Difference between revisions of "Endangering Sarai in Egypt/2"

From AlHaTorah.org
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "Seforno" to "Sforno")
 
(4 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 8: Line 8:
 
<p>The commentators' evaluations of Avram's actions in Egypt vary widely.&#160;&#160; The vast majority, no doubt hesitant to view Avram's earliest recorded actions negatively, attempt to justify his behavior. Most of these assume that Avram had not meant to endanger Sarai at all. Radak, thus, asserts that Avram acted unintentionally; he was simply unaware of the danger that his wife's beauty would bring to them in Egypt.&#160; R. Nissim, in contrast, portrays a very aware and calculating Avram, who had devised a ruse to avoid the potential danger, though it proved to be unsuccessful.</p>
 
<p>The commentators' evaluations of Avram's actions in Egypt vary widely.&#160;&#160; The vast majority, no doubt hesitant to view Avram's earliest recorded actions negatively, attempt to justify his behavior. Most of these assume that Avram had not meant to endanger Sarai at all. Radak, thus, asserts that Avram acted unintentionally; he was simply unaware of the danger that his wife's beauty would bring to them in Egypt.&#160; R. Nissim, in contrast, portrays a very aware and calculating Avram, who had devised a ruse to avoid the potential danger, though it proved to be unsuccessful.</p>
 
<p>A third group of commentators maintain that Avram knowingly endangered Sarai's honor, but this was justified due to his desire to save his own life.&#160; According to this position, preservation of human life trumps all other considerations.&#160; Finally, Ramban and Cassuto each fault Avram for his actions in this story, criticizing his lack of faith in Hashem.&#160; Ramban deplores both Avram's decision to leave Israel and the endangering of Sarai, while Cassuto criticizes his deceiving of Paroh and the Egyptians.</p></div>
 
<p>A third group of commentators maintain that Avram knowingly endangered Sarai's honor, but this was justified due to his desire to save his own life.&#160; According to this position, preservation of human life trumps all other considerations.&#160; Finally, Ramban and Cassuto each fault Avram for his actions in this story, criticizing his lack of faith in Hashem.&#160; Ramban deplores both Avram's decision to leave Israel and the endangering of Sarai, while Cassuto criticizes his deceiving of Paroh and the Egyptians.</p></div>
 
 
<approaches>
 
<approaches>
  
Line 16: Line 15:
 
<p>Avram simply did not recognize that going down to Egypt would endanger Sarai until it was too late.</p>
 
<p>Avram simply did not recognize that going down to Egypt would endanger Sarai until it was too late.</p>
 
<mekorot><multilink><a href="BavliBavaBatra16a" data-aht="source">Bavli Bava Batra</a><a href="BavliBavaBatra16a" data-aht="source">16a</a><a href="Talmud Bavli" data-aht="parshan">About the Bavli</a></multilink>, <multilink><a href="BereshitRabbah40-4" data-aht="source">Bereshit Rabbah</a><a href="BereshitRabbah40-4" data-aht="source">40:4</a><a href="Bereshit Rabbah" data-aht="parshan">About Bereshit Rabbah</a></multilink>, <multilink><a href="TanchumaLekhLekha5" data-aht="source">Tanchuma</a><a href="TanchumaLekhLekha5" data-aht="source">Lekh Lekha 5</a><a href="Tanchuma" data-aht="parshan">About the Tanchuma</a></multilink>,<fn>The Midrash also mentions Avram's attempts to protect Sarai by hiding her in a box, combining this approach with the one below.</fn> <multilink><a href="RambamCommentaryontheMishnahAvot5-17" data-aht="source">Rambam</a><a href="RambamCommentaryontheMishnahAvot5-17" data-aht="source">Commentary on the Mishnah Avot 5:17</a><a href="R. Moshe b. Maimon (Rambam, Maimonides)" data-aht="parshan">About R. Moshe b. Maimon</a></multilink>, <multilink><a href="RadakBereshit12-11-17" data-aht="source">Rad<multilink data-aht=""></multilink>ak</a><a href="RadakBereshit12-11-17" data-aht="source">Bereshit 12:11-17</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">About R. David Kimchi</a></multilink>, <multilink><a href="AkeidatYitzchakBereshit16" data-aht="source">Akeidat Yitzchak</a><a href="AkeidatYitzchakBereshit16" data-aht="source">Bereshit #16</a><a href="R. Yitzchak Arama (Akeidat Yitzchak)" data-aht="parshan">About R. Yitzchak Arama</a></multilink>,&#160;<multilink><a href="AbarbanelBereshit12-10" data-aht="source">Abarbanel</a><a href="AbarbanelBereshit12-10" data-aht="source">Bereshit 12:10</a><a href="AbarbanelBereshit12-16" data-aht="source">Bereshit 12:16</a><a href="R. Yitzchak Abarbanel" data-aht="parshan">About R. Yitzchak Abarbanel</a></multilink><fn>Abarbanel combines this approach with the others below.</fn></mekorot>
 
<mekorot><multilink><a href="BavliBavaBatra16a" data-aht="source">Bavli Bava Batra</a><a href="BavliBavaBatra16a" data-aht="source">16a</a><a href="Talmud Bavli" data-aht="parshan">About the Bavli</a></multilink>, <multilink><a href="BereshitRabbah40-4" data-aht="source">Bereshit Rabbah</a><a href="BereshitRabbah40-4" data-aht="source">40:4</a><a href="Bereshit Rabbah" data-aht="parshan">About Bereshit Rabbah</a></multilink>, <multilink><a href="TanchumaLekhLekha5" data-aht="source">Tanchuma</a><a href="TanchumaLekhLekha5" data-aht="source">Lekh Lekha 5</a><a href="Tanchuma" data-aht="parshan">About the Tanchuma</a></multilink>,<fn>The Midrash also mentions Avram's attempts to protect Sarai by hiding her in a box, combining this approach with the one below.</fn> <multilink><a href="RambamCommentaryontheMishnahAvot5-17" data-aht="source">Rambam</a><a href="RambamCommentaryontheMishnahAvot5-17" data-aht="source">Commentary on the Mishnah Avot 5:17</a><a href="R. Moshe b. Maimon (Rambam, Maimonides)" data-aht="parshan">About R. Moshe b. Maimon</a></multilink>, <multilink><a href="RadakBereshit12-11-17" data-aht="source">Rad<multilink data-aht=""></multilink>ak</a><a href="RadakBereshit12-11-17" data-aht="source">Bereshit 12:11-17</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">About R. David Kimchi</a></multilink>, <multilink><a href="AkeidatYitzchakBereshit16" data-aht="source">Akeidat Yitzchak</a><a href="AkeidatYitzchakBereshit16" data-aht="source">Bereshit #16</a><a href="R. Yitzchak Arama (Akeidat Yitzchak)" data-aht="parshan">About R. Yitzchak Arama</a></multilink>,&#160;<multilink><a href="AbarbanelBereshit12-10" data-aht="source">Abarbanel</a><a href="AbarbanelBereshit12-10" data-aht="source">Bereshit 12:10</a><a href="AbarbanelBereshit12-16" data-aht="source">Bereshit 12:16</a><a href="R. Yitzchak Abarbanel" data-aht="parshan">About R. Yitzchak Abarbanel</a></multilink><fn>Abarbanel combines this approach with the others below.</fn></mekorot>
<point><b>Descent to Egypt</b> – Most of these commentators assert that Avram only left the land promised to him by Hashem because the severe conditions brought about by the famine left him no choice.<fn>In explaining the necessity, Tanchuma and Abarbanel point to the harshness of the famine, while Radak and R. Yitzchak Arama note the many members of his household and the numerous cattle for which Avram needed to provide.&#160; Abarbanel brings evidence for this assertion from the opening verse of the story which emphasizes that Avram left only "כִּי כָבֵד הָרָעָב בָּאָרֶץ". Had the situation been less severe, Avram would not have gone down.&#160; To further support this positive evaluation of Avram's decision to leave the land, both Akeidat Yitzchak and Abarbanel points to the discussion in&#160;<multilink><a href="BavliBavaKamma60b" data-aht="source">Bavli Bava Kamma</a><a href="BavliBavaKamma60b" data-aht="source">60b</a><a href="Talmud Bavli" data-aht="parshan">About the Bavli</a></multilink> which sees Avram's actions as worthy of emulation.</fn>&#160; As such, his actions are not problematic. Both Radak and Abarbanel further stress that Avram only planned to leave temporarily and was, thus, not rejecting Hashem's chosen land.</point>
+
<point><b>Descent to Egypt</b> – Most of these commentators assert that Avram left the land promised to him by Hashem only because the severe conditions brought about by the famine left him no choice.<fn>In explaining the necessity, Tanchuma and Abarbanel point to the harshness of the famine, while Radak and R. Yitzchak Arama note the many members of his household and the numerous cattle for which Avram needed to provide.&#160; Abarbanel brings evidence for this assertion from the opening verse of the story which emphasizes that Avram left only "כִּי כָבֵד הָרָעָב בָּאָרֶץ". Had the situation been less severe, Avram would not have gone down.&#160; To further support this positive evaluation of Avram's decision to leave the land, both Akeidat Yitzchak and Abarbanel points to the discussion in&#160;<multilink><a href="BavliBavaKamma60b" data-aht="source">Bavli Bava Kamma</a><a href="BavliBavaKamma60b" data-aht="source">60b</a><a href="Talmud Bavli" data-aht="parshan">About the Bavli</a></multilink> which sees Avram's actions as worthy of emulation.</fn>&#160; As such, his actions are not problematic. Both Radak and Abarbanel further stress that Avram planned to leave only temporarily and was, thus, not rejecting Hashem's chosen land.</point>
 
