Difference between revisions of "Endangering Sarai in Egypt/2"
m |
m |
||
Line 16: | Line 16: | ||
<point><b>"וְחָיְתָה נַפְשִׁי" – Is his life more important?</b> Radak explains that Avram thought that Sarai would be in worse danger if he were dead rather than alive.  Although the Egyptians might take her either way, Avram's presence would shame them into minimizing their base actions, whereas his death would leave Sarai at the mercy of their whims.<fn>In this Radak is similar to the approach below that suggests that Avram's actions were aimed at protecting Sarai.</fn></point> | <point><b>"וְחָיְתָה נַפְשִׁי" – Is his life more important?</b> Radak explains that Avram thought that Sarai would be in worse danger if he were dead rather than alive.  Although the Egyptians might take her either way, Avram's presence would shame them into minimizing their base actions, whereas his death would leave Sarai at the mercy of their whims.<fn>In this Radak is similar to the approach below that suggests that Avram's actions were aimed at protecting Sarai.</fn></point> | ||
<point><b>Why a sister specifically?</b> Radak might maintain that Avram thought he could best watch over Sarai if others believed that they were related (but not married).  This way they could live together, and their kinship would help ensure that the Egyptians acted with at least a modicum of conscience.<fn>See above that Radak assumes that the Egyptians' embarrassment in front of others might not prevent their licentious actions, but at least would put them in check.  Abarbanel, instead, follows in the path of the Ran, asserting that Avram planned to portray himself as Sarai's guardian, in charge of her nuptials, enabling him to prevent her from being taken by potential suitors.  For elaboration, see below.</fn></point> | <point><b>Why a sister specifically?</b> Radak might maintain that Avram thought he could best watch over Sarai if others believed that they were related (but not married).  This way they could live together, and their kinship would help ensure that the Egyptians acted with at least a modicum of conscience.<fn>See above that Radak assumes that the Egyptians' embarrassment in front of others might not prevent their licentious actions, but at least would put them in check.  Abarbanel, instead, follows in the path of the Ran, asserting that Avram planned to portray himself as Sarai's guardian, in charge of her nuptials, enabling him to prevent her from being taken by potential suitors.  For elaboration, see below.</fn></point> | ||
− | <point><b>Lying and leading Egypt to sin</b> – Most of these commentators would likely maintain that lying is not problematic if it will help save a life, and that telling the truth would not have stopped the Egyptians from sinning anyway.<fn>It would have led instead to the murder of Avram and the subsequent taking of Sarai by force.  Though the specific sin of adultery might be eliminated, the alternatives are not better.</fn> Akeidat Yitzchak suggests that even Paroh agreed that the ruse was valid in light of the Egyptians' reputation, and that he only | + | <point><b>Lying and leading Egypt to sin</b> – Most of these commentators would likely maintain that lying is not problematic if it will help save a life, and that telling the truth would not have stopped the Egyptians from sinning anyway.<fn>It would have led instead to the murder of Avram and the subsequent taking of Sarai by force.  Though the specific sin of adultery might be eliminated, the alternatives are not better.</fn> Akeidat Yitzchak suggests that even Paroh agreed that the ruse was valid in light of the Egyptians' reputation, and that he complained only that Avram had not disclosed the truth to him on an individual level.</point> |
