Difference between revisions of "Gidon and Shaul/0"
m |
|||
Line 5: | Line 5: | ||
<div><b><center><span class="highlighted-notice">This topic has not yet undergone editorial review</span></center></b></div><div style="text-align:center;font-weight:bold" class="header"><a href="Table1" data-aht="subpage" class="btn" style="color:#832525">Open Table 1</a><a href="Table2" data-aht="subpage" class="btn" style="color:#832525">Open Table 2</a><a href="Table3" data-aht="subpage" class="btn" style="color:#832525">Open Table 3</a></div> | <div><b><center><span class="highlighted-notice">This topic has not yet undergone editorial review</span></center></b></div><div style="text-align:center;font-weight:bold" class="header"><a href="Table1" data-aht="subpage" class="btn" style="color:#832525">Open Table 1</a><a href="Table2" data-aht="subpage" class="btn" style="color:#832525">Open Table 2</a><a href="Table3" data-aht="subpage" class="btn" style="color:#832525">Open Table 3</a></div> | ||
<h2>Introduction</h2> | <h2>Introduction</h2> | ||
− | Though Gidon and Shaul might initially appear to have little in common, the narratives of the two leaders actually have significant overlap. A study of the parallels reveals that in the beginning of their paths, Shaul and Gidon are much alike. However, with time, Shaul gradually moves in a different direction, until he turns into a tyrannical ruler, much closer in nature to Gidon's son Avimelekh, than to the Shofet. | + | Though Gidon and Shaul might initially appear to have little in common, the narratives of the two leaders actually have significant overlap. A study of the parallels reveals that in the beginning of their paths, Shaul and Gidon are much alike. However, with time, Shaul gradually moves in a different direction, until he turns into a tyrannical ruler, much closer in nature to Gidon's son Avimelekh, than to the Shofet.<fn>See M. Garsiel, "ספר שמואל א' עיון ספרותי במערכי השוואה, באנאלוגיות ובמקבילות", (Ramat Gan, 1983): 89-99 for a comprehensive analysis of the parallels between the two stories.  Much of the discussion below is based on his work.</fn> |
<h2>Content Parallels</h2> | <h2>Content Parallels</h2> | ||
− | <p> | + | <p>The table below charts many of the content similarities between the two narratives:</p> |
<table lang="en"> | <table lang="en"> | ||
Line 48: | Line 48: | ||
<h2>Literary Allusions</h2> | <h2>Literary Allusions</h2> | ||
− | <p> | + | <p>The above similarities in content are buttressed by several linguistic parallels.  These are divided into three distinct tables, one for each section of the narrative:</p> |
<multilang style="overflow: auto;"> | <multilang style="overflow: auto;"> | ||
<table dir="rtl" xml:lang="he"> | <table dir="rtl" xml:lang="he"> | ||
Line 57: | Line 57: | ||
<tr> | <tr> | ||
<td></td> | <td></td> | ||
− | <td style="text-align: center; vertical-align: middle;"><b>גדעון <br/></b></td> | + | <td style="text-align: center; vertical-align: middle;"><b>גדעון (שופטים ו-ח)<br/></b></td> |
− | <td style="text-align: center; vertical-align: middle;"><b>שאול </b></td> | + | <td style="text-align: center; vertical-align: middle;"><b>שאול (שמואל א' ט-יא)<br/></b></td> |
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
Line 69: | Line 69: | ||
<tr> | <tr> | ||
<td style="text-align: center; vertical-align: middle;">גבור חיל</td> | <td style="text-align: center; vertical-align: middle;">גבור חיל</td> | ||
− | <td>( | + | <td>(ויב) וַיֵּרָא אֵלָיו מַלְאַךְ י"י וַיֹּאמֶר אֵלָיו י"י עִמְּךָ <span style="color: #ff6600;">גִּבּוֹר הֶחָיִל</span>.</td> |
