Difference between revisions of "Ephod – Appearance/2"
m |
|||
Line 77: | Line 77: | ||
<mekorot>perhaps <multilink><a href="RambamHilkhotKeleiHaMikdash9-9-11" data-aht="source">Rambam</a><a href="RambamHilkhotKeleiHaMikdash9-9-11" data-aht="source">Hilkhot Kelei HaMikdash 9:9-11</a><a href="R. Moshe b. Maimon (Rambam, Maimonides)" data-aht="parshan">About R. Moshe b. Maimon</a></multilink>,<fn>undefined</fn> perhaps <multilink><a href="RalbagShemotToalot28-2" data-aht="source">Ralbag</a><a href="RalbagShemotBeurHaMilot28-8" data-aht="source">Shemot Beur HaMilot 28:8</a><a href="RalbagShemotToalot28-2" data-aht="source">Shemot Toalot 28:2</a><a href="R. Levi b. Gershom (Ralbag, Gersonides)" data-aht="parshan">About R. Levi b. Gershom</a></multilink>,<fn>As with Rambam's description, Ralbag's words are ambiguous: "והיה לאחוריו מתחת השחי <b>עד הרגלים</b>".  Though it is explicit that the garment covered the priest's back, and started at the armpits, it is not clear how far down it extended.  Do the words "עד הרגלים" refer to the top or bottom of the legs (ie. to the hip or ankles)?</fn> R. Meyuchas</mekorot> | <mekorot>perhaps <multilink><a href="RambamHilkhotKeleiHaMikdash9-9-11" data-aht="source">Rambam</a><a href="RambamHilkhotKeleiHaMikdash9-9-11" data-aht="source">Hilkhot Kelei HaMikdash 9:9-11</a><a href="R. Moshe b. Maimon (Rambam, Maimonides)" data-aht="parshan">About R. Moshe b. Maimon</a></multilink>,<fn>undefined</fn> perhaps <multilink><a href="RalbagShemotToalot28-2" data-aht="source">Ralbag</a><a href="RalbagShemotBeurHaMilot28-8" data-aht="source">Shemot Beur HaMilot 28:8</a><a href="RalbagShemotToalot28-2" data-aht="source">Shemot Toalot 28:2</a><a href="R. Levi b. Gershom (Ralbag, Gersonides)" data-aht="parshan">About R. Levi b. Gershom</a></multilink>,<fn>As with Rambam's description, Ralbag's words are ambiguous: "והיה לאחוריו מתחת השחי <b>עד הרגלים</b>".  Though it is explicit that the garment covered the priest's back, and started at the armpits, it is not clear how far down it extended.  Do the words "עד הרגלים" refer to the top or bottom of the legs (ie. to the hip or ankles)?</fn> R. Meyuchas</mekorot> | ||
<point><b>Evidence that the Ephod was a cape</b> – R. Meyuchas points to Vayikra 8:7, "<b>וַיִּתֵּן עָלָיו</b> אֶת הָאֵפֹד" as evidence that the Ephod must have been a full article of clothing and not merely a belt or the like.  He notes that the same language of "וַיִּתֵּן עָלָיו" is used by the "כֻּתֹּנֶת", which is also a garment, itself tied by a separate sash.</point> | <point><b>Evidence that the Ephod was a cape</b> – R. Meyuchas points to Vayikra 8:7, "<b>וַיִּתֵּן עָלָיו</b> אֶת הָאֵפֹד" as evidence that the Ephod must have been a full article of clothing and not merely a belt or the like.  He notes that the same language of "וַיִּתֵּן עָלָיו" is used by the "כֻּתֹּנֶת", which is also a garment, itself tied by a separate sash.</point> | ||
− | <point><b>"חֵשֶׁב הָאֵפוֹד"</b> – R. Meyuchas suggests that the word "חֵשֶׁב" should be understood in the context of the phrase " | + | <point><b>"חֵשֶׁב הָאֵפוֹד"</b> – R. Meyuchas suggests that the word "חֵשֶׁב" should be understood in the context of the phrase "מַעֲשֵׂה חֹשֵׁב",<fn>See Shemot 26:1, 26:31, 28:6 or 28:15.</fn> referring to the fine, skilled work and design upon the belt.  He envisions it as two bands that extended from the Ephod, being about a fist in width.</point> |
<point><b>Location of the "חֵשֶׁב"</b> – R. Meyuchas asserts that it lay at the level of the priest's heart, the same location as the Breastplate. He likely learns this from Shemot 28:28, "וְיִרְכְּסוּ אֶת הַחֹשֶׁן... לִהְיוֹת עַל חֵשֶׁב הָאֵפוֹד" which implies that the Breastplate rested upon the "חֵשֶׁב". As such, he, too, might envision it functioning as a base for the Breastplate.</point> | <point><b>Location of the "חֵשֶׁב"</b> – R. Meyuchas asserts that it lay at the level of the priest's heart, the same location as the Breastplate. He likely learns this from Shemot 28:28, "וְיִרְכְּסוּ אֶת הַחֹשֶׁן... לִהְיוֹת עַל חֵשֶׁב הָאֵפוֹד" which implies that the Breastplate rested upon the "חֵשֶׁב". As such, he, too, might envision it functioning as a base for the Breastplate.</point> | ||
<point><b>"שְׁתֵּי כְתֵפֹת</b> – R. Meyuchas understands the word "כְתֵפֹת" to mean side (or direction) <fn>See, for example, this usage in Shemot 27:15 or Melakhim II 11:11.</fn> and appears to view these not as separate pieces which were sewn onto the Ephod, but rather as the top two ends of the cape, each of which draped over one shoulder.</point> | <point><b>"שְׁתֵּי כְתֵפֹת</b> – R. Meyuchas understands the word "כְתֵפֹת" to mean side (or direction) <fn>See, for example, this usage in Shemot 27:15 or Melakhim II 11:11.</fn> and appears to view these not as separate pieces which were sewn onto the Ephod, but rather as the top two ends of the cape, each of which draped over one shoulder.</point> |
Version as of 00:54, 27 March 2020
Ephod – Appearance
Exegetical Approaches
Apron
The Ephod was similar to an apron, extending from the priest's hips to his heels. A band at the top of the Ephod ("חֵשֶׁב הָאֵפוֹד") served as a belt, while two shoulder straps ("כִּתְפֹת הָאֵפֹד") reached from the back, over the priest's shoulders, connecting to the breastplate in front.