<point><b>"הִנֵּה נָא יָדַעְתִּי...&#8207;"</b> – Most of these sources define the word "נָא" in this verse as&#160; "now".<fn>Radak is somewhat of an exception.&#160; Though he agrees that the word means "now", he suggests that in this case it is simply being used as a figure of speech (similar to its usage in Bereshit 19:2 and 18).&#160; Thus, according to him, one should not conclude from this statement that Avram had never before recognized that his wife was beautiful.&#160; See <a href="Dictionary:נָא" data-aht="page">נָא</a> for more about the usage of the word in Tanakh.</fn> Avram had either truly never noticed Sarai's beauty beforehand,<fn>Bavli Bava Batra, Tanchuma, and Rambam understand the verse in this way, suggesting that due to Avram's great modesty he had never looked carefully at his wife.&#160; Tanchuma maintains that he only did so now because he happened to see her reflection in a river, "shining like the sun".</fn> or only first appreciated its ramifications now, when contrasting Sarai with the Egyptians.<fn>See R. Zeira in Bereshit Rabbah, Radak, Akeidat Yitzchak, and Abarbanel. Abarbanel asserts that until now Avram had not thought that there was anything extraordinary about Sarai's beauty, since there were other women who were comparable to her in Canaan.&#160; Only upon arrival in Egypt, when he found himself surrounded by "dark-skinned and ugly" people, did he realize that she might be deemed beautiful by the locals.&#160; Akeidat Yitzchak instead posits that Avram only realized the full extent of the moral depravity in Egypt when he was about to enter the country.</fn> It was, thus, only upon entry into Egypt, that Avram recognized that there was potential danger.<fn>Akeidat Yitzchak asserts that Avram had weighed the relative dangers of staying in Canaan (almost definite death due to famine) and what he deemed as only an unlikely possibility that there would be danger in Egypt, and that he had unfortunately underestimated the latter.&#160; He points to the four lepers of Melakhim II 7 for another case where people weighed the likely death resulting from hunger against the potential hazards of entering enemy territory and similarly opted for the latter.</fn>&#160; Radak and Abarbanel maintain that had he known sooner, Avram would never have gone down.</point>
 
<point><b>"הִנֵּה נָא יָדַעְתִּי...&#8207;"</b> – Most of these sources define the word "נָא" in this verse as&#160; "now".<fn>Radak is somewhat of an exception.&#160; Though he agrees that the word means "now", he suggests that in this case it is simply being used as a figure of speech (similar to its usage in Bereshit 19:2 and 18).&#160; Thus, according to him, one should not conclude from this statement that Avram had never before recognized that his wife was beautiful.&#160; See <a href="Dictionary:נָא" data-aht="page">נָא</a> for more about the usage of the word in Tanakh.</fn> Avram had either truly never noticed Sarai's beauty beforehand,<fn>Bavli Bava Batra, Tanchuma, and Rambam understand the verse in this way, suggesting that due to Avram's great modesty he had never looked carefully at his wife.&#160; Tanchuma maintains that he only did so now because he happened to see her reflection in a river, "shining like the sun".</fn> or only first appreciated its ramifications now, when contrasting Sarai with the Egyptians.<fn>See R. Zeira in Bereshit Rabbah, Radak, Akeidat Yitzchak, and Abarbanel. Abarbanel asserts that until now Avram had not thought that there was anything extraordinary about Sarai's beauty, since there were other women who were comparable to her in Canaan.&#160; Only upon arrival in Egypt, when he found himself surrounded by "dark-skinned and ugly" people, did he realize that she might be deemed beautiful by the locals.&#160; Akeidat Yitzchak instead posits that Avram only realized the full extent of the moral depravity in Egypt when he was about to enter the country.</fn> It was, thus, only upon entry into Egypt, that Avram recognized that there was potential danger.<fn>Akeidat Yitzchak asserts that Avram had weighed the relative dangers of staying in Canaan (almost definite death due to famine) and what he deemed as only an unlikely possibility that there would be danger in Egypt, and that he had unfortunately underestimated the latter.&#160; He points to the four lepers of Melakhim II 7 for another case where people weighed the likely death resulting from hunger against the potential hazards of entering enemy territory and similarly opted for the latter.</fn>&#160; Radak and Abarbanel maintain that had he known sooner, Avram would never have gone down.</point>
 
<point><b>"וְהָרְגוּ אֹתִי וְאֹתָךְ יְחַיּוּ"</b> – According to Radak, Akeidat Yitzchak, and Abarbanel, in these words, Avram is pointing to the dangers that faced both him and Sarai&#160;– for him, death, and for her, an equally terrible fate, to be left alive so as to be raped.</point>
 
<point><b>"וְהָרְגוּ אֹתִי וְאֹתָךְ יְחַיּוּ"</b> – According to Radak, Akeidat Yitzchak, and Abarbanel, in these words, Avram is pointing to the dangers that faced both him and Sarai&#160;– for him, death, and for her, an equally terrible fate, to be left alive so as to be raped.</point>
Line 28: Line 27:
 
<opinion>Hoped to Avert Danger
 
<opinion>Hoped to Avert Danger
 
<p>Avram's actions were part of a calculated plan which was meant to protect Sarai and prevent her from being forcibly taken by the Egyptians.</p>
 
