Difference between revisions of "Endangering Sarai in Egypt/2"
m |
m |
||
Line 4: | Line 4: | ||
<h1>Endangering Sarai in Egypt</h1> | <h1>Endangering Sarai in Egypt</h1> | ||
<div><b><center><span class="highlighted-notice">This topic has not yet undergone editorial review</span></center></b></div> | <div><b><center><span class="highlighted-notice">This topic has not yet undergone editorial review</span></center></b></div> | ||
+ | <div class="overview"> | ||
+ | <h2>Overview</h2> | ||
+ | <p>The commentators' evaluation of Avram's actions in Egypt vary widely.   The vast majority, no doubt hesitant to view Avram's earliest recorded actions negatively, attempt to justify his behavior. Most of these assume that Avram had not meant to endanger Sarai at all. Radak, thus, asserts that Avram acted unintentionally; he was simply unaware of the danger that his wife's beauty would bring to them in Egypt.  Upon realization, he did whatever he could, but it was too late to solve the problem.  The Ran, in contrast, paints a very aware and calculating Avram, who planned in advance to prevent the potential danger.  His ruse, though, unfortunately failed.</p> | ||
+ | <p>A third group of commentators maintain instead that Avram knowingly endangered Sarai, but this was justified</p></div> | ||
<approaches> | <approaches> | ||
Line 12: | Line 16: | ||
<mekorot><multilink><a href="BavliBavaBatra16a" data-aht="source">Bavli Bava Batra</a><a href="BavliBavaBatra16a" data-aht="source">16a</a><a href="Talmud Bavli" data-aht="parshan">About the Bavli</a></multilink>, <multilink><a href="BereshitRabbah40-4" data-aht="source">Bereshit Rabbah</a><a href="BereshitRabbah40-4" data-aht="source">40:4</a><a href="Bereshit Rabbah" data-aht="parshan">About Bereshit Rabbah</a></multilink>, <multilink><a href="TanchumaLekhLekha5" data-aht="source">Tanchuma</a><a href="TanchumaLekhLekha5" data-aht="source">Lekh Lekha 5</a><a href="Tanchuma" data-aht="parshan">About the Tanchuma</a></multilink>,<fn>The Midrash also mentions Avram's attempts to protect Sarai by hiding her in a box, combining this approach with the one below.</fn> <multilink><a href="RambamCommentaryontheMishnahAvot5-17" data-aht="source">Rambam</a><a href="RambamCommentaryontheMishnahAvot5-17" data-aht="source">Commentary on the Mishnah Avot 5:17</a><a href="R. Moshe b. Maimon (Rambam)" data-aht="parshan">About R. Moshe Maimonides</a></multilink>, <multilink><a href="RadakBereshit12-11-17" data-aht="source">Rad<multilink data-aht=""></multilink>ak</a><a href="RadakBereshit12-11-17" data-aht="source">Bereshit 12:11-17</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">About R. David Kimchi</a></multilink>, <multilink><a href="AkeidatYitzchakBereshit.2316" data-aht="source">Akeidat Yitzchak</a><a href="AkeidatYitzchakBereshit.2316" data-aht="source">Bereshit #16</a><a href="R. Yitzchak Arama (Akeidat Yitzchak)" data-aht="parshan">About R. Yitzchak Arama</a></multilink>, <multilink><a href="AbarbanelBereshit12-10" data-aht="source">Abarbanel</a><a href="AbarbanelBereshit12-10" data-aht="source">Bereshit 12:10</a><a href="AbarbanelBereshit12-16" data-aht="source">Bereshit 12:16</a><a href="R. Yitzchak Abarbanel" data-aht="parshan">About R. Yitzchak Abarbanel</a></multilink><fn>Abarbanel combines this approach with the others below.</fn></mekorot> | <mekorot><multilink><a href="BavliBavaBatra16a" data-aht="source">Bavli Bava Batra</a><a href="BavliBavaBatra16a" data-aht="source">16a</a><a href="Talmud Bavli" data-aht="parshan">About the Bavli</a></multilink>, <multilink><a href="BereshitRabbah40-4" data-aht="source">Bereshit Rabbah</a><a href="BereshitRabbah40-4" data-aht="source">40:4</a><a href="Bereshit Rabbah" data-aht="parshan">About Bereshit Rabbah</a></multilink>, <multilink><a href="TanchumaLekhLekha5" data-aht="source">Tanchuma</a><a href="TanchumaLekhLekha5" data-aht="source">Lekh Lekha 5</a><a href="Tanchuma" data-aht="parshan">About the Tanchuma</a></multilink>,<fn>The Midrash also mentions Avram's attempts to protect Sarai by hiding her in a box, combining this approach with the one below.