- Yechezkel 44:18 states "לֹא יַחְגְּרוּ בַּיָּזַע" which Rashi, following Bavli Zevachim 18b, understands to mean that one may not gird one's self in a place where one sweats, i.e. not below the hips, nor above the elbows, but rather at the level of the elbows. As such, Rashi suggests that the "חֵשֶׁב" must have been belted at the waist.
- From Shemot 28:28, "וְחֵשֶׁב אֲפֻדָּתוֹ אֲשֶׁר עָלָיו", he further learns that the "חֵשֶׁב" constituted the top part of the Ephod. As such, the rest of the Ephod could have covered only the lower half of the body.
Vest or Corset
The Ephod covered only the upper body of the priest, resembling a vest, corset, or perhaps a short tunic, and served as a base upon which the Breastplate rested.
- "עַל חֵשֶׁב הָאֵפוֹד" – The main textual support for envisioning the Ephod as a garment that covered only the top of the priest is verse 28 which describes the Breastplate as lying "עַל חֵשֶׁב הָאֵפוֹד". Since the Breastplate was on the priest's chest, if it lay on "חֵשֶׁב הָאֵפוֹד", the Ephod, too, must have been chest level.
- "מִמַּעַל לְחֵשֶׁב הָאֵפוֹד" – Verse 27's description of the rings on the shoulder pieces being "מִמַּעַל לְחֵשֶׁב הָאֵפוֹד" might also imply that the Ephod was just under the shoulder pieces, i.e. on the top half of the priest's body.
- Practical reasons – Chizkuni adds several practical reasons for viewing the Ephod as a top garment. If the Ephod had begun just at the waist, this would necessitate long shoulder straps which could easily fall to the sides (leading the Breastplate itself to fall).15 In addition, due to the heavy weaving, if the garment covered the priest's bottom half, it would hinder the priest from walking and working.
- Both front and back – Josephus, the commentary on Divrei HaYamim attributed to Rashi, and Chizkuni assume that the garment of the Ephod covered both the front and back, and resembled either a short tunic or corset. The "חֵשֶׁב" might have served to tie the front and back together.
- Back – Rambam and many is his wake16 assert that the "אֵפֹד" part of the garment covered the back, while the "חֵשֶׁב" extended and belted in the front. [See below, though, that if one envisions the "חֵשֶׁב" as flaps rather than thin straps, then the "אֵפֹד" comprised the back of the "vest" and and the "חֵשֶׁב" comprised the front pieces, together covering both the front and back, similar to above.17]
- Front – R.Saadia, in contrast, uniquely suggests that it was the "אֵפֹד" which was worn on the chest (ונתלבש בו מלב ועד טבור), while the "חֵשֶׁב" extended to the back and was tied there (ויענדו לאחוריו).
- At the top of the Ephod – These sources could suggest that the word "עליו" means on top, and the verse implies that the "חֵשֶׁב" was a band that lay at the top of the Ephod and extended to either side (so that the garment was shaped like a capital letter T). The band, then, would have covered the top part of the priest's chest, perhaps from under the arms to the heart.
- On the priest - Abarbanel, in contrast, understands "עָלָיו" to mean "on him" (i.e. on the priest) rather than on or at the top of the Ephod. If so, the verse says nothing about the exact height of the "חֵשֶׁב", and it is possible that the straps or flaps extended from the sides of the Ephod rather than its top. If so, they could have covered any part, or, if they were flaps, all of the priest's front.18
- Belt – R. Hirsch suggests that the garment is first and foremost a belt, whose primary functions was to gird the "מְעִיל" to the body.21 The fact that the "מְעִיל" is referred to as "מְעִיל הָאֵפוֹד" might support this reading.22
- Platform for Breastplate – These sources might alternatively suggest that the main role of the Ephod was to serve as a base for the Breastplate to lie upon.23
Skirt and Top
The Ephod wrapped around the priest's waist like a skirt and was tied by the "חֵשֶׁב" at the top, while the shoulder pieces ("כִּתְפֹת הָאֵפֹד") covered his entire back.
Cape
The Ephod was like a cape or tallit, worn on the back and extending from the shoulders to the heels. A band tied around the chest and served as a base for the Breastplate.