<td>(ט:א) וַיְהִי אִישׁ [מִבִּנְיָמִין] (מבן ימין) וּשְׁמוֹ קִישׁ... <span style="color: #ff6600;">גִּבּוֹר חָיִל</span>.</td> | <td>(ט:א) וַיְהִי אִישׁ [מִבִּנְיָמִין] (מבן ימין) וּשְׁמוֹ קִישׁ... <span style="color: #ff6600;">גִּבּוֹר חָיִל</span>.</td> | ||
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
<td style="text-align: center; vertical-align: middle;">מינוי כמושיע</td> | <td style="text-align: center; vertical-align: middle;">מינוי כמושיע</td> | ||
− | <td>(יד) וַיִּפֶן אֵלָיו י"י וַיֹּאמֶר לֵךְ בְּכֹחֲךָ זֶה <span style="color: #99cc00;">וְהוֹשַׁעְתָּ אֶת יִשְׂרָאֵל</span> <span style="color: #99cc00;">מִכַּף מִדְיָן</span> <span style="color: #99cc00;">הֲלֹא שְׁלַחְתִּיךָ.</span></td> | + | <td>(ו:יד) וַיִּפֶן אֵלָיו י"י וַיֹּאמֶר לֵךְ בְּכֹחֲךָ זֶה <span style="color: #99cc00;">וְהוֹשַׁעְתָּ אֶת יִשְׂרָאֵל</span> <span style="color: #99cc00;">מִכַּף מִדְיָן</span> <span style="color: #99cc00;">הֲלֹא שְׁלַחְתִּיךָ.</span></td> |
<td>(ט:טז) כָּעֵת מָחָר <span style="color: #99cc00;">אֶשְׁלַח אֵלֶיךָ</span> אִישׁ מֵאֶרֶץ בִּנְיָמִן... <span style="color: #99cc00;">וְהוֹשִׁיעַ אֶת עַמִּי מִיַּד פְּלִשְׁתִּים</span>...</td> | <td>(ט:טז) כָּעֵת מָחָר <span style="color: #99cc00;">אֶשְׁלַח אֵלֶיךָ</span> אִישׁ מֵאֶרֶץ בִּנְיָמִן... <span style="color: #99cc00;">וְהוֹשִׁיעַ אֶת עַמִּי מִיַּד פְּלִשְׁתִּים</span>...</td> | ||
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
<td style="text-align: center; vertical-align: middle;">היסוס בגלל חוסר ייחוס</td> | <td style="text-align: center; vertical-align: middle;">היסוס בגלל חוסר ייחוס</td> | ||
− | <td>(טו) וַיֹּאמֶר אֵלָיו בִּי אֲדֹנָי בַּמָּה אוֹשִׁיעַ אֶת יִשְׂרָאֵל <span style="color: #ff00ff;">הִנֵּה אַלְפִּי הַדַּל בִּמְנַשֶּׁה</span> וְאָנֹכִי<span style="color: #ff00ff;"> הַצָּעִיר</span> בְּבֵית אָבִי.</td> | + | <td>(ו:טו) וַיֹּאמֶר אֵלָיו בִּי אֲדֹנָי בַּמָּה אוֹשִׁיעַ אֶת יִשְׂרָאֵל <span style="color: #ff00ff;">הִנֵּה אַלְפִּי הַדַּל בִּמְנַשֶּׁה</span> וְאָנֹכִי<span style="color: #ff00ff;"> הַצָּעִיר</span> בְּבֵית אָבִי.</td> |
<td>(ט:כא) וַיַּעַן שָׁאוּל וַיֹּאמֶר הֲלוֹא בֶן יְמִינִי <span style="color: #ff00ff;">אָנֹכִי מִקַּטַנֵּי שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל</span> וּמִשְׁפַּחְתִּי <span style="color: #ff00ff;">הַצְּעִרָה</span> מִכׇּל מִשְׁפְּחוֹת שִׁבְטֵי בִנְיָמִן וְלָמָּה דִּבַּרְתָּ אֵלַי כַּדָּבָר הַזֶּה.</td> | <td>(ט:כא) וַיַּעַן שָׁאוּל וַיֹּאמֶר הֲלוֹא בֶן יְמִינִי <span style="color: #ff00ff;">אָנֹכִי מִקַּטַנֵּי שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל</span> וּמִשְׁפַּחְתִּי <span style="color: #ff00ff;">הַצְּעִרָה</span> מִכׇּל מִשְׁפְּחוֹת שִׁבְטֵי בִנְיָמִן וְלָמָּה דִּבַּרְתָּ אֵלַי כַּדָּבָר הַזֶּה.</td> | ||
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
<td style="text-align: center; vertical-align: middle;">ה' עמו</td> | <td style="text-align: center; vertical-align: middle;">ה' עמו</td> | ||
− | <td>(טז) וַיֹּאמֶר אֵלָיו י"י <span style="color: #ff9900;">כִּי אֶהְיֶה עִמָּךְ</span> וְהִכִּיתָ אֶת מִדְיָן כְּאִישׁ אֶחָד.</td> | + | <td>(ו:טז) וַיֹּאמֶר אֵלָיו י"י <span style="color: #ff9900;">כִּי אֶהְיֶה עִמָּךְ</span> וְהִכִּיתָ אֶת מִדְיָן כְּאִישׁ אֶחָד.</td> |
<td>(י:ז) וְעֲשֵׂה לְךָ אֲשֶׁר תִּמְצָא יָדֶךָ<span style="color: #ff9900;"> כִּי הָאֱלֹהִים עִמָּךְ.</span></td> | <td>(י:ז) וְעֲשֵׂה לְךָ אֲשֶׁר תִּמְצָא יָדֶךָ<span style="color: #ff9900;"> כִּי הָאֱלֹהִים עִמָּךְ.</span></td> | ||
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
<td style="text-align: center; vertical-align: middle;">רוח ה'</td> | <td style="text-align: center; vertical-align: middle;">רוח ה'</td> | ||