<p>Avram's actions were part of a calculated plan which was meant to protect Sarai and prevent her from being forcibly taken by the Egyptians.</p>
<mekorot><multilink><a href="BereshitRabbah40-5" data-aht="source">Bereshit Rabbah</a><a href="BereshitRabbah40-5" data-aht="source">40:5</a><a href="Bereshit Rabbah" data-aht="parshan">About Bereshit Rabbah</a></multilink>,<multilink><a href="TanchumaLekhLekha5" data-aht="source">Tanchuma</a><a href="TanchumaLekhLekha5" data-aht="source">Lekh Lekha 5</a><a href="Tanchuma" data-aht="parshan">About the Tanchuma</a></multilink>, <multilink><a href="#" data-aht="source">Rashi</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">About R. Shelomo Yitzchaki</a></multilink>, Ba'alei HaTosafot, <multilink><a href="RanBereshit12-11" data-aht="source">Ran</a><a href="RanBereshit12-11" data-aht="source">Bereshit 12:11</a><a href="R. Nissim Gerondi (Ran)" data-aht="parshan">About R. Nissim Gerondi</a></multilink>, <multilink><a href="AbarbanelBereshit12-10" data-aht="source">Abarbanel</a><a href="AbarbanelBereshit12-10" data-aht="source">Bereshit 12:10</a><a href="R. Yitzchak Abarbanel" data-aht="parshan">About R. Yitzchak Abarbanel</a></multilink>, <multilink><a href="#" data-aht="source">Seforno<multilink data-aht=""></multilink></a><a href="R. Ovadyah Seforno" data-aht="parshan">About R. Ovadyah Seforno</a></multilink>, <multilink><a href="ShadalBereshit12-11-13" data-aht="source">Shadal</a><a href="ShadalBereshit12-11-13" data-aht="source">Bereshit 12:11-13</a><a href="R. Shemuel David Luzzatto (Shadal)" data-aht="parshan">About R. Shemuel David Luzzatto</a></multilink>, <multilink><a href="#" data-aht="source">R. S"R Hirsch</a><a href="R. Samson Raphael Hirsch" data-aht="parshan">About R. Samson Raphael Hirsch</a></multilink>, <multilink><a href="#" data-aht="source">Malbim</a><a href="R. Meir Leibush Weiser (Malbim)" data-aht="parshan">About R. Meir Leibush Weiser</a></multilink>, Hoil Moshe</mekorot>
+
<mekorot><multilink><a href="BereshitRabbah40-5" data-aht="source">Bereshit Rabbah</a><a href="BereshitRabbah40-5" data-aht="source">40:5</a><a href="Bereshit Rabbah" data-aht="parshan">About Bereshit Rabbah</a></multilink>,<multilink><a href="TanchumaLekhLekha5" data-aht="source">Tanchuma</a><a href="TanchumaLekhLekha5" data-aht="source">Lekh Lekha 5</a><a href="Tanchuma" data-aht="parshan">About the Tanchuma</a></multilink>, <multilink><a href="RashiBereshit12-10-14" data-aht="source">Rashi</a><a href="RashiBereshit12-10-14" data-aht="source">Bereshit 12:10-14</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">About R. Shelomo Yitzchaki</a></multilink>, Ba'alei HaTosafot, <multilink><a href="RanBereshit12-11" data-aht="source">Ran</a><a href="RanBereshit12-11" data-aht="source">Bereshit 12:11</a><a href="R. Nissim Gerondi (Ran)" data-aht="parshan">About R. Nissim Gerondi</a></multilink>, <multilink><a href="AbarbanelBereshit12-10" data-aht="source">Abarbanel</a><a href="AbarbanelBereshit12-10" data-aht="source">Bereshit 12:10</a><a href="R. Yitzchak Abarbanel" data-aht="parshan">About R. Yitzchak Abarbanel</a></multilink>, <multilink><a href="SfornoBereshit12-13-16" data-aht="source">Sforno</a><a href="SfornoBereshit12-13-16" data-aht="source">Bereshit 12:13-16</a><a href="R. Ovadyah Sforno" data-aht="parshan">About R. Ovadyah Sforno</a></multilink>, <multilink><a href="ShadalBereshit12-11-13" data-aht="source">Shadal</a><a href="ShadalBereshit12-11-13" data-aht="source">Bereshit 12:11-13</a><a href="R. Shemuel David Luzzatto (Shadal)" data-aht="parshan">About R. Shemuel David Luzzatto</a></multilink>, <multilink><a href="RSRHirschBereshit12-10-14" data-aht="source">R. S"R Hirsch</a><a href="RSRHirschBereshit12-10-14" data-aht="source">Bereshit 12:10-14</a><a href="R. Samson Raphael Hirsch" data-aht="parshan">About R. Samson Raphael Hirsch</a></multilink>, <multilink><a href="MalbimBereshit12-10-16" data-aht="source">Malbim</a><a href="MalbimBereshit12-10-16" data-aht="source">Bereshit 12:10-16</a><a href="R. Meir Leibush Weiser (Malbim)" data-aht="parshan">About R. Meir Leibush Weiser</a></multilink>, Hoil Moshe</mekorot>
 
<point><b>The Plan</b><ul>
 
<point><b>The Plan</b><ul>
 
<li><b>Prolong marital negotiations </b>­­– Most of these commentators assert that Avram meant to act as Sarai's guardian who could negotiate her nuptials,<fn>See B. Eichler, "On Reading Genesis 12:10-20" in Tehillah le-Moshe: Biblical and Judaic Studies in Honor of Moshe Greenberg, ed. M. Cogan et al. (Winona Lake, 1997): 32-38, who brings much evidence from the Ancient Near East for such guardian roles of brothers.</fn> and planned to ask for such a high dowry that no one would be able to meet it.&#160; During the prolonged discussions, Avram would be able to get provisions enabling him to return to Israel before any harm was brought to Sarai.<fn>If some potential suitor became problematic, Avram figured he would simply return to Israel.&#160; He had never thought of the possibility that it would be Paroh himself who would desire Sarai and simply take her without any discussion.</fn></li>
 
<li><b>Prolong marital negotiations </b>­­– Most of these commentators assert that Avram meant to act as Sarai's guardian who could negotiate her nuptials,<fn>See B. Eichler, "On Reading Genesis 12:10-20" in Tehillah le-Moshe: Biblical and Judaic Studies in Honor of Moshe Greenberg, ed. M. Cogan et al. (Winona Lake, 1997): 32-38, who brings much evidence from the Ancient Near East for such guardian roles of brothers.</fn> and planned to ask for such a high dowry that no one would be able to meet it.&#160; During the prolonged discussions, Avram would be able to get provisions enabling him to return to Israel before any harm was brought to Sarai.<fn>If some potential suitor became problematic, Avram figured he would simply return to Israel.&#160; He had never thought of the possibility that it would be Paroh himself who would desire Sarai and simply take her without any discussion.</fn></li>
<li><b> Pass Sarai off as married</b> ­­– Chizkuni, instead, suggests that Avram told the Egyptians that Sarai was indeed married but that her husband was overseas. Unable to kill her spouse, and fearful of committing adultery, they would thus leave Sarai alone.<fn>The working assumption of this theory is that the Egyptians had no qualms about committing murder but were very hesitant to touch a married woman.</fn></li>
+
<li><b> Pass Sarai off as married</b> ­­– Chizkuni, instead, suggests that Avram told the Egyptians that Sarai was indeed married but that her husband was overseas. Unable to kill her spouse, and fearful of committing adultery, they would leave Sarai alone.<fn>The working assumption of this theory is that the Egyptians had no qualms about committing murder but were very hesitant to touch a married woman.</fn></li>
 