</fn> <multilink><a href="RambamCommentaryontheMishnahAvot5-17" data-aht="source">Rambam</a><a href="RambamCommentaryontheMishnahAvot5-17" data-aht="source">Commentary on the Mishnah Avot 5:17</a><a href="R. Moshe b. Maimon (Rambam)" data-aht="parshan">About R. Moshe Maimonides</a></multilink>, <multilink><a href="RadakBereshit12-11-17" data-aht="source">Rad<multilink data-aht=""></multilink>ak</a><a href="RadakBereshit12-11-17" data-aht="source">Bereshit 12:11-17</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">About R. David Kimchi</a></multilink>, <multilink><a href="AkeidatYitzchakBereshit.2316" data-aht="source">Akeidat Yitzchak</a><a href="AkeidatYitzchakBereshit.2316" data-aht="source">Bereshit #16</a><a href="R. Yitzchak Arama (Akeidat Yitzchak)" data-aht="parshan">About R. Yitzchak Arama</a></multilink>, <multilink><a href="AbarbanelBereshit12-10" data-aht="source">Abarbanel</a><a href="AbarbanelBereshit12-10" data-aht="source">Bereshit 12:10</a><a href="AbarbanelBereshit12-16" data-aht="source">Bereshit 12:16</a><a href="R. Yitzchak Abarbanel" data-aht="parshan">About R. Yitzchak Abarbanel</a></multilink><fn>Abarbanel combines this approach with the others below.</fn></mekorot> | ||
<point><b>Descent to Egypt</b> – Most of these commentators assert that Avram only left the land promised to him by Hashem because the severe conditions brought about by the famine left him no choice.<fn>In explaining the necessity, Tanchuma and Abarbanel point to the harshness of the famine while Radak and R. Yitzchak Arama note the many members of his household and the numerous cattle that Avram had to provide for.  Abarbanel brings evidence for this assertion from the opening verse of the story which emphasizes that Avram left only "כִּי כָבֵד הָרָעָב בָּאָרֶץ". Had the situation been less severe, Avram would not have gone down.  To further support this positive evaluation of Avram's decision to leave the land, both Akeidat Yitzchak and Abarbanel points to the discussion in <a href="BavliBavaKamma60b" data-aht="source">Bava Kama</a> which sees Avram's actions as worthy of emulation.</fn>  As such, his actions are not problematic. Both Radak and Abarbanel further stress that Avram only planned to leave temporarily and was thus not rejecting Hashem's chosen land.</point> | <point><b>Descent to Egypt</b> – Most of these commentators assert that Avram only left the land promised to him by Hashem because the severe conditions brought about by the famine left him no choice.<fn>In explaining the necessity, Tanchuma and Abarbanel point to the harshness of the famine while Radak and R. Yitzchak Arama note the many members of his household and the numerous cattle that Avram had to provide for.  Abarbanel brings evidence for this assertion from the opening verse of the story which emphasizes that Avram left only "כִּי כָבֵד הָרָעָב בָּאָרֶץ". Had the situation been less severe, Avram would not have gone down.  To further support this positive evaluation of Avram's decision to leave the land, both Akeidat Yitzchak and Abarbanel points to the discussion in <a href="BavliBavaKamma60b" data-aht="source">Bava Kama</a> which sees Avram's actions as worthy of emulation.</fn>  As such, his actions are not problematic. Both Radak and Abarbanel further stress that Avram only planned to leave temporarily and was thus not rejecting Hashem's chosen land.</point> | ||
− | <point><b>"הִנֵּה נָא יָדַעְתִּי...‏"</b> – Most of these commentators define the word "נָא" in this verse as  "now".<fn>Though | + | <point><b>"הִנֵּה נָא יָדַעְתִּי...‏"</b> – Most of these commentators define the word "נָא" in this verse as  "now".<fn>Radak is somewhat of an exception.  Though he agrees that the word means "now", he suggests that in this case it is simply being used as a figure of speech (similar to its usage in Bereshit 19:2 and 18).  Thus, according to him, one should not conclude from this statement that Avram had never before recognized that his wife was beautiful.  For more about the usage of the word "נָא" in Tanakh see the lexical entry <a href="Dictionary:נָא" data-aht="page">נָא</a>.</fn> Avram had either truly never noticed Sarai's beauty beforehand,<fn>Bava Batra, Tanchuma and Rambam understand the verse in this way, suggesting that due to Avram's great modesty he had never looked carefully at his wife.  Tanchuma maintains that he only did so now because he happened to see her reflection in a river, "shining like the sun".</fn> or only first appreciated its ramifications now, when contrasting Sarai with the Egyptians.