it was too late.</p> | ||
<mekorot><multilink><a href="BavliBavaBatra16a" data-aht="source">Bavli Bava Batra</a><a href="BavliBavaBatra16a" data-aht="source">16a</a><a href="Talmud Bavli" data-aht="parshan">About the Bavli</a></multilink>, <multilink><a href="TanchumaLekhLekha5" data-aht="source">Tanchuma</a><a href="TanchumaLekhLekha5" data-aht="source">Lekh Lekha 5</a><a href="Tanchuma" data-aht="parshan">About the Tanchuma</a></multilink>,<fn>The Midrash also mentions Avram's attempts to protect Sarai by hiding her in a box, combining this approach with the one below.</fn> <multilink><a href="RambamCommentaryontheMishnahAvot5-17" data-aht="source">Rambam</a><a href="RambamCommentaryontheMishnahAvot5-17" data-aht="source">Commentary on the Mishnah Avot 5:17</a><a href="R. Moshe b. Maimon (Rambam)" data-aht="parshan">About R. Moshe Maimonides</a></multilink>, <multilink><a href="RadakBereshit12-11-17" data-aht="source">Rad<multilink data-aht=""></multilink>ak</a><a href="RadakBereshit12-11-17" data-aht="source">Bereshit 12:11-17</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">About R. David Kimchi</a></multilink>, <multilink><a href="AkeidatYitzchakBereshit.2316" data-aht="source">Akeidat Yitzchak</a><a href="AkeidatYitzchakBereshit.2316" data-aht="source">Bereshit #16</a><a href="R. Yitzchak Arama (Akeidat Yitzchak)" data-aht="parshan">About R. Yitzchak Arama</a></multilink>, <multilink><a href="AbarbanelBereshit12-10" data-aht="source">Abarbanel</a><a href="AbarbanelBereshit12-10" data-aht="source">Bereshit 12:10</a><a href="AbarbanelBereshit12-16" data-aht="source">Bereshit 12:16</a><a href="R. Yitzchak Abarbanel" data-aht="parshan">About R. Yitzchak Abarbanel</a></multilink><fn>Abarbanel combines this approach with the others below.</fn></mekorot> | <mekorot><multilink><a href="BavliBavaBatra16a" data-aht="source">Bavli Bava Batra</a><a href="BavliBavaBatra16a" data-aht="source">16a</a><a href="Talmud Bavli" data-aht="parshan">About the Bavli</a></multilink>, <multilink><a href="TanchumaLekhLekha5" data-aht="source">Tanchuma</a><a href="TanchumaLekhLekha5" data-aht="source">Lekh Lekha 5</a><a href="Tanchuma" data-aht="parshan">About the Tanchuma</a></multilink>,<fn>The Midrash also mentions Avram's attempts to protect Sarai by hiding her in a box, combining this approach with the one below.</fn> <multilink><a href="RambamCommentaryontheMishnahAvot5-17" data-aht="source">Rambam</a><a href="RambamCommentaryontheMishnahAvot5-17" data-aht="source">Commentary on the Mishnah Avot 5:17</a><a href="R. Moshe b. Maimon (Rambam)" data-aht="parshan">About R. Moshe Maimonides</a></multilink>, <multilink><a href="RadakBereshit12-11-17" data-aht="source">Rad<multilink data-aht=""></multilink>ak</a><a href="RadakBereshit12-11-17" data-aht="source">Bereshit 12:11-17</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">About R. David Kimchi</a></multilink>, <multilink><a href="AkeidatYitzchakBereshit.2316" data-aht="source">Akeidat Yitzchak</a><a href="AkeidatYitzchakBereshit.2316" data-aht="source">Bereshit #16</a><a href="R. Yitzchak Arama (Akeidat Yitzchak)" data-aht="parshan">About R. Yitzchak Arama</a></multilink>, <multilink><a href="AbarbanelBereshit12-10" data-aht="source">Abarbanel</a><a href="AbarbanelBereshit12-10" data-aht="source">Bereshit 12:10</a><a href="AbarbanelBereshit12-16" data-aht="source">Bereshit 12:16</a><a href="R. Yitzchak Abarbanel" data-aht="parshan">About R. Yitzchak Abarbanel</a></multilink><fn>Abarbanel combines this approach with the others below.</fn></mekorot> | ||
− | <point><b>Descent to Egypt</b> – These commentators do not view Avram's leaving the land promised to him by Hashem as problematic since the severe conditions brought by the famine left him no choice.<fn>In explaining the necessity, Tanchuma and Abarbanel point to the harshness of the famine while Radak and R. Yitzchak Arama note the many members of his household and the numerous cattle that Avram had to provide for.  Abarbanel brings evidence for this assertion from the opening verse of the story which emphasizes that Avram left only "כִּי כָבֵד הָרָעָב בָּאָרֶץ". Had the situation been less severe, Avram would not have gone down.  