<li><b>Hide Sarai</b> ­­– According to Bereshit Rabbah, Tanchuma, and Rashi, Avram was hoping to hide Sarai during their stay.<fn>See <multilink><a href="#" data-aht="source">Jubilees 13:10-16</a><a href="Jubilees 13:10-16" data-aht="parshan">About Jubilees 13:10-16</a></multilink> and the Genesis Apocryphon, which have Avram in Egypt for a full five years before Sarai was taken, suggesting that he was actually successful in protecting his wife for that long. The Torah does not mention the duration of Avram's stay, but it also does not contradict this possibility.</fn></li>
 
<li><b>Hide Sarai</b> ­­– According to Bereshit Rabbah, Tanchuma, and Rashi, Avram was hoping to hide Sarai during their stay.<fn>See <multilink><a href="#" data-aht="source">Jubilees 13:10-16</a><a href="Jubilees 13:10-16" data-aht="parshan">About Jubilees 13:10-16</a></multilink> and the Genesis Apocryphon, which have Avram in Egypt for a full five years before Sarai was taken, suggesting that he was actually successful in protecting his wife for that long. The Torah does not mention the duration of Avram's stay, but it also does not contradict this possibility.</fn></li>
 
</ul></point>
 
</ul></point>
 
<point><b>Descent to Egypt</b> – All of these sources justify Avram's decision, but for different reasons:<br/>
 
<point><b>Descent to Egypt</b> – All of these sources justify Avram's decision, but for different reasons:<br/>
 
<ul>
 
<ul>
<li><b>Test from Hashem</b>&#160;­­–&#160; Rashi, Ran, and Malbim count the famine as one of Avram's ten trials,<fn>See also R. Pinechas and R. Yehoshua b. Levi in <a href="BereshitRabbah40-2" data-aht="source">Bereshit Rabbah</a>.</fn> asserting that Hashem was testing whether Avram would complain when forced out of the land.&#160; As such, they assume that Hashem intended Avram to leave and viewed his acceptance of the situation as a show of faith, rather than a lack thereof.<fn>Ran further argues that since Hashem would not have tested Avram if he were to fail, one must conclude that Avram's actions were not sinful.</fn></li>
+
<li><b>Test from Hashem</b>&#160;­­–&#160; Rashi, Ran, and Malbim count the famine as one of Avram's ten trials,<fn>See also R. Pinechas and R. Yehoshua b. Levi in <a href="BereshitRabbah40-2" data-aht="source">Bereshit Rabbah</a>.</fn> asserting that Hashem was testing whether Avram would complain when forced out of the land.&#160; As such, they assume that Hashem intended that Avram leave and viewed his acceptance of the situation as a show of faith, rather than a lack thereof.<fn>Ran further argues that since Hashem would not have tested Avram if he were to fail, one must conclude that Avram's actions were not sinful.</fn></li>
 
<li><b>No reliance on miracles</b>&#160;­­– R. Hirsch and Malbim maintain that one is not supposed to rely on miracles,<fn>Malbim also points out that Avram was humble enough not to expect that Hashem would bring a miracle on his behalf.&#160; To further defend Avram, he adds that Avram was planning on moving to Egypt only temporarily, so it is not as if he was uprooting himself totally from Hashem's Promised Land.</fn> but must make whatever efforts one can to deal with a problematic situation.<fn>R. Hirsch adds that it is easy for a modern person to argue that Avram should have trusted in Hashem, since, from history, one knows that He always cares for the righteous and would never forsake them.&#160; Avram, though, did not yet have that experience, as there had been no "Avrahams" before him.&#160; It was only through trials like this one that we were all able to learn this lesson.</fn></li>
 
<li><b>No reliance on miracles</b>&#160;­­– R. Hirsch and Malbim maintain that one is not supposed to rely on miracles,<fn>Malbim also points out that Avram was humble enough not to expect that Hashem would bring a miracle on his behalf.&#160; To further defend Avram, he adds that Avram was planning on moving to Egypt only temporarily, so it is not as if he was uprooting himself totally from Hashem's Promised Land.</fn> but must make whatever efforts one can to deal with a problematic situation.<fn>R. Hirsch adds that it is easy for a modern person to argue that Avram should have trusted in Hashem, since, from history, one knows that He always cares for the righteous and would never forsake them.&#160; Avram, though, did not yet have that experience, as there had been no "Avrahams" before him.&#160; It was only through trials like this one that we were all able to learn this lesson.</fn></li>
<li><b>Caring for others</b>&#160;­­– The Ran suggests that had Avram only needed to care for himself and Sarai, he would likely not have descended to Egypt, but since he felt responsible for many others and desired to continue his hospitable ways, he chose to go down.</li>
+
<li><b>Caring for others</b>&#160;­­– The Ran suggests that had Avram needed to care only for himself and Sarai, he would likely not have descended to Egypt, but since he felt responsible for many others and desired to continue his hospitable ways, he chose to go down.</li>
 
<li><b>Plan to save Sarai</b> ­­– Ran points out, though, that even the necessity to escape death from famine can neither explain nor justify a decision to endanger Sarai's honor, leading him to conclude that Avram descended with a ruse which he thought would prevent any problems.</li>
 
<li><b>Plan to save Sarai</b> ­­– Ran points out, though, that even the necessity to escape death from famine can neither explain nor justify a decision to endanger Sarai's honor, leading him to conclude that Avram descended with a ruse which he thought would prevent any problems.</li>
 
</ul></point>
 
</ul></point>
 
<point><b>"הִנֵּה נָא יָדַעְתִּי...&#8207;"</b> – These commentators split, with some<fn>See Tanchuma, Rashi, and others that the word "נָא" means "now".&#160; For analysis of the word in Tanakh, see <a href="Dictionary:נָא" data-aht="page">נָא</a>.</fn> suggesting that "נָא" means "now",<fn>Thus, Avram's words reveal that he first appreciated Sarai's beauty, or the danger it brought, only upon entry into Egypt.</fn> and others viewing the term as a figure of speech or a sign of emphasis.<fn>See Ran, Shadal, R. Hirsch, and Malbim.</fn>&#160; If the latter, Avram is simply saying, "behold, I know you are beautiful..." as a preface to the discussion of this fact's ramifications.</point>
 