− | <td>(לד)<span style="color: #339966;"> וְרוּחַ י"י</span> לָבְשָׁה אֶת גִּדְעוֹן</td> | + | <td>(ו:לד)<span style="color: #339966;"> וְרוּחַ י"י</span> לָבְשָׁה אֶת גִּדְעוֹן</td> |
<td>(יא:ו) וַתִּצְלַח <span style="color: #339966;">רוּחַ אֱלֹהִים</span> עַל שָׁאוּל</td> | <td>(יא:ו) וַתִּצְלַח <span style="color: #339966;">רוּחַ אֱלֹהִים</span> עַל שָׁאוּל</td> | ||
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
<td style="text-align: center; vertical-align: middle;">שליחת מלאכים לאסוף את העם</td> | <td style="text-align: center; vertical-align: middle;">שליחת מלאכים לאסוף את העם</td> | ||
− | <td>(לה) <span style="color: #ff0000;">וּמַלְאָכִים שָׁלַח בְּכׇל</span> מְנַשֶּׁה וַיִּזָּעֵק גַּם הוּא אַחֲרָיו <span style="color: #339966;"><span style="color: #ff0000;">וּמַלְאָכִים שָׁלַח</span></span> בְּאָשֵׁר וּבִזְבֻלוּן וּבְנַפְתָּלִי וַיַּעֲלוּ לִקְרָאתָם.</td> | + | <td>(ו:לה) <span style="color: #ff0000;">וּמַלְאָכִים שָׁלַח בְּכׇל</span> מְנַשֶּׁה וַיִּזָּעֵק גַּם הוּא אַחֲרָיו <span style="color: #339966;"><span style="color: #ff0000;">וּמַלְאָכִים שָׁלַח</span></span> בְּאָשֵׁר וּבִזְבֻלוּן וּבְנַפְתָּלִי וַיַּעֲלוּ לִקְרָאתָם.</td> |
<td>(יא:ז) וַיִּקַּח צֶמֶד בָּקָר וַיְנַתְּחֵהוּ<span style="color: #ff0000;"> וַיְשַׁלַּח בְּכׇל</span> גְּבוּל יִשְׂרָאֵל בְּיַד <span style="color: #ff0000;">הַמַּלְאָכִים</span>... וַיִּפֹּל פַּחַד י"י עַל הָעָם וַיֵּצְאוּ כְּאִישׁ אֶחָד.</td> | <td>(יא:ז) וַיִּקַּח צֶמֶד בָּקָר וַיְנַתְּחֵהוּ<span style="color: #ff0000;"> וַיְשַׁלַּח בְּכׇל</span> גְּבוּל יִשְׂרָאֵל בְּיַד <span style="color: #ff0000;">הַמַּלְאָכִים</span>... וַיִּפֹּל פַּחַד י"י עַל הָעָם וַיֵּצְאוּ כְּאִישׁ אֶחָד.</td> | ||
</tr> | </tr> | ||
Line 158: | Line 158: | ||
<tr> | <tr> | ||
<td style="text-align: center; vertical-align: middle;"> </td> | <td style="text-align: center; vertical-align: middle;"> </td> | ||
− | <td style="text-align: center;"><b>גדעון</b></td> | + | <td style="text-align: center;"><b>גדעון (שופטים ו-ח)<br/></b></td> |
− | <td style="text-align: center;"><b>שאול</b></td> | + | <td style="text-align: center;"><b>שאול (שמואל א' יג-יד)<br/></b></td> |
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
Line 242: | Line 242: | ||
<tr> | <tr> | ||
<td style="text-align: center; vertical-align: middle;"> </td> | <td style="text-align: center; vertical-align: middle;"> </td> | ||
− | <td style="text-align: center;"><b>אבימלך</b></td> | + | <td style="text-align: center;"><b>אבימלך (שופטים ט)<br/></b></td> |
− | <td style="text-align: center;"><b>שאול</b></td> | + | <td style="text-align: center;"><b>שאול (שמואל א') <br/></b></td> |
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
Line 258: | Line 258: | ||
<td style="text-align: center; vertical-align: middle;">מות</td> | <td style="text-align: center; vertical-align: middle;">מות</td> | ||
<td>(נד) וַיִּקְרָא מְהֵרָה אֶל הַנַּעַר <span style="color: #0000ff;">נֹשֵׂא כֵלָיו</span> וַיֹּאמֶר לוֹ <span style="color: #0000ff;">שְׁלֹף חַרְבְּךָ</span> <span style="color: #0000ff;">וּמוֹתְתֵנִי</span> פֶּן יֹאמְרוּ לִי אִשָּׁה הֲרָגָתְהוּ <span style="color: #0000ff;">וַיִּדְקְרֵהוּ</span> נַעֲרוֹ וַיָּמֹת.</td> | <td>(נד) וַיִּקְרָא מְהֵרָה אֶל הַנַּעַר <span style="color: #0000ff;">נֹשֵׂא כֵלָיו</span> וַיֹּאמֶר לוֹ <span style="color: #0000ff;">שְׁלֹף חַרְבְּךָ</span> <span style="color: #0000ff;">וּמוֹתְתֵנִי</span> פֶּן יֹאמְרוּ לִי אִשָּׁה הֲרָגָתְהוּ <span style="color: #0000ff;">וַיִּדְקְרֵהוּ</span> נַעֲרוֹ וַיָּמֹת.</td> | ||