<point><b>"לְמַעַן יִיטַב לִי בַעֲבוּרֵךְ" – Asking for riches?</b> Radak, Akeidat Yitzchak, and Abarbanel explain that this clause is parallel to and defined by the immediately following one, "וְחָיְתָה נַפְשִׁי בִּגְלָלֵךְ".‎<fn>Compare <a href="Devarim5-30" data-aht="source">Devarim 5:30</a>, <a href="Devarim6-24" data-aht="source">Devarim 6:24</a> and <a href="Yirmeyahu38-20" data-aht="source">Yirmiyahu 38:20</a> where the two phrases are similarly paired and seem to be equivalent in meaning.  The difficulty for this position is the fact that the very same words, "וּלְאַבְרָם הֵיטִיב בַּעֲבוּרָהּ", appear several verses later where they refer to the giving of riches to Avram.</fn>  It is inconceivable that Avram would desire to get rich off the shame of his wife.<fn>As proof of the absurdity of the possibility, Radak points to the story of Sedom where Avram had legitimate rights to gifts and nonetheless refused them.</fn>  Moreover, he had no need of riches, being independently wealthy.  The only reason he even accepted Paroh's gifts was his fear of displeasing him.<fn>According to Abarbanel, even in the end Avram does not accept gifts from Paroh.  He asserts that the referent of the words, "וּלְאַבְרָם הֵיטִיב בַּעֲבוּרָהּ" is actually Hashem (mentioned in the next verse) and that the verb in the clause is in the past perfect tense. One might question why the text would be sharing this information now. Abarbanel answers that the verses are simply saying that Hashem had previously given Avram wealth due to Sarai's righteousness, and here too, He is plaguing Paroh on her behalf.</fn></point> | <point><b>"לְמַעַן יִיטַב לִי בַעֲבוּרֵךְ" – Asking for riches?</b> Radak, Akeidat Yitzchak, and Abarbanel explain that this clause is parallel to and defined by the immediately following one, "וְחָיְתָה נַפְשִׁי בִּגְלָלֵךְ".‎<fn>Compare <a href="Devarim5-30" data-aht="source">Devarim 5:30</a>, <a href="Devarim6-24" data-aht="source">Devarim 6:24</a> and <a href="Yirmeyahu38-20" data-aht="source">Yirmiyahu 38:20</a> where the two phrases are similarly paired and seem to be equivalent in meaning.  The difficulty for this position is the fact that the very same words, "וּלְאַבְרָם הֵיטִיב בַּעֲבוּרָהּ", appear several verses later where they refer to the giving of riches to Avram.</fn>  It is inconceivable that Avram would desire to get rich off the shame of his wife.<fn>As proof of the absurdity of the possibility, Radak points to the story of Sedom where Avram had legitimate rights to gifts and nonetheless refused them.</fn>  Moreover, he had no need of riches, being independently wealthy.  The only reason he even accepted Paroh's gifts was his fear of displeasing him.<fn>According to Abarbanel, even in the end Avram does not accept gifts from Paroh.  He asserts that the referent of the words, "וּלְאַבְרָם הֵיטִיב בַּעֲבוּרָהּ" is actually Hashem (mentioned in the next verse) and that the verb in the clause is in the past perfect tense. One might question why the text would be sharing this information now. Abarbanel answers that the verses are simply saying that Hashem had previously given Avram wealth due to Sarai's righteousness, and here too, He is plaguing Paroh on her behalf.</fn></point> | ||
<point><b>Why punish Paroh?</b></point> | <point><b>Why punish Paroh?</b></point> | ||
Line 40: | Line 40: | ||
<point><b>"לְמַעַן יִיטַב לִי בַעֲבוּרֵךְ" – Asking for riches?</b> Most of these commentators could say, like Seforno, that Avram is referring to the dowry that he plans to ask of the Egyptians who seek to marry Sarai.<fn>See Ma'asei Hashem, Malbim and R. Hirsch similarly. Abarbanel and Shadal, like Radak above, instead equate the term with the immediately following phrase "וְחָיְתָה נַפְשִׁי בִּגְלָלֵךְ" while Ran asserts that the good refers to the fact that the plan will ensure that the Egyptians allow him to stay in the land and do not chase him away. Rashi, in contrast, says that the phrases refers to getting gifts. He is likely motivated by the parallel words in verse 16 which are explicitly followed by a list of gifts, but does not explain how Avram could really say to his wife that he will be enriched via her loss of honor.</fn> Malbim defends this reading by pointing out that the word "בַעֲבוּרֵךְ" means "on your behalf", rather than "because of you" ("בִּגְלָלֵךְ‎").<fn>Avram will remain alive<i> because</i> of Sarai's deeds, but he will accept gifts only <i>on her behalf</i>, as part of the nuptial negotiations.</fn></point> | <point><b>"לְמַעַן יִיטַב לִי בַעֲבוּרֵךְ" – Asking for riches?