<point><b>"הִנֵּה נָא יָדַעְתִּי...&#8207;"</b> – These commentators split, with some<fn>See Tanchuma, Rashi, and others that the word "נָא" means "now".&#160; For analysis of the word in Tanakh, see <a href="Dictionary:נָא" data-aht="page">נָא</a>.</fn> suggesting that "נָא" means "now",<fn>Thus, Avram's words reveal that he first appreciated Sarai's beauty, or the danger it brought, only upon entry into Egypt.</fn> and others viewing the term as a figure of speech or a sign of emphasis.<fn>See Ran, Shadal, R. Hirsch, and Malbim.</fn>&#160; If the latter, Avram is simply saying, "behold, I know you are beautiful..." as a preface to the discussion of this fact's ramifications.</point>
<point><b>"וְהָרְגוּ אֹתִי וְאֹתָךְ יְחַיּוּ"</b> – Ran and R. Hirsch assert that Avram is equating the potential fates of both himself and his wife; Avram will die, and Sarai be left alive to have her honor harmed. When he requests that Sarai pose as his sister, his purpose is to save them both.</point>
+
<point><b>"וְהָרְגוּ אֹתִי וְאֹתָךְ יְחַיּוּ"</b> – Ran and R. Hirsch assert that Avram is equating the potential fates of both himself and his wife; Avram will die, and Sarai will be left alive to have her honor harmed. When he requests that Sarai pose as his sister, his purpose is to save them both.</point>
<point><b>"לְמַעַן יִיטַב לִי בַעֲבוּרֵךְ"&#160;– Asking for riches?</b> Most of these commentators could say, like Seforno, that Avram is referring to the dowry that he plans to ask of the Egyptians who seek to marry Sarai.<fn>See similarly Ma'asei Hashem, Malbim, and R. Hirsch. In contrast, Abarbanel and Shadal, like Radak above, equate the term with the immediately following phrase "וְחָיְתָה נַפְשִׁי בִּגְלָלֵךְ", while Ran asserts that the good refers to the fact that the plan will ensure that the Egyptians allow him to stay in the land rather than expel him.<br/>However, Rashi says that the phrases refers to getting gifts. He is likely motivated by the parallel words in verse 16 which are explicitly followed by a list of gifts.&#160; He does not address the problem of how Avram could really say to Sarai that he wanted to be enriched via her loss of honor.</fn> Malbim defends this reading by pointing out that the word "בַעֲבוּרֵךְ" means "on your behalf", rather than "because of you" ("בִּגְלָלֵךְ&#8206;").<fn>Avram will remain alive<i> because</i> of Sarai's deeds, but he will accept gifts only <i>on her behalf</i>, as part of the nuptial negotiations.</fn></point>
+
<point><b>"לְמַעַן יִיטַב לִי בַעֲבוּרֵךְ"&#160;– Asking for riches?</b> Most of these commentators could say, like Sforno, that Avram is referring to the dowry that he plans to ask of the Egyptians who seek to marry Sarai.<fn>See similarly Ma'asei Hashem, Malbim, and R. Hirsch. In contrast, Abarbanel and Shadal, like Radak above, equate the term with the immediately following phrase "וְחָיְתָה נַפְשִׁי בִּגְלָלֵךְ", while Ran asserts that the good refers to the fact that the plan will ensure that the Egyptians allow him to stay in the land rather than expel him.<br/>However, Rashi says that the phrases refers to getting gifts. He is likely motivated by the parallel words in verse 16 which are explicitly followed by a list of gifts.&#160; He does not address the problem of how Avram could really say to Sarai that he wanted to be enriched via her loss of honor.</fn> Malbim defends this reading by pointing out that the word "בַעֲבוּרֵךְ" means "on your behalf", rather than "because of you" ("בִּגְלָלֵךְ&#8206;").<fn>Avram will remain alive<i> because</i> of Sarai's deeds, but he will accept gifts only <i>on her behalf</i>, as part of the nuptial negotiations.</fn></point>
 
<point><b>"וְחָיְתָה נַפְשִׁי"&#160;– Is his life more important?</b> Avram was not planning on saving himself at Sarai's expense, but rather trying to save both.</point>
 
<point><b>"וְחָיְתָה נַפְשִׁי"&#160;– Is his life more important?</b> Avram was not planning on saving himself at Sarai's expense, but rather trying to save both.</point>
 
<point><b>Why a sister specifically?</b> For most of these commentators, Avram chose to pass himself off as Sarai's brother since only such a relative could negotiate her dowry and push off potential suitors.</point>
 
<point><b>Why a sister specifically?</b> For most of these commentators, Avram chose to pass himself off as Sarai's brother since only such a relative could negotiate her dowry and push off potential suitors.</point>
Line 59: Line 58:
 
<li><b>Divorce removed prohibition of sexual relations</b> – R. Saadia Gaon, instead, posits that Avram had divorced Sarai in anticipation of the Egyptian desires, thus ensuring that neither she nor the Egyptians transgressed any prohibition.&#160; R. Saadia's Avram is mainly concerned with preventing others from sinning, rather than looking out for the emotional welfare of his wife.</li>
 
<li><b>Divorce removed prohibition of sexual relations</b> – R. Saadia Gaon, instead, posits that Avram had divorced Sarai in anticipation of the Egyptian desires, thus ensuring that neither she nor the Egyptians transgressed any prohibition.&#160; R. Saadia's Avram is mainly concerned with preventing others from sinning, rather than looking out for the emotional welfare of his wife.</li>
 
</ul></point>
 
</ul></point>
<point><b>Descent to Egypt</b> – Ralbag lauds Avram's decision to escape the almost certain death due to famine, rather than stay in Israel and trust that Hashem would save him.<fn>Abarbanel explicitly combats the position of Ramban below which views Avram's actions as problematic.</fn>&#160; Since commandments were given to live by, temporarily leaving the land to save one's self is seen, not as a transgression, but rather as an act to be emulated.<fn>R. Saadia Gaon similarly points to this as an example of Avram's successful passing of Hashem's trials. After witnessing Hashem seemingly renege on His promise, "I will bless you," Avram does not complain but rather patiently descends to Egypt, evidence of his great faith</fn></point>
+
<point><b>Descent to Egypt</b> – Ralbag lauds Avram's decision to escape the almost certain death due to famine, rather than stay in Israel and trust that Hashem would save him.<fn>Abarbanel explicitly combats the position of Ramban below which views Avram's actions as problematic.</fn>&#160; Since commandments were given to live by, temporarily leaving the land to save one's self is seen as an act to be emulated.<fn>R. Saadia Gaon similarly points to this as an example of Avram's successful passing of Hashem's trials. After witnessing Hashem seemingly renege on His promise, "I will bless you," Avram does not complain but rather patiently descends to Egypt, evidence of his great faith</fn></point>
 
<point><b>"הִנֵּה נָא יָדַעְתִּי...&#8207;"</b> – Ralbag does not read any significance into the word "נָא", and he assumes that Avram had always recognized Sarai's beauty.&#160; Avram is simply remarking upon it now in the context of the danger that this fact brings to his life.<fn>See above that Abarbanel combines this approach with the one above, that Avram was unaware of the danger to Sarai.&#160; He thus understands the word "נָא" to mean "now", suggesting that only upon arrival in Egypt did Avram recognize how his wife's beauty contrasted with that of the local women.</fn></point>
 
<point><b>"הִנֵּה נָא יָדַעְתִּי...&#8207;"</b> – Ralbag does not read any significance into the word "נָא", and he assumes that Avram had always recognized Sarai's beauty.&#160; Avram is simply remarking upon it now in the context of the danger that this fact brings to his life.<fn>See above that Abarbanel combines this approach with the one above, that Avram was unaware of the danger to Sarai.&#160; He thus understands the word "נָא" to mean "now", suggesting that only upon arrival in Egypt did Avram recognize how his wife's beauty contrasted with that of the local women.</fn></point>
<point><b>"וְהָרְגוּ אֹתִי וְאֹתָךְ יְחַיּוּ"</b> – According to Ralbag, the two parts of the phrase are a contrast to each other.&#160; Avram is telling Sarai that the Egyptians will kill him,&#160; leaving only her alive, and thus emphasizing that the danger is only to him rather than to Sarai.</point>
+
<point><b>"וְהָרְגוּ אֹתִי וְאֹתָךְ יְחַיּוּ"</b> – According to Ralbag, the two parts of the phrase are a contrast to each other.&#160; Avram is telling Sarai that the Egyptians will kill him, leaving her alive, emphasizing that the danger is only to him rather than to Sarai.</point>
 