− | <td>(ד) וַיֹּאמֶר שָׁאוּל <span style="color: #0000ff;">לְנֹשֵׂא כֵלָיו שְׁלֹף חַרְבְּךָ וְדׇקְרֵנִי</span> בָהּ פֶּן יָבוֹאוּ הָעֲרֵלִים הָאֵלֶּה וּדְקָרֻנִי וְהִתְעַלְּלוּ בִי וְלֹא אָבָה נֹשֵׂא כֵלָיו כִּי יָרֵא מְאֹד וַיִּקַּח שָׁאוּל אֶת הַחֶרֶב וַיִּפֹּל עָלֶיהָ.</td> | + | <td>(לא:ד) וַיֹּאמֶר שָׁאוּל <span style="color: #0000ff;">לְנֹשֵׂא כֵלָיו שְׁלֹף חַרְבְּךָ וְדׇקְרֵנִי</span> בָהּ פֶּן יָבוֹאוּ הָעֲרֵלִים הָאֵלֶּה וּדְקָרֻנִי וְהִתְעַלְּלוּ בִי וְלֹא אָבָה נֹשֵׂא כֵלָיו כִּי יָרֵא מְאֹד וַיִּקַּח שָׁאוּל אֶת הַחֶרֶב וַיִּפֹּל עָלֶיהָ.</td> |
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
<td style="text-align: center; vertical-align: middle;">סוף המלחמה</td> | <td style="text-align: center; vertical-align: middle;">סוף המלחמה</td> | ||
<td>נה) <span style="color: #ff00ff;">וַיִּרְאוּ אִישׁ יִשְׂרָאֵל כִּי מֵת</span> אֲבִימֶלֶךְ וַיֵּלְכוּ אִישׁ לִמְקֹמוֹ.</td> | <td>נה) <span style="color: #ff00ff;">וַיִּרְאוּ אִישׁ יִשְׂרָאֵל כִּי מֵת</span> אֲבִימֶלֶךְ וַיֵּלְכוּ אִישׁ לִמְקֹמוֹ.</td> | ||
− | <td>ז) וַ<span style="color: #ff00ff;">יִּרְאוּ אַנְשֵׁי יִשְׂרָאֵל</span> ... כִּי נָסוּ אַנְשֵׁי יִשְׂרָאֵל <span style="color: #ff00ff;">וְכִי מֵתוּ</span> שָׁאוּל וּבָנָיו וַיַּעַזְבוּ אֶת הֶעָרִים וַיָּנֻסוּ...</td> | + | <td>(לא:ז) וַ<span style="color: #ff00ff;">יִּרְאוּ אַנְשֵׁי יִשְׂרָאֵל</span> ... כִּי נָסוּ אַנְשֵׁי יִשְׂרָאֵל <span style="color: #ff00ff;">וְכִי מֵתוּ</span> שָׁאוּל וּבָנָיו וַיַּעַזְבוּ אֶת הֶעָרִים וַיָּנֻסוּ...</td> |
</tr> | </tr> | ||
Line 305: | Line 305: | ||
<h2>Analysis</h2> | <h2>Analysis</h2> | ||
− | <p>As both stories deal with | + | <p>As both stories deal with cases of battle it is perhaps not surprising that there should be similar language in the respective chapters. In addition, much of the parallel language is not unique to these stories. Nonetheless, the abundance and concentration of the examples might point to some level of intentionality and not simply sheer coincidence</p> |
<ul> | <ul> | ||
<li><b>Distinctive phrases</b> – </li> | <li><b>Distinctive phrases</b> – </li> | ||
Line 311: | Line 311: | ||
<ul> | <ul> | ||
<ul> | <ul> | ||
− | <li><b>The Early Stages of Gidon and Shaul's Careers</b> – | + | <li><b>The Early Stages of Gidon and Shaul's Careers</b> – The phrases "שְׁלֹשָׁה רָאשִׁים" and the term "אַשְׁמֹרֶת" are found only rarely, <fn>It is interesting to note that of the three other places where the phrase ""שְׁלֹשָׁה רָאשִׁים" appears, two are found elsewhere in our narratives, in Shofetim 9:43 and Shemuel I 13:17. The third appearnce is in Iyyov 1:17. The term "אַשְׁמֹרֶת" appears in Shemot 14:24, Tehillim 63:7, 90:4, 119:148, and Eicha 2:19.</fn> and only a handful of other specific individuals are given the epithet "גִּבּוֹר חָיִל".‎<fn>Variations of the term can be found over 30 times, but only six other people are individually named as a "man of valor": Yiftach, David, Yerovam, Na'aman, Tzadok and Boaz.  The other instances refer to large groups of soldiers and the like.</fn> Most of the other parallels, however, do not contain singular language.</li> |
− | <li><b>Gidon's Battle and Shaul's Battle at Michmas</b> – The phrases  "שִׁלַּח אִישׁ לְאֹהָלָיו" and "חֶרֶב אִישׁ בְּרֵעֵהוּ" appear only in these stories | + | <li><b>Gidon's Battle and Shaul's Battle at Michmas</b> – The phrases  "שִׁלַּח אִישׁ לְאֹהָלָיו" and "חֶרֶב אִישׁ בְּרֵעֵהוּ" appear only in these stories,<fn>Similar (but not identical) phrases appear elsewhere: see Yehoshua 22:6-7 and Divrei HaYamim II 7:10 for other "sending to tents", and see Yechezkel 38:21 and Chagai 2:22 for "sword in one's brother".</fn> and there is a "חֲרָדָה בַמַּחֲנֶה" in only two other instances.<fn>See Shemot 19:17 and Shemuel I 28:5.</fn>  The phrase "כַּחוֹל אֲשֶׁר עַל / שֶׁעַל שְׂפַת הַיָּם לָרֹב", while not unique, is also found only rarely,<fn>See Yehoshua 11:4 for another army described as such, and Bereshit 22:17 and Melakhim I 5:9 for other usages.</fn></li> |