<fn>See R. Zera in Bereshit Rabbah, Radak, Akeidat Yitzchak and Abarbanel. Abarbanel asserts that until now Avram had not thought that there was anything extraordinary about Sarai's beauty since there were other women who were comparable to her in Canaan.  Only upon arrival in Egypt, when he found himself surrounded by "dark-skinned and ugly" people, did he realize that she might be deemed beautiful by the locals.  Akeidat Yitzchak instead posits that Avram recognized too late the base nature of the Egyptians, and that it was a country where the majority of the inhabitants would have no qualms about killing him in order to take his wife.</fn> It was thus, only upon entry into Egypt, that Avram recognized that there was potential danger.<fn>Akeidat Yitzchak asserts that Avram had weighed the relative dangers of staying in Canaan (almost definite death due to famine) and what he deemed as only an unlikely possibility that there would be danger en route.   Unfortunately, it turned out he had vastly underestimated the latter.  He points to the four lepers of Melakhim II, chapter 7 for another case where people weigh the likely death resulting from hunger against potential dangers of entering enemy territory and choose the latter.</fn>  Radak and Abarbanel maintain that had he known sooner, Avram would never have gone down.</point> |
<point><b>"וְהָרְגוּ אֹתִי וְאֹתָךְ יְחַיּוּ"</b> – According to Radak, Akeidat Yitzchak, and Abarbanel, in these words, Avram is pointing to the dangers that faced both him and Sarai – for him, death, and for her, an equally terrible fate, to be left alive so as to be raped.</point> | <point><b>"וְהָרְגוּ אֹתִי וְאֹתָךְ יְחַיּוּ"</b> – According to Radak, Akeidat Yitzchak, and Abarbanel, in these words, Avram is pointing to the dangers that faced both him and Sarai – for him, death, and for her, an equally terrible fate, to be left alive so as to be raped.</point> | ||
<point><b>"וְחָיְתָה נַפְשִׁי" – Is his life more important?</b> Radak explains that Avram thought that Sarai would be in worse danger if he were dead rather than alive.  Although the Egyptians might take her either way, Avram's presence would shame them into minimizing their base actions, whereas his death would leave Sarai at the mercy of their whims.<fn>In this Radak is similar to the approach below that suggests that Avram's actions were aimed at protecting Sarai.</fn></point> | <point><b>"וְחָיְתָה נַפְשִׁי" – Is his life more important?</b> Radak explains that Avram thought that Sarai would be in worse danger if he were dead rather than alive.  Although the Egyptians might take her either way, Avram's presence would shame them into minimizing their base actions, whereas his death would leave Sarai at the mercy of their whims.<fn>In this Radak is similar to the approach below that suggests that Avram's actions were aimed at protecting Sarai.</fn></point> | ||
Line 18: | Line 22: | ||
<point><b>Lying and leading Egypt to sin</b> – Most of these commentators would likely maintain that lying is not problematic if it will help save a life, and that telling the truth would not have stopped the Egyptians from sinning anyway.<fn>It would have led instead to the murder of Avram and the subsequent taking of Sarai by force.  Though the specific sin of adultery might be eliminated, the alternatives are not better.</fn> Akeidat Yitzchak suggests that even Paroh agreed that the ruse was valid in light of the Egyptians' reputation, and that he complained only that Avram had not disclosed the truth to him on an individual level.</point> | <point><b>Lying and leading Egypt to sin</b> – Most of these commentators would likely maintain that lying is not problematic if it will help save a life, and that telling the truth would not have stopped the Egyptians from sinning anyway.<fn>It would have led instead to the murder of Avram and the subsequent taking of Sarai by force.  Though the specific sin of adultery might be eliminated, the alternatives are not better.</fn> Akeidat Yitzchak suggests that even Paroh agreed that the ruse was valid in light of the Egyptians' reputation, and that he complained only that Avram had not disclosed the truth to him on an individual level.</point> | ||