To further support this positive evaluation of Avraham's decision to leave the land, Abarbanel points to the discussion in | + | <point><b>Descent to Egypt</b> – These commentators do not view Avram's leaving the land promised to him by Hashem as problematic since the severe conditions brought by the famine left him no choice.<fn>In explaining the necessity, Tanchuma and Abarbanel point to the harshness of the famine while Radak and R. Yitzchak Arama note the many members of his household and the numerous cattle that Avram had to provide for.  Abarbanel brings evidence for this assertion from the opening verse of the story which emphasizes that Avram left only "כִּי כָבֵד הָרָעָב בָּאָרֶץ". Had the situation been less severe, Avram would not have gone down.  To further support this positive evaluation of Avraham's decision to leave the land, both Akeidat Yitzchak and Abarbanel points to the discussion in <a href="BavliBavaKamma60b" data-aht="source">Bava Kama</a> which sees Avram's actions as worthy of emulation.</fn>  Both Radak and Abarbanel further stress that Avram only planned to move temporarily and was thus not rejecting Hashem's chosen land.</point> |
− | <point><b>"הִנֵּה נָא יָדַעְתִּי..."</b> – Most of these commentators assert that in this verse the word "נָא" means "now".<fn>Though Radak agrees that the word means "now", he suggests that in this case it is simply being used as a figure of speech (similar to its usage in Bereshit 19:2 and 18).  Thus, one should not conclude from this statement that Avram had never before recognized that his wife was beautiful.  For more about the usage of the word "נָא" in Tanakh see the lexical entry <a href="Dictionary:נָא" data-aht="page">נָא</a>.</fn> Avram had either truly never noticed Sarai's beauty beforehand,<fn>Bava Batra, Tanchuma and Rambam understand the verse in this way, suggesting that due to Avram's great modesty he had never looked carefully at his wife.  Tanchuma | + | <point><b>"הִנֵּה נָא יָדַעְתִּי..."</b> – Most of these commentators assert that in this verse the word "נָא" means "now".<fn>Though Radak agrees that the word means "now", he suggests that in this case it is simply being used as a figure of speech (similar to its usage in Bereshit 19:2 and 18).  Thus, one should not conclude from this statement that Avram had never before recognized that his wife was beautiful.  For more about the usage of the word "נָא" in Tanakh see the lexical entry <a href="Dictionary:נָא" data-aht="page">נָא</a>.</fn> Avram had either truly never noticed Sarai's beauty beforehand,<fn>Bava Batra, Tanchuma and Rambam understand the verse in this way, suggesting that due to Avram's great modesty he had never looked carefully at his wife.  Tanchuma maintains that he only did so now because he happened to see her reflection in a river, "shining like the sun".</fn> or only first appreciated it now, when contrasting Sarai with the Egyptians.<fn>See Radak, Akeidat Yitzchak and Abarbanel. Abarbanel asserts that until now Avram had not thought that there was anything extraordinary about Sarai's beauty since there were other women who were comparable to her in Canaan.  Only upon arrival in Egypt, when he found himself surrounded by "dark-skinned and ugly" people, did he realize that she might be deemed beautiful by the locals.  Akeidat Yitzchak instead posits that Avram recognized too late the base nature of the Egyptians, and that it was a country where the majority of the inhabitants would have no qualms about killing him in order to take his wife.</fn> It was thus, only on entry into Egypt, that Avram recognized that there was potential danger.<fn>Akeidat Yitzchak asserts that Avram had weighed the relative dangers of staying in Canaan (almost definite death due to famine) and what he deemed as only an unlikely possibility that there would be danger enroute.   Unfortunately, it turned out he had vastly underestimated the latter.  He points to the 4 lepers of Malkhim II, chapter 7 for another case where people weigh the likely death resulting form hunger against potential dangers of entering enemy territory and choose the latter.</fn>  Radak and Abarbanel maintain that had he known sooner, Avram would never have gone down.</point> |