</b> Most of these commentators could say, like Seforno, that Avram is referring to the dowry that he plans to ask of the Egyptians who seek to marry Sarai.<fn>See Ma'asei Hashem, Malbim and R. Hirsch similarly. Abarbanel and Shadal, like Radak above, instead equate the term with the immediately following phrase "וְחָיְתָה נַפְשִׁי בִּגְלָלֵךְ" while Ran asserts that the good refers to the fact that the plan will ensure that the Egyptians allow him to stay in the land and do not chase him away. Rashi, in contrast, says that the phrases refers to getting gifts. He is likely motivated by the parallel words in verse 16 which are explicitly followed by a list of gifts, but does not explain how Avram could really say to his wife that he will be enriched via her loss of honor.</fn> Malbim defends this reading by pointing out that the word "בַעֲבוּרֵךְ" means "on your behalf", rather than "because of you" ("בִּגְלָלֵךְ‎").<fn>Avram will remain alive<i> because</i> of Sarai's deeds, but he will accept gifts only <i>on her behalf</i>, as part of the nuptial negotiations.</fn></point> | ||
<point><b>"וְחָיְתָה נַפְשִׁי" – Is his life more important?</b> Avram was not planning on saving himself at Sarai's expense, but rather trying to save both.</point> | <point><b>"וְחָיְתָה נַפְשִׁי" – Is his life more important?</b> Avram was not planning on saving himself at Sarai's expense, but rather trying to save both.</point> | ||
− | <point><b>Why a sister specifically?</b> For most of these commentators Avram | + | <point><b>Why a sister specifically?</b> For most of these commentators, Avram chose to pass himself off as Sarai's brother since only such a relative could negotiate her dowry and push off potential suitors.</point> |
<point><b>Lying and leading Egypt to sin</b> – This position would likely suggest that in cases of potential loss of life, lying is permissible.  In addition, according to most of these commentators, since Avram's goal was to deflect potential suitors, there is no issue of leading others into sin.</point> | <point><b>Lying and leading Egypt to sin</b> – This position would likely suggest that in cases of potential loss of life, lying is permissible.  In addition, according to most of these commentators, since Avram's goal was to deflect potential suitors, there is no issue of leading others into sin.</point> | ||
<point><b>Why punish Paroh?</b> According to Chizkuni, Paroh believed that Sarai was married and nonetheless took her. The fact that he did not know that Avram specifically was her spouse is irrelevant.</point> | <point><b>Why punish Paroh?</b> According to Chizkuni, Paroh believed that Sarai was married and nonetheless took her. The fact that he did not know that Avram specifically was her spouse is irrelevant.</point> | ||
Line 47: | Line 47: | ||
</category> | </category> | ||
<category name="">Self-preservation | <category name="">Self-preservation | ||
− | <p>Avram's conduct was motivated by a desire to save himself. | + | <p>Avram's conduct was motivated by a desire to save himself. Putting Sarai in potential danger was justified in face of the supreme value placed on preservation of life.</p> |
<mekorot><multilink><a href="#" data-aht="source">Iggeret Pirkoi b. Bavoi</a><a href="Iggeret Pirkoi b. Bavoi (Ginze Shechter Part I" data-aht="parshan">About Iggeret Pirkoi b. Bavoi (Ginze Shechter Part I</a></multilink>, <multilink><a href="RalbagBereshit12Toelet3" data-aht="source">Ralbag</a><a href="RalbagBereshit12Toelet3" data-aht="source">Bereshit 12 Toelet 3</a><a href="R. Levi b. Gershon (Ralbag)" data-aht="parshan">About R. Levi b. Gershon</a></multilink>, <multilink><a href="AbarbanelBereshit12-10" data-aht="source">Abarbanel</a><a href="AbarbanelBereshit12-10" data-aht="source">Bereshit 12:10</a><a href="R. Yitzchak Abarbanel" data-aht="parshan">About R. Yitzchak Abarbanel</a></multilink><fn>He combines this approach with the two above.</fn></mekorot> | <mekorot><multilink><a href="#" data-aht="source">Iggeret Pirkoi b. Bavoi</a><a href="Iggeret Pirkoi b. Bavoi (Ginze Shechter Part I" data-aht="parshan">About Iggeret Pirkoi b. Bavoi (Ginze Shechter Part I</a></multilink>, <multilink><a href="RalbagBereshit12Toelet3" data-aht="source">Ralbag</a><a href="RalbagBereshit12Toelet3" data-aht="source">Bereshit 12 Toelet 3</a><a href="R. Levi b. Gershon (Ralbag)" data-aht="parshan">About R. Levi b. Gershon</a></multilink>, <multilink><a href="AbarbanelBereshit12-10" data-aht="source">Abarbanel</a><a href="AbarbanelBereshit12-10" data-aht="source">Bereshit 12:10</a><a href="R. Yitzchak Abarbanel" data-aht="parshan">About R. Yitzchak Abarbanel</a></multilink><fn>He combines this approach with the two above.</fn></mekorot> | ||