<point><b>"לְמַעַן יִיטַב לִי בַעֲבוּרֵךְ" – Asking for riches?</b> Radak, Akeidat Yitzchak, and Abarbanel explain that this clause is parallel to and defined by the immediately following one, "וְחָיְתָה נַפְשִׁי בִּגְלָלֵךְ".‎<fn>Compare <a href="Devarim5-30" data-aht="source">Devarim 5:30</a>, <a href="Devarim6-24" data-aht="source">Devarim 6:24</a> and <a href="Yirmeyahu38-20" data-aht="source">Yirmiyahu 38:20</a> where the two phrases are similarly paired and seem to be equivalent in meaning.  The difficulty for this position is the fact that the very same words, "וּלְאַבְרָם הֵיטִיב בַּעֲבוּרָהּ", appear several verses later where they refer to the giving of riches to Avram.</fn>  It is inconceivable that Avram would desire to get rich off the shame of his wife.<fn>As proof of the absurdity of the possibility, Radak points to the story of Sedom where Avram had legitimate rights to gifts and nonetheless refused them.</fn>  Moreover, he had no need of riches, being independently wealthy.  The only reason he even accepted Paroh's gifts was his fear of displeasing him.<fn>According to Abarbanel, even in the end Avram does not accept gifts from Paroh.  He asserts that the referent of the words, "וּלְאַבְרָם הֵיטִיב בַּעֲבוּרָהּ" is actually Hashem (mentioned in the next verse) and that the verb in the clause is in the past perfect tense. One might question why the text would be sharing this information now. Abarbanel answers that the verses are simply saying that Hashem had previously given Avram wealth due to Sarai's righteousness, and here too, He is plaguing Paroh on her behalf.</fn></point> | <point><b>"לְמַעַן יִיטַב לִי בַעֲבוּרֵךְ" – Asking for riches?</b> Radak, Akeidat Yitzchak, and Abarbanel explain that this clause is parallel to and defined by the immediately following one, "וְחָיְתָה נַפְשִׁי בִּגְלָלֵךְ".‎<fn>Compare <a href="Devarim5-30" data-aht="source">Devarim 5:30</a>, <a href="Devarim6-24" data-aht="source">Devarim 6:24</a> and <a href="Yirmeyahu38-20" data-aht="source">Yirmiyahu 38:20</a> where the two phrases are similarly paired and seem to be equivalent in meaning.  The difficulty for this position is the fact that the very same words, "וּלְאַבְרָם הֵיטִיב בַּעֲבוּרָהּ", appear several verses later where they refer to the giving of riches to Avram.</fn>  It is inconceivable that Avram would desire to get rich off the shame of his wife.<fn>As proof of the absurdity of the possibility, Radak points to the story of Sedom where Avram had legitimate rights to gifts and nonetheless refused them.</fn>  Moreover, he had no need of riches, being independently wealthy.  The only reason he even accepted Paroh's gifts was his fear of displeasing him.<fn>According to Abarbanel, even in the end Avram does not accept gifts from Paroh.  He asserts that the referent of the words, "וּלְאַבְרָם הֵיטִיב בַּעֲבוּרָהּ" is actually Hashem (mentioned in the next verse) and that the verb in the clause is in the past perfect tense. One might question why the text would be sharing this information now. Abarbanel answers that the verses are simply saying that Hashem had previously given Avram wealth due to Sarai's righteousness, and here too, He is plaguing Paroh on her behalf.</fn></point> | ||
− | <point><b>Why punish Paroh?</b> Radak and Akeidat Yitzchak suggest that the | + | <point><b>Why punish Paroh?</b> Radak and Akeidat Yitzchak suggest that the plague should be viewed as a deterrent that prevented Paroh from touching Sarai, rather than a punishment for doing wrong.<fn>Akeidat Yitzchak adds that although Paroh would not have touched Sarai had he known that she was married,  Hashem did not prevent him from taking her  "כדי לפרסם שם גדולתו".  Hashem preferred to teach all how he protects his loyal followers.</fn></point> |
<point><b>Why does Avram repeat his actions in Gerar?</b> The repeated actions in Gerar are difficult for this position as it would be hard to say that there too Avram was taken by surprise.<fn>Radak and Abarbanel, who maintain that Sarai's beauty was only in contrast to the Egyptians, could suggest that Avram did not think it would be a problem elsewhere.  Nonetheless, one would think that after the near disaster in Egypt, Avram would have been wary regardless.</fn></point> | <point><b>Why does Avram repeat his actions in Gerar?</b> The repeated actions in Gerar are difficult for this position as it would be hard to say that there too Avram was taken by surprise.<fn>Radak and Abarbanel, who maintain that Sarai's beauty was only in contrast to the Egyptians, could suggest that Avram did not think it would be a problem elsewhere.  Nonetheless, one would think that after the near disaster in Egypt, Avram would have been wary regardless.</fn></point> | ||