<point><b>"וְהָרְגוּ אֹתִי וְאֹתָךְ יְחַיּוּ"</b> – According to Radak, Akeidat Yitzchak and Abarbanel, in these words Avram is pointing to the dangers that faced both him and Sarai - for him, death and for her, an equally terrible fate, to be left alive so as to be raped.</point> | <point><b>"וְהָרְגוּ אֹתִי וְאֹתָךְ יְחַיּוּ"</b> – According to Radak, Akeidat Yitzchak and Abarbanel, in these words Avram is pointing to the dangers that faced both him and Sarai - for him, death and for her, an equally terrible fate, to be left alive so as to be raped.</point> | ||
<point><b>"וְחָיְתָה נַפְשִׁי" - Is his life more important?</b> Radak explains that Avram thought that Sarai would be in worse danger if he were dead rather than alive.  Though the Egyptians might take her either way, Avraham's presence would shame them into minimizing their base actions, whereas his death would leave Sarai at the mercy of their whims.<fn>In this Radak is similar to the approach below that suggests that Avram's actions were aimed at protecting Sarai.</fn></point> | <point><b>"וְחָיְתָה נַפְשִׁי" - Is his life more important?</b> Radak explains that Avram thought that Sarai would be in worse danger if he were dead rather than alive.  Though the Egyptians might take her either way, Avraham's presence would shame them into minimizing their base actions, whereas his death would leave Sarai at the mercy of their whims.<fn>In this Radak is similar to the approach below that suggests that Avram's actions were aimed at protecting Sarai.</fn></point> | ||
− | <point><b>Why a sister specifically?</b> Though Radak does not address the issue explicitly, he might maintain that Avram thought he could best watch over Sarai if others believed that they were related | + | <point><b>Why a sister specifically?</b> Though Radak does not address the issue explicitly, he might maintain that Avram thought he could best watch over Sarai if others believed that they were related (but not married).  This way they could live together, and their kinship would help ensure that the Egyptians acted with at least a modicum of conscience.<fn>See above that Radak assumes that the Egyptians' embarrassment in front of others might not prevent their licentious actions, but at least would put them in check.  Abarbanel, instead, follows in the path of the Ran, asserting that Avram planned to portray himself as Sarai's guardian, in charge of her nuptials, enabling him to prevent her form being taken by potential suitors.  For elaboration, see below.</fn></point> |
− | <point><b>Lying and leading Egypt to sin</b> – | + | <point><b>Lying and leading Egypt to sin</b> – Most of these commentators would likely maintain that lying is not problematic if it will help save a life, and that telling the truth would not have stopped the Egyptians from sinning anyway.<fn>It would have led instead to the murder of Avram and the subsequent taking of Sarai by force.  Though the specific sin of adultery might be eliminated, the alternatives are not better.</fn> Akeidat Yitzchak suggests that even Paroh agreed that the ruse was valid in light of the Egyptian's reputation, and that he only complained why Avram had not told him personally the truth.</point> |
− | <point><b>"לְמַעַן יִיטַב לִי בַעֲבוּרֵךְ" - asking for riches?</b> Radak | + | <point><b>"לְמַעַן יִיטַב לִי בַעֲבוּרֵךְ" - asking for riches?</b> Radak, Akeidat Yitzchak and Abarbanel explain that this clause is parallel to and defined by the immediately following one, "וְחָיְתָה נַפְשִׁי בִּגְלָלֵךְ".‎<fn>Compare <a href="Devarim5-30" data-aht="source">Devarim 5:30</a>, <a href="Devarim6-24" data-aht="source">Devarim 6:24</a> and <a href="Yirmeyahu38-20" data-aht="source">Yirmiyahu 38:20</a> where the two phrases are similarly paired and seem to be equivalent in meaning.</fn>  It is inconceivable that Avram would desire to get rich off the shame of his wife.<fn>As proof of the absurdity of the possibility, Radak points to the story of Sedom where Avram had legitimate rights to gifts and nonetheless refused them.</fn>  Moreover, he had no need of riches, being independently wealthy.  The only reason he even accepted the later gifts was his fear of displeasing Paroh.<fn>According to Abarbanel, even in the end Avram does not accept gifts from Paroh.  He asserts that the referent of the words, "וּלְאַבְרָם הֵיטִיב בַּעֲבוּרָהּ" is actually Hashem (mentioned in the next verse) and that the verb in the clause is in the past perfect tense. One might question why the text would be sharing this information now. Abarbanel answers that the verses are simply saying that Hashem had previously given Avram wealth due to Sarai's righteousness, and here too, He is plaguing Paroh on her behalf.</fn></point> |