<li><b>Avimelekh and Shaul</b> – The term "רוּחַ רָעָה", the combination of phrases "וַיַּעֲמֹד" and "בְּרֹאשׁ הַר" / "עַל רֹאשׁ הָהָר", and the request "שְׁלֹף חַרְבְּךָ" appear only in these stories. The term arms-bearer "נֹשֵׂא כֵלָיו" and the verb stab (דקר) are also found only  in only a handful of other places in Tanakh.<fn>Only two other characters, Yonatan and Yoav, have arms-bearers, and the verb דקר is found in only eight other places in Tanakh.</fn></li> | <li><b>Avimelekh and Shaul</b> – The term "רוּחַ רָעָה", the combination of phrases "וַיַּעֲמֹד" and "בְּרֹאשׁ הַר" / "עַל רֹאשׁ הָהָר", and the request "שְׁלֹף חַרְבְּךָ" appear only in these stories. The term arms-bearer "נֹשֵׂא כֵלָיו" and the verb stab (דקר) are also found only  in only a handful of other places in Tanakh.<fn>Only two other characters, Yonatan and Yoav, have arms-bearers, and the verb דקר is found in only eight other places in Tanakh.</fn></li> | ||
</ul> | </ul> | ||
</ul> | </ul> | ||
<ul> | <ul> | ||
− | <li><b>Degree of similarity</b> – Though the speech of the prophet to both Gidon and Shaul is almost identical, and there are several phrases which have a high degree of similarity,<fn>For example, see "כַּחוֹל אֲשֶׁר עַל / שֶׁעַל שְׂפַת הַיָּם לָרֹב", "שִׁלַּח אִישׁ לְאֹהָלָיו", and "חֶרֶב אִישׁ בְּרֵעֵהוּ".</fn> many of the other parallels are not exact.  In several of them synonyms substitute for a certain word,<fn>See, for instance, "שְׁלֹף חַרְבְּךָ וּמוֹתְתֵנִי" versus "שְׁלֹף חַרְבְּךָ וְדׇקְרֵנִי", or "וְהוֹשַׁעְתָּ אֶת יִשְׂרָאֵל" versus "וְהוֹשִׁיעַ אֶת עַמִּי".</fn> or there is a change in order, number or speaker. | + | <li><b>Degree of similarity</b> – Though the speech of the prophet to both Gidon and Shaul is almost identical, and there are several phrases found which have a high degree of similarity,<fn>For example, see "כַּחוֹל אֲשֶׁר עַל / שֶׁעַל שְׂפַת הַיָּם לָרֹב", "שִׁלַּח אִישׁ לְאֹהָלָיו", and "חֶרֶב אִישׁ בְּרֵעֵהוּ".</fn> many of the other parallels between the stories are not exact.  In several of them synonyms substitute for a certain word,<fn>See, for instance, "שְׁלֹף חַרְבְּךָ וּמוֹתְתֵנִי" versus "שְׁלֹף חַרְבְּךָ וְדׇקְרֵנִי", or "וְהוֹשַׁעְתָּ אֶת יִשְׂרָאֵל" versus "וְהוֹשִׁיעַ אֶת עַמִּי".</fn> or there is a change in order, number or speaker.</li> |
− | |||
</ul> | </ul> | ||
<h2>Points of Contrast</h2> | <h2>Points of Contrast</h2> | ||
− | <p>Most of the points of contrast between the narratives relate to Shaul's behavior in the battle of Michmas | + | <p>Most of the points of contrast between the narratives relate to the difference between Shaul's behavior in the battle of Michmas and that of Gidon in his war against Midyan:</p> |
<ul> | <ul> | ||
− | <li> | + | <li><b>Small army</b> – In Shofetim, it is explicit that Hashem is behind the small size of the army, as He actively has Gidon send men home.  Hashem wants it to be obvious that victory is due to Him and not a valiant fighting force:" פֶּן יִתְפָּאֵר עָלַי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר יָדִי הוֹשִׁיעָה לִּי".  In Shemuel, in contrast, the people leave on their own, from fear and not via command.  It is possible that the parallel between the stories means to suggest that in Sefer Shemuel, too, Hashem is working behind the scenes to reduce the number of soldiers, with the very same goal, that the people do not attribute success to their monarch but rather to Hashem.</li> |