<point><b>Descent to Egypt</b> – This approach lauds Avram's decision to escape the almost certain death due to famine, rather than stay in Israel and trust that Hashem would save him.<fn>Abarbanel explicitly combats the position of Ramban below that views Avram's actions as problematic.</fn>  Since commandments were given to live by, temporarily leaving the land to save one's self is seen, not as a transgression, but rather as an act to be emulated.</point> | <point><b>Descent to Egypt</b> – This approach lauds Avram's decision to escape the almost certain death due to famine, rather than stay in Israel and trust that Hashem would save him.<fn>Abarbanel explicitly combats the position of Ramban below that views Avram's actions as problematic.</fn>  Since commandments were given to live by, temporarily leaving the land to save one's self is seen, not as a transgression, but rather as an act to be emulated.</point> | ||
Line 54: | Line 54: | ||
<point><b>"וְחָיְתָה נַפְשִׁי" – Is Avram's life more important?</b> Although these commentators agree that Avram was placing his life before the honor of his wife, they differ in the justifications they offer for this:<br/> | <point><b>"וְחָיְתָה נַפְשִׁי" – Is Avram's life more important?</b> Although these commentators agree that Avram was placing his life before the honor of his wife, they differ in the justifications they offer for this:<br/> | ||
<ul> | <ul> | ||
− | <li>Pirkoi b. Baboi asserts that all other transgressions can be violated in order to save a life.<fn>Pirkoi b. Baboi is partially motivated by a polemic with the Karaites who denied the principle that salvation of life allows one to disregard certain commandments.</fn>  Even | + | <li>Pirkoi b. Baboi asserts that all other transgressions can be violated in order to save a life.<fn>Pirkoi b. Baboi is partially motivated by a polemic with the Karaites who denied the principle that salvation of life allows one to disregard certain commandments.</fn>  Even potential danger to life overrides a potential prohibition of relations, in a case where the prohibited act is being coerced.<fn>One might question this assumption from Bavli Sanhedrin 74a which asserts that preservation of life overrides all commandments except the cardinal sins of murder, idolatry, and illicit relations.  Pirkoi b.Baboi would apparently respond that this does not apply to a case where it is uncertain that the prohibitions will be violated.</fn> </li> |
− | <li>Abarbanel instead suggests that Avram was convinced that Sarai's being taken was inevitable.  If so, nothing | + | <li>Abarbanel instead suggests that Avram was convinced that Sarai's being taken was inevitable.  If so, nothing was to be gained by Avram martyring himself, and it is logical that he should try to at least save himself.</li> |
</ul></point> | </ul></point> | ||
− | <point><b>Why a sister specifically?</b> According to this approach, there was no special need to | + | <point><b>Why a sister specifically?</b> According to this approach, there was no special need for Avram and Sarai to claim a sibling relationship, but the ruse would easily enable them to continue living together.</point> |
<point><b>Lying and leading Egypt to sin</b> – Though the commentators do not address the issue explicitly, they would likely say that lying is permissible in face of danger to one's life, even if it causes a stumbling block for another.</point> | <point><b>Lying and leading Egypt to sin</b> – Though the commentators do not address the issue explicitly, they would likely say that lying is permissible in face of danger to one's life, even if it causes a stumbling block for another.</point> | ||