<point><b>Why punish Paroh?</b></point> | <point><b>Why punish Paroh?</b></point> | ||
<point><b>Why does Avram repeat the actions in Gerar?</b> The repeated actions in Gerar are difficult for this position for it would be hard to say that there too Avraham was taken by surprise.<fn>Radak and Abarbanel, who maintain that Sarah's beauty was only in contrast to the Egyptians, could suggest that Avram did not think it would be a problem elsewhere.  Nonetheless, one would think that after the near disaster in Egypt, Avraham would have been wary regardless.</fn></point> | <point><b>Why does Avram repeat the actions in Gerar?</b> The repeated actions in Gerar are difficult for this position for it would be hard to say that there too Avraham was taken by surprise.<fn>Radak and Abarbanel, who maintain that Sarah's beauty was only in contrast to the Egyptians, could suggest that Avram did not think it would be a problem elsewhere.  Nonetheless, one would think that after the near disaster in Egypt, Avraham would have been wary regardless.</fn></point> | ||
Line 20: | Line 20: | ||
<category name="">Preservation of Life Most Important | <category name="">Preservation of Life Most Important | ||
<p>It was legitimate to put Sarai in potential danger if in so doing Avram's life was to be saved.</p> | <p>It was legitimate to put Sarai in potential danger if in so doing Avram's life was to be saved.</p> | ||
− | <mekorot><multilink><a href="IggeretPirkoibBavoi.28GinzeShechterPartIp19-20.29" data-aht="source">Iggeret Pirkoi b. Bavoi</a><a href="IggeretPirkoibBavoi.28GinzeShechterPartIp19-20.29" data-aht="source">Ginze Shechter Part I, p. 19-20</a><a href="Iggeret Pirkoi b. Bavoi (Ginze Shechter Part I" data-aht="parshan">About Iggeret Pirkoi b. Bavoi (Ginze Shechter Part I</a></multilink>, <multilink><a href="AbarbanelBereshit12-10" data-aht="source">Abarbanel</a><a href="AbarbanelBereshit12-10" data-aht="source">Bereshit 12:10</a><a href="R. Yitzchak Abarbanel" data-aht="parshan">About R. Yitzchak Abarbanel</a></multilink><fn>He combines this approach with others.</fn></mekorot> | + | <mekorot><multilink><a href="IggeretPirkoibBavoi.28GinzeShechterPartIp19-20.29" data-aht="source">Iggeret Pirkoi b. Bavoi</a><a href="IggeretPirkoibBavoi.28GinzeShechterPartIp19-20.29" data-aht="source">Ginze Shechter Part I, p. 19-20</a><a href="Iggeret Pirkoi b. Bavoi (Ginze Shechter Part I" data-aht="parshan">About Iggeret Pirkoi b. Bavoi (Ginze Shechter Part I</a></multilink>, <multilink><a href="RalbagBereshit12Toelet3" data-aht="source">Ralbag</a><a href="RalbagBereshit12Toelet3" data-aht="source">Bereshit 12 Toelet 3</a><a href="R. Levi b. Gershon (Ralbag)" data-aht="parshan">About R. Levi b. Gershon</a></multilink>, <multilink><a href="AbarbanelBereshit12-10" data-aht="source">Abarbanel</a><a href="AbarbanelBereshit12-10" data-aht="source">Bereshit 12:10</a><a href="R. Yitzchak Abarbanel" data-aht="parshan">About R. Yitzchak Abarbanel</a></multilink><fn>He combines this approach with others.</fn></mekorot> |
+ | <point><b>Descent to Egypt</b> – This approach lauds Avram's decision to escape almost certain death due to famine rather than trust that Hashem would save him.<fn>Abarbanel is explicitly combating the position of Ramban below that views Avram's actions as problematic. </fn>  Commandments were given to live by, not to die for, and thus, temporarily leaving the land to escape famine is not seen as a transgression.</point> | ||
+ | <point><b>"הִנֵּה נָא יָדַעְתִּי..."</b></point> | ||
+ | <point><b>"וְהָרְגוּ אֹתִי וְאֹתָךְ יְחַיּוּ"</b></point> | ||
+ | <point><b>"וְחָיְתָה נַפְשִׁי" - Is his life more important?</b></point> | ||
+ | <point><b>Why a sister specifically?</b></point> | ||
+ | <point><b>Lying and leading Egypt to sin</b></point> | ||
+ | <point><b>"לְמַעַן יִיטַב לִי בַעֲבוּרֵךְ" - asking for riches?</b></point> | ||
+ | <point><b>Why punish Paroh?</b></point> | ||
+ | <point><b>Why does Avram repeat the actions in Gerar?</b></point> | ||
</category> | </category> | ||
<category name="">Hoping to Protect Sarai | <category name="">Hoping to Protect Sarai |
Version as of 00:50, 2 November 2014
Endangering Sarai in Egypt
Exegetical Approaches
This page is a stub.