− | <li> | + | <li><b>At war</b> – While Gidon obliges to reduce his fighting force and goes ahead to attack with only 300 men, Shaul acts to prevent more deserters from leaving his army, and then abstains from fighting with the small numbers left him.</li> |
− | <li></li> | + | <li><b>God versus man</b> – As he goes to war Gidon tells the people, "קוּמוּ כִּי <b>נָתַן י"י בְּיֶדְכֶם</b> אֶת מַחֲנֵה מִדְיָן" and they cry "<b>חֶרֶב לַיהֹוָה</b> וּלְגִדְעוֹן", attributing salvation to Hashem.  No equivalent is found by Shaul.  In fact, his constant focus on the human aspects of battle (the size of his army etc.) suggest that he thinks victory is due to the might of man, not God.</li> |
− | <li></li> | + | <li><b>Seeking out Hashem</b> – While Gidon constantly asks Hashem for signs and encouragement before fighting, Shaul consistently acts without the guidance of prophet or priest. Thus, in order to turn to battle, he brings the offering without waiting for Shemuel (13:8-12), and tells the priest to stop seeking God (Shemuel I 14:18-20). </li> |
</ul> | </ul> | ||
− | |||
<h2>Conclusions</h2> | <h2>Conclusions</h2> |
Version as of 03:47, 8 December 2016
Gidon and Shaul
Introduction
Though Gidon and Shaul might initially appear to have little in common, the narratives of the two leaders actually have significant overlap. A study of the parallels reveals that in the beginning of their paths, Shaul and Gidon are much alike. However, with time, Shaul gradually moves in a different direction, until he turns into a tyrannical ruler, much closer in nature to Gidon's son Avimelekh, than to the Shofet.1
Content Parallels
The table below charts many of the content similarities between the two narratives:
The Early Stages of Gidon and Shaul's Careers |
|
---|---|
Gidon's Battle with Midyan and Shaul's Battle at Michmas |
|
Avimelekh and Shaul |
|
Literary Allusions
The above similarities in content are buttressed by several linguistic parallels. These are divided into three distinct tables, one for each section of the narrative:
גדעון ושאול בהתחלת דרכם | ||
גדעון (שופטים ו-ח) | שאול (שמואל א' ט-יא) | |
נאום הנביא | (ו:ח) וַיִּשְׁלַח י"י אִישׁ נָבִיא אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר לָהֶם כֹּה אָמַר י"י אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אָנֹכִי הֶעֱלֵיתִי אֶתְכֶם מִמִּצְרַיִם וָאֹצִיא אֶתְכֶם מִבֵּית עֲבָדִים. (ט) וָאַצִּל אֶתְכֶם מִיַּד מִצְרַיִם וּמִיַּד כׇּל לֹחֲצֵיכֶם... | (י:יז) וַיַּצְעֵק שְׁמוּאֵל אֶת הָעָם אֶל י"י הַמִּצְפָּה. (יח) וַיֹּאמֶר אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כֹּה אָמַר י"י אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אָנֹכִי הֶעֱלֵיתִי אֶת יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרָיִם וָאַצִּיל אֶתְכֶם מִיַּד מִצְרַיִם וּמִיַּד כׇּל הַמַּמְלָכוֹת הַלֹּחֲצִים אֶתְכֶם. |
גבור חיל | (ויב) וַיֵּרָא אֵלָיו מַלְאַךְ י"י וַיֹּאמֶר אֵלָיו י"י עִמְּךָ גִּבּוֹר הֶחָיִל. | (ט:א) וַיְהִי אִישׁ [מִבִּנְיָמִין] (מבן ימין) וּשְׁמוֹ קִישׁ... גִּבּוֹר חָיִל. |
מינוי כמושיע | (ו:יד) וַיִּפֶן אֵלָיו י"י וַיֹּאמֶר לֵךְ בְּכֹחֲךָ זֶה וְהוֹשַׁעְתָּ אֶת יִשְׂרָאֵל מִכַּף מִדְיָן הֲלֹא שְׁלַחְתִּיךָ. | (ט:טז) כָּעֵת מָחָר אֶשְׁלַח אֵלֶיךָ אִישׁ מֵאֶרֶץ בִּנְיָמִן... וְהוֹשִׁיעַ אֶת עַמִּי מִיַּד פְּלִשְׁתִּים... |
היסוס בגלל חוסר ייחוס | (ו:טו) וַיֹּאמֶר אֵלָיו בִּי אֲדֹנָי בַּמָּה אוֹשִׁיעַ אֶת יִשְׂרָאֵל הִנֵּה אַלְפִּי הַדַּל בִּמְנַשֶּׁה וְאָנֹכִי הַצָּעִיר בְּבֵית אָבִי. | (ט:כא) וַיַּעַן שָׁאוּל וַיֹּאמֶר הֲלוֹא בֶן יְמִינִי אָנֹכִי מִקַּטַנֵּי שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל וּמִשְׁפַּחְתִּי הַצְּעִרָה מִכׇּל מִשְׁפְּחוֹת שִׁבְטֵי בִנְיָמִן וְלָמָּה דִּבַּרְתָּ אֵלַי כַּדָּבָר הַזֶּה. |