</opinion> | </opinion> |
Version as of 23:19, 22 January 2015
Endangering Sarai in Egypt
Exegetical Approaches
Overview
The commentators' evaluation of Avram's actions in Egypt vary widely. The vast majority, no doubt hesitant to view Avram's earliest recorded actions negatively, attempt to justify his behavior. Most of these assume that Avram had not meant to endanger Sarai at all. Radak, thus, asserts that Avram acted unintentionally; he was simply unaware of the danger that his wife's beauty would bring to them in Egypt. Upon realization, he did whatever he could, but it was too late to solve the problem. The Ran, in contrast, paints a very aware and calculating Avram, who planned in advance to prevent the potential danger. His ruse, though, unfortunately failed.
A third group of commentators maintain instead that Avram knowingly endangered Sarai, but this was justified
Endangered Unwittingly
Avram never intended to place his wife in danger and had not thought that she would be taken to Paroh's palace. This position subdivides regarding what Avram was thinking in acting as he did:
Unaware of Danger
Avram simply did not recognize that going down to Egypt would endanger Sarai until it was too late.
Hoped to Avert Danger
Avram's actions were part of a calculated plan which was meant to protect Sarai and prevent her from being forcibly taken by the Egyptians.
- Prolong marital negotiations – Most of these commentators assert that Avram meant to act as Sarai's guardian who could negotiate her nuptials,16 and planned to ask for such a high dowry that no one would be able to meet it. During the prolonged discussions, Avram would be able to get provisions enabling him to return to Israel before any harm was brought to Sarai.17
- Pass Sarai off as married – Chizkuni, instead, suggests that Avram told the Egyptians that Sarai was indeed married but that her husband was overseas. Unable to kill her spouse, and fearful of committing adultery, they would thus leave Sarai alone.18
- Hide Sarai – According to Bereshit Rabbah, Tanchuma, and Rashi, Avram was hoping to hide Sarai during their stay.19
All of these sources justify Avram's decision, but for different reasons:
- Test from Hashem – Rashi, Ran, and Malbim count the famine as one of Avram's ten trials,20 asserting that Hashem was testing whether Avram would complain when forced out of the land. As such, they assume that Hashem intended Avram to leave and viewed his acceptance of the situation as a show of faith, rather than a lack thereof.21
- No reliance on miracles – R. Hirsch and Malbim maintain that one is not supposed to rely on miracles,22 but must make whatever efforts one can to deal with a problematic situation.23
- Caring for others – The Ran suggests that had Avram only needed to care for himself and Sarai, he would likely not have descended to Egypt, but since he felt responsible for many others and desired to continue his hospitable ways, he chose to go down.
- Plan to save Sarai – Ran points out, though, that even the necessity to escape death from famine can neither explain nor justify a decision to endanger Sarai's honor, leading him to conclude that Avram descended with a ruse which he thought would prevent any problems.24
Self-preservation
Avram's conduct was motivated by a desire to save himself. Placing Sarai in potential danger was justified in face of the supreme value assigned to preservation of life.
- Pirkoi b. Baboi asserts that all other transgressions can be violated in order to save a life.34 Even potential danger to life overrides a potential prohibition of relations, in a case where the prohibited act is being coerced.35
- Abarbanel instead suggests that Avram was convinced that Sarai's being taken was inevitable. If so, nothing was to be gained by Avram martyring himself, and it is logical that he should try to at least save himself.
Avram Sinned
Avram's actions in descending to Egypt and endangering Sarai were problematic, and Avram was punished for them.