Please contact us if you would like to assist in its development.
Please contact us if you would like to assist in its development.
Unaware of Danger
Avram did not recognize that going down to Egypt was going to endanger Sarai until it was too late.
Descent to Egypt – These commentators do not view Avram's leaving the land promised to him by Hashem as problematic since the severe conditions brought by the famine left him no choice.3 Both Radak and Abarbanel further stress that Avram only planned to move temporarily and was thus not rejecting Hashem's chosen land.
"הִנֵּה נָא יָדַעְתִּי..." – Most of these commentators assert that in this verse the word "נָא" means "now".4 Avram had either truly never noticed Sarai's beauty beforehand,5 or only first appreciated it now, when contrasting Sarai with the Egyptians.6 It was thus, only on entry into Egypt, that Avram recognized that there was potential danger.7 Radak and Abarbanel maintain that had he known sooner, Avram would never have gone down.
"וְהָרְגוּ אֹתִי וְאֹתָךְ יְחַיּוּ" – According to Radak, Akeidat Yitzchak and Abarbanel, in these words Avram is pointing to the dangers that faced both him and Sarai - for him, death and for her, an equally terrible fate, to be left alive so as to be raped.
"וְחָיְתָה נַפְשִׁי" - Is his life more important? Radak explains that Avram thought that Sarai would be in worse danger if he were dead rather than alive. Though the Egyptians might take her either way, Avraham's presence would shame them into minimizing their base actions, whereas his death would leave Sarai at the mercy of their whims.8
Why a sister specifically? Though Radak does not address the issue explicitly, he might maintain that Avram thought he could best watch over Sarai if others believed that they were related (but not married). This way they could live together, and their kinship would help ensure that the Egyptians acted with at least a modicum of conscience.9
Lying and leading Egypt to sin – Most of these commentators would likely maintain that lying is not problematic if it will help save a life, and that telling the truth would not have stopped the Egyptians from sinning anyway.10 Akeidat Yitzchak suggests that even Paroh agreed that the ruse was valid in light of the Egyptian's reputation, and that he only complained why Avram had not told him personally the truth.
"לְמַעַן יִיטַב לִי בַעֲבוּרֵךְ" - asking for riches? Radak, Akeidat Yitzchak and Abarbanel explain that this clause is parallel to and defined by the immediately following one, "וְחָיְתָה נַפְשִׁי בִּגְלָלֵךְ".11 It is inconceivable that Avram would desire to get rich off the shame of his wife.12 Moreover, he had no need of riches, being independently wealthy. The only reason he even accepted the later gifts was his fear of displeasing Paroh.13
Why punish Paroh?
Why does Avram repeat the actions in Gerar? The repeated actions in Gerar are difficult for this position for it would be hard to say that there too Avraham was taken by surprise.14
Preservation of Life Most Important
It was legitimate to put Sarai in potential danger if in so doing Avram's life was to be saved.
Descent to Egypt – This approach lauds Avram's decision to escape almost certain death due to famine rather than trust that Hashem would save him.16 Commandments were given to live by, not to die for, and thus, temporarily leaving the land to escape famine is not seen as a transgression.
"הִנֵּה נָא יָדַעְתִּי..."
"וְהָרְגוּ אֹתִי וְאֹתָךְ יְחַיּוּ"
"וְחָיְתָה נַפְשִׁי" - Is his life more important?
Why a sister specifically?
Lying and leading Egypt to sin
"לְמַעַן יִיטַב לִי בַעֲבוּרֵךְ" - asking for riches?
Why punish Paroh?
Why does Avram repeat the actions in Gerar?
Hoping to Protect Sarai
Avram had a plan which he hoped would protect both him and Sarai and had never intended to save himself at her expense.
Sources:Bereshit Rabbah, Tanchuma, Rashi, Ba'alei HaTosafot, Ran, Abarbanel, Seforno, Ma'asei Hashem, Shadal, R. S"R Hirsch, Malbim, Hoil Moshe
Avram Sinned
Avram's actions in descending to Egypt and endangering Sari were problematic and Avram was punished for them.