ה' עמו | (ו:טז) וַיֹּאמֶר אֵלָיו י"י כִּי אֶהְיֶה עִמָּךְ וְהִכִּיתָ אֶת מִדְיָן כְּאִישׁ אֶחָד. | (י:ז) וְעֲשֵׂה לְךָ אֲשֶׁר תִּמְצָא יָדֶךָ כִּי הָאֱלֹהִים עִמָּךְ. |
רוח ה' | (ו:לד) וְרוּחַ י"י לָבְשָׁה אֶת גִּדְעוֹן | (יא:ו) וַתִּצְלַח רוּחַ אֱלֹהִים עַל שָׁאוּל |
שליחת מלאכים לאסוף את העם | (ו:לה) וּמַלְאָכִים שָׁלַח בְּכׇל מְנַשֶּׁה וַיִּזָּעֵק גַּם הוּא אַחֲרָיו וּמַלְאָכִים שָׁלַח בְּאָשֵׁר וּבִזְבֻלוּן וּבְנַפְתָּלִי וַיַּעֲלוּ לִקְרָאתָם. | (יא:ז) וַיִּקַּח צֶמֶד בָּקָר וַיְנַתְּחֵהוּ וַיְשַׁלַּח בְּכׇל גְּבוּל יִשְׂרָאֵל בְּיַד הַמַּלְאָכִים... וַיִּפֹּל פַּחַד י"י עַל הָעָם וַיֵּצְאוּ כְּאִישׁ אֶחָד. |
טקטיקת המלחמה | (ז:טז) וַיַּחַץ אֶת שְׁלֹשׁ מֵאוֹת הָאִישׁ שְׁלֹשָׁה רָאשִׁים ...(יט) וַיָּבֹא גִדְעוֹן וּמֵאָה אִישׁ אֲשֶׁר אִתּוֹ... הַמַּחֲנֶה רֹאשׁ הָאַשְׁמֹרֶת הַתִּיכוֹנָה. | (יא:יא) וַיְהִי מִמׇּחֳרָת וַיָּשֶׂם שָׁאוּל אֶת הָעָם שְׁלֹשָׁה רָאשִׁים וַיָּבֹאוּ בְתוֹךְ הַמַּחֲנֶה בְּאַשְׁמֹרֶת הַבֹּקֶר וַיַּכּוּ אֶת עַמּוֹן עַד חֹם הַיּוֹם ... |
גדעון ושאול במלחמה | ||
גדעון (שופטים ו-ח) | שאול (שמואל א' יג-יד) | |
הזעקת העם | (ו:לד) וְרוּחַ י"י לָבְשָׁה אֶת גִּדְעוֹן וַיִּתְקַע בַּשּׁוֹפָר וַיִּזָּעֵק אֲבִיעֶזֶר אַחֲרָיו. | (יג:ג-ד) וְשָׁאוּל תָּקַע בַּשּׁוֹפָר... וַיִּצָּעֲקוּ הָעָם אַחֲרֵי שָׁאוּל הַגִּלְגָּל.. |
שליחות העם הביתה | (ז:ח) וַיִּקְחוּ אֶת צֵדָה הָעָם בְּיָדָם וְאֵת שׁוֹפְרֹתֵיהֶם וְאֵת כׇּל אִישׁ יִשְׂרָאֵל שִׁלַּח אִישׁ לְאֹהָלָיו | (יג:ב) וַיִּבְחַר לוֹ שָׁאוּל שְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים מִיִּשְׂרָאֵל... וְיֶתֶר הָעָם שִׁלַּח אִישׁ לְאֹהָלָיו. |
עוצמת האויב | (ז:יב) וּמִדְיָן וַעֲמָלֵק וְכׇל בְּנֵי קֶדֶם נֹפְלִים בָּעֵמֶק כָּאַרְבֶּה לָרֹב וְלִגְמַלֵּיהֶם אֵין מִסְפָּר כַּחוֹל שֶׁעַל שְׂפַת הַיָּם לָרֹב. | (יג:ה) וּפְלִשְׁתִּים נֶאֶסְפוּ לְהִלָּחֵם עִם יִשְׂרָאֵל שְׁלֹשִׁים אֶלֶף רֶכֶב וְשֵׁשֶׁת אֲלָפִים פָּרָשִׁים וְעָם כַּחוֹל אֲשֶׁר עַל שְׂפַת הַיָּם לָרֹב... |
מהומה במחנה האויב | (ז:כב) וַיִּתְקְעוּ שְׁלֹשׁ מֵאוֹת הַשּׁוֹפָרוֹת וַיָּשֶׂם י"י אֵת חֶרֶב אִישׁ בְּרֵעֵהוּ וּבְכׇל הַמַּחֲנֶה... | (יד:כ) וַיָּבֹאוּ עַד הַמִּלְחָמָה וְהִנֵּה הָיְתָה חֶרֶב אִישׁ בְּרֵעֵהוּ מְהוּמָה גְּדוֹלָה מְאֹד. |
לחם לעייפים | (ח:ה) וַיֹּאמֶר לְאַנְשֵׁי סֻכּוֹת תְּנוּ נָא כִּכְּרוֹת לֶחֶם לָעָם אֲשֶׁר בְּרַגְלָי כִּי עֲיֵפִים הֵם וְאָנֹכִי רֹדֵף אַחֲרֵי זֶבַח וְצַלְמֻנָּע מַלְכֵי מִדְיָן. | (יד:כח) וַיַּעַן אִישׁ מֵהָעָם וַיֹּאמֶר הַשְׁבֵּעַ הִשְׁבִּיעַ אָבִיךָ אֶת הָעָם לֵאמֹר אָרוּר הָאִישׁ אֲשֶׁר יֹאכַל לֶחֶם הַיּוֹם וַיָּעַף הָעָם |
חרדה במחנה | (ח:יב) וַיִּלְכֹּד אֶת שְׁנֵי מַלְכֵי מִדְיָן אֶת זֶבַח וְאֶת צַלְמֻנָּע וְכׇל הַמַּחֲנֶה הֶחֱרִיד | (יד:טו) וַתְּהִי חֲרָדָה בַמַּחֲנֶה בַשָּׂדֶה וּבְכׇל הָעָם הַמַּצָּב וְהַמַּשְׁחִית חָרְדוּ גַּם הֵמָּה... |
אבימלך ושאול | ||
אבימלך (שופטים ט) | שאול (שמואל א') | |
רוח רעה | (כג) וַיִּשְׁלַח אֱלֹהִים רוּחַ רָעָה בֵּין אֲבִימֶלֶךְ וּבֵין בַּעֲלֵי שְׁכֶם וַיִּבְגְּדוּ בַעֲלֵי שְׁכֶם בַּאֲבִימֶלֶךְ. | (טז:יד) וְרוּחַ י"י סָרָה מֵעִם שָׁאוּל וּבִעֲתַתּוּ רוּחַ רָעָה מֵאֵת י"י. |
תוכחה מההר | (ז) וַיַּגִּדוּ לְיוֹתָם וַיֵּלֶךְ וַיַּעֲמֹד בְּרֹאשׁ הַר גְּרִזִים וַיִּשָּׂא קוֹלוֹ וַיִּקְרָא... | (כו:יג-יד) וַיַּעֲבֹר דָּוִד הָעֵבֶר וַיַּעֲמֹד עַל רֹאשׁ הָהָר מֵרָחֹק רַב הַמָּקוֹם בֵּינֵיהֶם. וַיִּקְרָא... |
מות | (נד) וַיִּקְרָא מְהֵרָה אֶל הַנַּעַר נֹשֵׂא כֵלָיו וַיֹּאמֶר לוֹ שְׁלֹף חַרְבְּךָ וּמוֹתְתֵנִי פֶּן יֹאמְרוּ לִי אִשָּׁה הֲרָגָתְהוּ וַיִּדְקְרֵהוּ נַעֲרוֹ וַיָּמֹת. | (לא:ד) וַיֹּאמֶר שָׁאוּל לְנֹשֵׂא כֵלָיו שְׁלֹף חַרְבְּךָ וְדׇקְרֵנִי בָהּ פֶּן יָבוֹאוּ הָעֲרֵלִים הָאֵלֶּה וּדְקָרֻנִי וְהִתְעַלְּלוּ בִי וְלֹא אָבָה נֹשֵׂא כֵלָיו כִּי יָרֵא מְאֹד וַיִּקַּח שָׁאוּל אֶת הַחֶרֶב וַיִּפֹּל עָלֶיהָ. |