− | <point><b>"לְמַעַן יִיטַב לִי בַעֲבוּרֵךְ" – Asking for riches?</b> While Abarbanel assumes that the good Avram is referring | + | <point><b>"לְמַעַן יִיטַב לִי בַעֲבוּרֵךְ" – Asking for riches?</b> While Abarbanel assumes that the good to which Avram is referring is that his life be saved, Ralbag seems to suggest that he is alluding to presents or honor that would be given to him by the Egyptians who desired Sarai.  He does not address the issue of the insensitivity of such an action.</point> |
<point><b>Why punish Paroh?</b></point> | <point><b>Why punish Paroh?</b></point> | ||
− | <point><b>Why does Avram repeat the actions in Gerar?</b> Since preservation of life trumps all, it is not surprising that any time | + | <point><b>Why does Avram repeat the actions in Gerar?</b> Since preservation of life trumps all, it is not surprising that Avram acted similarly any time he found himself in a life-threatening situation.</point> |
</category> | </category> | ||
<category name="">Avram Sinned | <category name="">Avram Sinned |
Version as of 22:29, 22 January 2015
Endangering Sarai in Egypt
Exegetical Approaches
Endangered Unwittingly
Avram never intended to place his wife in danger and had not thought that she would be taken to Paroh's palace. This position subdivides regarding what Avram was thinking in acting as he did:
Unaware of Danger
Avram simply did not recognize that going down to Egypt was going to endanger Sarai until it was too late.
Hoped to Avert Danger
Avram's actions were part of a calculated plan which was meant to protect Sarai and prevent her from being forcibly taken by the Egyptians.
- Prolong marital negotiations – Most of these commentators assert that Avram meant to act as Sarai's guardian who could negotiate her nuptials,15 and planned to ask for such a high dowry that no one would be able to meet it. During the prolonged discussions, Avram would be able to get provisions enabling him to return to Israel before any harm was brought to Sarai.16
- Pass Sarai off as married – Chizkuni, instead, suggests that Avram told the Egyptians that Sarai was indeed married but that her husband was overseas. Unable to kill her spouse, and fearful of committing adultery, they would thus leave Sarai alone.17
- Hide Sarai – According to Bereshit Rabbah, Tanchuma, and Rashi, Avram was hoping to hide Sarai during their stay.18
All of these sources justify Avram's decision, but for different reasons:
- Test from Hashem – Rashi, Ran, and Malbim count the famine as one of Avram's ten trials,19 asserting that Hashem was testing whether Avram would complain when forced out of the land. As such, they assume that Hashem intended Avram to leave and viewed his acceptance of the situation as a show of faith, rather than a lack thereof.20
- No reliance on miracles – R. Hirsch and Malbim maintain that one is not supposed to rely on miracles,21 but must make whatever efforts one can to deal with a problematic situation.22
- Caring for others – The Ran suggests that had Avram only needed to care for himself and Sarai, he would likely not have descended to Egypt, but since he felt responsible for many others and desired to continue his hospitable ways, he chose to go down.
- Plan to save Sarai – Ran points out, though, that even the necessity to escape death from famine can neither explain nor justify a decision to endanger Sarai's honor, leading him to conclude that Avram descended with a ruse which he thought would prevent any problems.23
Self-preservation
Avram's conduct was motivated by a desire to save himself. Putting Sarai in potential danger was justified in face of the supreme value placed on preservation of life.
- Pirkoi b. Baboi asserts that all other transgressions can be violated in order to save a life.33 Even potential danger to life overrides a potential prohibition of relations, in a case where the prohibited act is being coerced.34
- Abarbanel instead suggests that Avram was convinced that Sarai's being taken was inevitable. If so, nothing was to be gained by Avram martyring himself, and it is logical that he should try to at least save himself.
Avram Sinned
Avram's actions in descending to Egypt and endangering Sarai were problematic, and Avram was punished for them.