<point><b>Why a sister specifically?</b> According to R. Saadia, Avram referred to Sarai as his sister specifically due to the ambiguity in the word's meaning.&#160; Since it has a secondary definition of relative, Avram did not actively lie.<fn>See below for elaboration.</fn>&#160; According to the others, there was no special need for Avram and Sarai to claim a sibling relationship, but the ruse would easily enable them to continue living together</point>
 
<point><b>Why a sister specifically?</b> According to R. Saadia, Avram referred to Sarai as his sister specifically due to the ambiguity in the word's meaning.&#160; Since it has a secondary definition of relative, Avram did not actively lie.<fn>See below for elaboration.</fn>&#160; According to the others, there was no special need for Avram and Sarai to claim a sibling relationship, but the ruse would easily enable them to continue living together</point>
 
<point><b>Lying and leading Egypt to sin</b><ul>
 
<point><b>Lying and leading Egypt to sin</b><ul>
Line 72: Line 71:
 
</ul></point>
 
</ul></point>
 
<point><b>"לְמַעַן יִיטַב לִי בַעֲבוּרֵךְ"&#160;– Asking for riches?</b> Ralbag seems to suggest that Avram is alluding to presents or honor that would be given to him by the Egyptians who desired Sarai.&#160; He does not address the issue of the insensitivity of such an action.</point>
 
<point><b>"לְמַעַן יִיטַב לִי בַעֲבוּרֵךְ"&#160;– Asking for riches?</b> Ralbag seems to suggest that Avram is alluding to presents or honor that would be given to him by the Egyptians who desired Sarai.&#160; He does not address the issue of the insensitivity of such an action.</point>
<point><b>Why punish Paroh?</b> According to R. Saadia, Paroh was not punished.&#160; The words "וַיְנַגַּע ה' אֶת פַּרְעֹה" mean only that Hashem warned Paroh that He will plague him, but not that He actually did so.<fn>He writes, "וינגע ה' את פרעה אינו בפועל אלא בהתראה." <multilink><a href="CritiqueoftheWritingsofRSaadiaGaonbyRMubashirHaLevi(p100)" data-aht="source">R. Mubashir HaLevi</a><a href="CritiqueoftheWritingsofRSaadiaGaonbyRMubashirHaLevi(p100)" data-aht="source">Critique of the Writings of R. Saadia Gaon by R. Mubashir HaLevi (p. 100)</a><a href="R. Mubashir HaLevi" data-aht="parshan">About R. Mubashir HaLevi</a></multilink>&#160;questions R. Saadia's need to take the words out of their literal understanding and suggests instead that Paroh deserved punishment simply for the pain he caused Sarai and Avram when he forcibly took Sarai.</fn></point>
+
<point><b>Why punish Paroh?</b> According to R. Saadia, Paroh was not punished.&#160; The words "וַיְנַגַּע ה' אֶת פַּרְעֹה" mean that Hashem warned Paroh that He might plague him, but not that He actually did so.<fn>He writes, "וינגע ה' את פרעה אינו בפועל אלא בהתראה." <multilink><a href="CritiqueoftheWritingsofRSaadiaGaonbyRMubashirHaLevi(p100)" data-aht="source">R. Mubashir HaLevi</a><a href="CritiqueoftheWritingsofRSaadiaGaonbyRMubashirHaLevi(p100)" data-aht="source">Critique of the Writings of R. Saadia Gaon by R. Mubashir HaLevi (p. 100)</a><a href="R. Mubashir HaLevi" data-aht="parshan">About R. Mubashir HaLevi</a></multilink>&#160;questions R. Saadia's need to take the words out of their literal understanding and suggests instead that Paroh deserved punishment simply for the pain he caused Sarai and Avram when he forcibly took Sarai.</fn></point>
<point><b>Why does Avram repeat the actions in Gerar?</b> According to Pirkoi b. Baboi and Ralbag, since preservation of life trumps all, it is not surprising that Avram acted similarly any time he found himself in a life-threatening situation.</point>
+
<point><b>Why does Avram repeat the actions in Gerar?</b> According to Pirkoi b. Baboi, and Ralbag, since preservation of life trumps all, it is not surprising that Avram acted similarly any time he found himself in a life-threatening situation.</point>
 
</category>
 
</category>
 
<category>Avram Sinned
 
<category>Avram Sinned
Line 86: Line 85:
 
<point><b>"לְמַעַן יִיטַב לִי בַעֲבוּרֵךְ"&#160;– Asking for riches?</b> Ramban minimizes the possible negative connotations of Avram's words by explaining that the good refers to&#160; the provision of sustenance during the famine, not riches. In addition, in paraphrasing Avram's thoughts, Ramban puts them into plural language, thereby having Avram include Sarai as a beneficiary of this "good".<fn>See Shammah (ibid) who makes this point. He asserts that this more positive reading of Avram's words reflects Ramban's wavering in his criticism of Avram's actions.</fn> Cassuto alternatively suggests that&#160;the good that Avram speaks of refers to the saving of his life.<fn>These words are parallel to those at the end of the verse, "וְחָיְתָה נַפְשִׁי בִּגְלָלֵךְ".</fn></point>
 
<point><b>"לְמַעַן יִיטַב לִי בַעֲבוּרֵךְ"&#160;– Asking for riches?</b> Ramban minimizes the possible negative connotations of Avram's words by explaining that the good refers to&#160; the provision of sustenance during the famine, not riches. In addition, in paraphrasing Avram's thoughts, Ramban puts them into plural language, thereby having Avram include Sarai as a beneficiary of this "good".<fn>See Shammah (ibid) who makes this point. He asserts that this more positive reading of Avram's words reflects Ramban's wavering in his criticism of Avram's actions.</fn> Cassuto alternatively suggests that&#160;the good that Avram speaks of refers to the saving of his life.<fn>These words are parallel to those at the end of the verse, "וְחָיְתָה נַפְשִׁי בִּגְלָלֵךְ".</fn></point>
 
<point><b>Why punish Paroh?</b> According to both Ramban and Cassuto, Paroh took Sarai without first asking about her marital status, and as such was responsible for his actions.<fn>Cassuto adds that the plagues were more of a warning to keep Paroh from adultery than a punishment.</fn></point>
 
<point><b>Why punish Paroh?</b> According to both Ramban and Cassuto, Paroh took Sarai without first asking about her marital status, and as such was responsible for his actions.<fn>Cassuto adds that the plagues were more of a warning to keep Paroh from adultery than a punishment.</fn></point>
<point><b>Why does Avram repeat the actions in Gerar?</b> Due to this point, Ran rejects Ramban's criticism of Avram, asking how is it possible that Avram, after being punished, would have repeated his sin only a few chapters later. Ramban, in his Derashat Torat Hashem Temimah,<fn>He does not address the issue in his Torah commentary, and he does not even criticize Avram in the second story.</fn> anticipates this objection and suggests that Avram never knew for what he was being punished in the Covenant of the Pieces, and as a result he repeated his error.</point>
+
<point><b>Why does Avram repeat the actions in Gerar?</b> Due to this point, Ran rejects Ramban's criticism of Avram, asking how is it possible that Avram, after being punished, would have repeated his sin just a few chapters later. Ramban, in his Derashat Torat Hashem Temimah,<fn>He does not address the issue in his Torah commentary, and he does not even criticize Avram in the second story.</fn> anticipates this objection and suggests that Avram never knew for what he was being punished in the Covenant of the Pieces, and as a result he repeated his error.</point>
 
</category>
 
</category>
 
</approaches>
 
</approaches>
 
</page>
 
</page>
 
</aht-xml>
 
</aht-xml>

Latest revision as of 10:33, 28 January 2023

Endangering Sarai in Egypt

Exegetical Approaches

This topic has not yet undergone editorial review

Overview

The commentators' evaluations of Avram's actions in Egypt vary widely.   The vast majority, no doubt hesitant to view Avram's earliest recorded actions negatively, attempt to justify his behavior. Most of these assume that Avram had not meant to endanger Sarai at all. Radak, thus, asserts that Avram acted unintentionally; he was simply unaware of the danger that his wife's beauty would bring to them in Egypt.  R. Nissim, in contrast, portrays a very aware and calculating Avram, who had devised a ruse to avoid the potential danger, though it proved to be unsuccessful.