סוף המלחמה | נה) וַיִּרְאוּ אִישׁ יִשְׂרָאֵל כִּי מֵת אֲבִימֶלֶךְ וַיֵּלְכוּ אִישׁ לִמְקֹמוֹ. | (לא:ז) וַיִּרְאוּ אַנְשֵׁי יִשְׂרָאֵל ... כִּי נָסוּ אַנְשֵׁי יִשְׂרָאֵל וְכִי מֵתוּ שָׁאוּל וּבָנָיו וַיַּעַזְבוּ אֶת הֶעָרִים וַיָּנֻסוּ... |
Analysis
As both stories deal with cases of battle it is perhaps not surprising that there should be similar language in the respective chapters. In addition, much of the parallel language is not unique to these stories. Nonetheless, the abundance and concentration of the examples might point to some level of intentionality and not simply sheer coincidence
- Distinctive phrases –
- The Early Stages of Gidon and Shaul's Careers – The phrases "שְׁלֹשָׁה רָאשִׁים" and the term "אַשְׁמֹרֶת" are found only rarely, 6 and only a handful of other specific individuals are given the epithet "גִּבּוֹר חָיִל".7 Most of the other parallels, however, do not contain singular language.
- Gidon's Battle and Shaul's Battle at Michmas – The phrases "שִׁלַּח אִישׁ לְאֹהָלָיו" and "חֶרֶב אִישׁ בְּרֵעֵהוּ" appear only in these stories,8 and there is a "חֲרָדָה בַמַּחֲנֶה" in only two other instances.9 The phrase "כַּחוֹל אֲשֶׁר עַל / שֶׁעַל שְׂפַת הַיָּם לָרֹב", while not unique, is also found only rarely,10
- Avimelekh and Shaul – The term "רוּחַ רָעָה", the combination of phrases "וַיַּעֲמֹד" and "בְּרֹאשׁ הַר" / "עַל רֹאשׁ הָהָר", and the request "שְׁלֹף חַרְבְּךָ" appear only in these stories. The term arms-bearer "נֹשֵׂא כֵלָיו" and the verb stab (דקר) are also found only in only a handful of other places in Tanakh.11
- Degree of similarity – Though the speech of the prophet to both Gidon and Shaul is almost identical, and there are several phrases found which have a high degree of similarity,12 many of the other parallels between the stories are not exact. In several of them synonyms substitute for a certain word,13 or there is a change in order, number or speaker.
Points of Contrast
Most of the points of contrast between the narratives relate to the difference between Shaul's behavior in the battle of Michmas and that of Gidon in his war against Midyan:
- Small army – In Shofetim, it is explicit that Hashem is behind the small size of the army, as He actively has Gidon send men home. Hashem wants it to be obvious that victory is due to Him and not a valiant fighting force:" פֶּן יִתְפָּאֵר עָלַי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר יָדִי הוֹשִׁיעָה לִּי". In Shemuel, in contrast, the people leave on their own, from fear and not via command. It is possible that the parallel between the stories means to suggest that in Sefer Shemuel, too, Hashem is working behind the scenes to reduce the number of soldiers, with the very same goal, that the people do not attribute success to their monarch but rather to Hashem.
- At war – While Gidon obliges to reduce his fighting force and goes ahead to attack with only 300 men, Shaul acts to prevent more deserters from leaving his army, and then abstains from fighting with the small numbers left him.
- God versus man – As he goes to war Gidon tells the people, "קוּמוּ כִּי נָתַן י"י בְּיֶדְכֶם אֶת מַחֲנֵה מִדְיָן" and they cry "חֶרֶב לַיהֹוָה וּלְגִדְעוֹן", attributing salvation to Hashem. No equivalent is found by Shaul. In fact, his constant focus on the human aspects of battle (the size of his army etc.) suggest that he thinks victory is due to the might of man, not God.
- Seeking out Hashem – While Gidon constantly asks Hashem for signs and encouragement before fighting, Shaul consistently acts without the guidance of prophet or priest. Thus, in order to turn to battle, he brings the offering without waiting for Shemuel (13:8-12), and tells the priest to stop seeking God (Shemuel I 14:18-20).