A third group of commentators maintain that Avram knowingly endangered Sarai's honor, but this was justified due to his desire to save his own life.  According to this position, preservation of human life trumps all other considerations.  Finally, Ramban and Cassuto each fault Avram for his actions in this story, criticizing his lack of faith in Hashem.  Ramban deplores both Avram's decision to leave Israel and the endangering of Sarai, while Cassuto criticizes his deceiving of Paroh and the Egyptians.

Endangered Unwittingly

Avram never intended to place his wife in danger and had not thought that she would be taken to Paroh's palace.  This position subdivides regarding what Avram was thinking in acting as he did:

Unaware of Danger

Avram simply did not recognize that going down to Egypt would endanger Sarai until it was too late.

Descent to Egypt – Most of these commentators assert that Avram left the land promised to him by Hashem only because the severe conditions brought about by the famine left him no choice.3  As such, his actions are not problematic. Both Radak and Abarbanel further stress that Avram planned to leave only temporarily and was, thus, not rejecting Hashem's chosen land.
"הִנֵּה נָא יָדַעְתִּי...‏" – Most of these sources define the word "נָא" in this verse as  "now".4 Avram had either truly never noticed Sarai's beauty beforehand,5 or only first appreciated its ramifications now, when contrasting Sarai with the Egyptians.6 It was, thus, only upon entry into Egypt, that Avram recognized that there was potential danger.7  Radak and Abarbanel maintain that had he known sooner, Avram would never have gone down.
"וְהָרְגוּ אֹתִי וְאֹתָךְ יְחַיּוּ" – According to Radak, Akeidat Yitzchak, and Abarbanel, in these words, Avram is pointing to the dangers that faced both him and Sarai – for him, death, and for her, an equally terrible fate, to be left alive so as to be raped.
"וְחָיְתָה נַפְשִׁי" – Is his life more important? Radak explains that Avram thought that Sarai would be in worse danger if he were dead rather than alive.  Although the Egyptians might take her either way, Avram's presence would shame them into minimizing their base actions, whereas his death would leave Sarai at the mercy of their whims.8
Why a sister specifically? Radak might maintain that Avram thought he could best watch over Sarai if others believed that they were related (but not married).  This way they could live together, and their kinship would help ensure that the Egyptians acted with at least a modicum of conscience.9
Lying and leading Egypt to sin – Most of these commentators would likely maintain that lying is not problematic if it will help save a life, and that telling the truth would not have stopped the Egyptians from sinning anyway.10 Akeidat Yitzchak suggests that even Paroh agreed that the ruse was valid in light of the Egyptians' reputation, and that he complained only that Avram had not disclosed the truth to him on an individual level.
"לְמַעַן יִיטַב לִי בַעֲבוּרֵךְ" – Asking for riches? Radak, Akeidat Yitzchak, and Abarbanel explain that this clause is parallel to and defined by the immediately following one, "וְחָיְתָה נַפְשִׁי בִּגְלָלֵךְ".‎11  It is inconceivable that Avram would desire to get rich off the shame of his wife.12  Moreover, he had no need of riches, being independently wealthy.  The only reason he even accepted Paroh's gifts was his fear of displeasing him.13
Why punish Paroh? Radak and Akeidat Yitzchak suggest that the plague should be viewed as a deterrent that prevented Paroh from touching Sarai, rather than a punishment for doing wrong.14
Why does Avram repeat his actions in Gerar? The repeated actions in Gerar are difficult for this position as it would be hard to say that there, too, Avram was taken by surprise.15

Hoped to Avert Danger

Avram's actions were part of a calculated plan which was meant to protect Sarai and prevent her from being forcibly taken by the Egyptians.

The Plan
  • Prolong marital negotiations ­­– Most of these commentators assert that Avram meant to act as Sarai's guardian who could negotiate her nuptials,16 and planned to ask for such a high dowry that no one would be able to meet it.  During the prolonged discussions, Avram would be able to get provisions enabling him to return to Israel before any harm was brought to Sarai.17
  • Pass Sarai off as married ­­– Chizkuni, instead, suggests that Avram told the Egyptians that Sarai was indeed married but that her husband was overseas. Unable to kill her spouse, and fearful of committing adultery, they would leave Sarai alone.18
  • Hide Sarai ­­– According to Bereshit Rabbah, Tanchuma, and Rashi, Avram was hoping to hide Sarai during their stay.19
Descent to Egypt – All of these sources justify Avram's decision, but for different reasons:
  • Test from Hashem ­­–  Rashi, Ran, and Malbim count the famine as one of Avram's ten trials,20 asserting that Hashem was testing whether Avram would complain when forced out of the land.  As such, they assume that Hashem intended that Avram leave and viewed his acceptance of the situation as a show of faith, rather than a lack thereof.21
  • No reliance on miracles ­­– R. Hirsch and Malbim maintain that one is not supposed to rely on miracles,22 but must make whatever efforts one can to deal with a problematic situation.23
  • Caring for others ­­– The Ran suggests that had Avram needed to care only for himself and Sarai, he would likely not have descended to Egypt, but since he felt responsible for many others and desired to continue his hospitable ways, he chose to go down.
  • Plan to save Sarai ­­– Ran points out, though, that even the necessity to escape death from famine can neither explain nor justify a decision to endanger Sarai's honor, leading him to conclude that Avram descended with a ruse which he thought would prevent any problems.
"הִנֵּה נָא יָדַעְתִּי...‏" – These commentators split, with some24 suggesting that "נָא" means "now",25 and others viewing the term as a figure of speech or a sign of emphasis.26  If the latter, Avram is simply saying, "behold, I know you are beautiful..." as a preface to the discussion of this fact's ramifications.
"וְהָרְגוּ אֹתִי וְאֹתָךְ יְחַיּוּ" – Ran and R. Hirsch assert that Avram is equating the potential fates of both himself and his wife; Avram will die, and Sarai will be left alive to have her honor harmed. When he requests that Sarai pose as his sister, his purpose is to save them both.
"לְמַעַן יִיטַב לִי בַעֲבוּרֵךְ" – Asking for riches? Most of these commentators could say, like Sforno, that Avram is referring to the dowry that he plans to ask of the Egyptians who seek to marry Sarai.27 Malbim defends this reading by pointing out that the word "בַעֲבוּרֵךְ" means "on your behalf", rather than "because of you" ("בִּגְלָלֵךְ‎").28
"וְחָיְתָה נַפְשִׁי" – Is his life more important? Avram was not planning on saving himself at Sarai's expense, but rather trying to save both.
Why a sister specifically? For most of these commentators, Avram chose to pass himself off as Sarai's brother since only such a relative could negotiate her dowry and push off potential suitors.
Lying and leading Egypt to sin – This position would likely suggest that in cases of potential loss of life, lying is permissible.  In addition, according to most of these commentators, since Avram's goal was to deflect potential suitors, there is no issue of leading others into sin.
Why punish Paroh? According to Chizkuni, Paroh believed that Sarai was married and nonetheless took her. The fact that he did not know that Avram specifically was her spouse is irrelevant.
Why does Avram repeat the actions in Gerar? Since Avram's plan was actually a logical one which could have worked in most situations, it made sense to try again.29

Knowingly Endangered

Avram knowingly looked to save himself rather than Sarai despite the potential danger to her honor. This was justified since preserving human life is more important than preventing forced sexual activity in a case where relations are not a Torah offense.

"וְחָיְתָה נַפְשִׁי" – Is Avram's life more important? Although these commentators agree that Avram was placing his life before the honor of his wife, they differ in the justifications they offer for this:
  • Preservation of life most important – Pirkoi b. Baboi asserts that all other transgressions can be violated in order to save a life.30  Even potential danger to life overrides a potential prohibition of relations,31 in a case where the prohibited act is being coerced.32
  • Divorce removed prohibition of sexual relations – R. Saadia Gaon, instead, posits that Avram had divorced Sarai in anticipation of the Egyptian desires, thus ensuring that neither she nor the Egyptians transgressed any prohibition.  R. Saadia's Avram is mainly concerned with preventing others from sinning, rather than looking out for the emotional welfare of his wife.
Descent to Egypt – Ralbag lauds Avram's decision to escape the almost certain death due to famine, rather than stay in Israel and trust that Hashem would save him.33  Since commandments were given to live by, temporarily leaving the land to save one's self is seen as an act to be emulated.34
"הִנֵּה נָא יָדַעְתִּי...‏" – Ralbag does not read any significance into the word "נָא", and he assumes that Avram had always recognized Sarai's beauty.  Avram is simply remarking upon it now in the context of the danger that this fact brings to his life.35
"וְהָרְגוּ אֹתִי וְאֹתָךְ יְחַיּוּ" – According to Ralbag, the two parts of the phrase are a contrast to each other.  Avram is telling Sarai that the Egyptians will kill him, leaving her alive, emphasizing that the danger is only to him rather than to Sarai.
Why a sister specifically? According to R. Saadia, Avram referred to Sarai as his sister specifically due to the ambiguity in the word's meaning.  Since it has a secondary definition of relative, Avram did not actively lie.36  According to the others, there was no special need for Avram and Sarai to claim a sibling relationship, but the ruse would easily enable them to continue living together
Lying and leading Egypt to sin
  • Lying permissible – Ralbag would likely say that lying is permissible in face of danger to one's life, even if it causes a stumbling block for another. 
  • No deception – In contrast, R. Saadia Gaon claims that not only did Avram not lie,37 his actions were actually intended to keep the Egyptians from sin:
    • Ambiguous meaning – Avram chose to refer to Sarai as his "sister", a word which has a dual meaning, and can refer not only to one's sister but also to one's relative.  In cases of danger to life, such ambiguity (despite the modicum of inherent deception) is allowed.  Moreover, Avram hoped that in presenting Sarai in this manner he would save the Egyptians from punishment, for if they did take Sarai, at least they would only be sinning inadvertently, rather than intentionally.
    • Divorce – R. Saadia also raises the possibility that Avram did not deceive the Egyptians at all. Avram had have given Sarai a divorce,38 and thus they were in truth not married, and Sarai was legally available for the taking.
"לְמַעַן יִיטַב לִי בַעֲבוּרֵךְ" – Asking for riches? Ralbag seems to suggest that Avram is alluding to presents or honor that would be given to him by the Egyptians who desired Sarai.  He does not address the issue of the insensitivity of such an action.
Why punish Paroh? According to R. Saadia, Paroh was not punished.  The words "וַיְנַגַּע ה' אֶת פַּרְעֹה" mean that Hashem warned Paroh that He might plague him, but not that He actually did so.39
Why does Avram repeat the actions in Gerar? According to Pirkoi b. Baboi, and Ralbag, since preservation of life trumps all, it is not surprising that Avram acted similarly any time he found himself in a life-threatening situation.

Avram Sinned

Avram's actions in descending to Egypt and endangering Sarai were problematic, and Avram was punished for them.

Descent to Egypt – Ramban views Avram's decision to leave Israel as an expression of lack of faith in Hashem.41  He claims that Avram was, in fact, punished severely for his actions, and the decree of slavery in Egypt was a direct outcome of this story.42  As evidence, he points to the many parallels43 between the two episodes,44 suggesting that the enslavement was a measure for measure punishment for Avram's deeds.
"וְחָיְתָה נַפְשִׁי" – Is Avram's life more important? Ramban and Cassuto fault Avram for trying to save himself at the expense of endangering Sarai, claiming that Avram should instead have trusted in Hashem to save them both.45
"הִנֵּה נָא יָדַעְתִּי...‏" – Ramban  maintains that the word "נָא" describes any fact which is a continuous truth,46 pointing to its usage in Bereshit 16:2 and 19:8.  The phrase does not connote that Avram first came to recognize Sarai's beauty upon entry into Egypt, but rather that he had known it all along.
"וְהָרְגוּ אֹתִי וְאֹתָךְ יְחַיּוּ" – Cassuto suggests that, in these words, Avram is alluding to two evils, that he will be killed, and worse, that Sarai will be left alive, without his protection, to be raped.
Why a sister specifically? Cassuto maintains, like the Ran above, that Avram was hoping to pass as Sarai's guardian so as to negotiate her nuptials and thus deflect potential suitors.  In contrast to the Ran, though, he views this ruse as problematic, asserting that Avram should not have trusted in his own cleverness (which in the end failed him), but in Hashem.
Lying and leading Egypt to sin – Cassuto views this as Avram's main sin. He should have had faith in Hashem's salvation rather than resort to trickery and his own ability to outwit the Egyptians.  Cassuto asserts that, in the end, Avram's plan totally backfired. His fear that the Egyptians might take Sarai never materialized, and what he had not planned for, that Paroh might be interested in his wife, did occur.  In the end, it was Avram's lie itself that endangered Sarai.  Passing himself off as Sarai's brother is what enabled Paroh to take his wife.47
"לְמַעַן יִיטַב לִי בַעֲבוּרֵךְ" – Asking for riches? Ramban minimizes the possible negative connotations of Avram's words by explaining that the good refers to  the provision of sustenance during the famine, not riches. In addition, in paraphrasing Avram's thoughts, Ramban puts them into plural language, thereby having Avram include Sarai as a beneficiary of this "good".48 Cassuto alternatively suggests that the good that Avram speaks of refers to the saving of his life.49
Why punish Paroh? According to both Ramban and Cassuto, Paroh took Sarai without first asking about her marital status, and as such was responsible for his actions.50
Why does Avram repeat the actions in Gerar? Due to this point, Ran rejects Ramban's criticism of Avram, asking how is it possible that Avram, after being punished, would have repeated his sin just a few chapters later. Ramban, in his Derashat Torat Hashem Temimah,51 anticipates this objection and suggests that Avram never knew for what he was being punished in the Covenant of the Pieces, and as a result he repeated his error.