Difference between revisions of "Giving One's Seed to Molekh/2"

From AlHaTorah.org
Jump to navigation Jump to search
Line 9: Line 9:
 
<p>The verse forbids burning one's children (or passing them through flames) for the Molekh.</p>
 
<p>The verse forbids burning one's children (or passing them through flames) for the Molekh.</p>
 
<mekorot>First version of <multilink><a href="TargumNeofitiVayikra18-21" data-aht="source">Targum Neofiti</a><a href="TargumNeofitiVayikra18-21" data-aht="source">Vayikra 18:21</a><a href="TargumNeofitiVayikra20-2" data-aht="source">Vayikra 20:2</a><a href="Targum Neofiti" data-aht="parshan">About Targum Neofiti</a></multilink>, <multilink><a href="MishnaSanhedrin7-13" data-aht="source">Mishna Sanhedrin</a><a href="MishnaSanhedrin7-13" data-aht="source">Sanhedrin 7:13</a><a href="Mishna" data-aht="parshan">About the Mishna</a></multilink>, <multilink><a href="SifraKedoshimParashah10-3" data-aht="source">Sifra</a><a href="SifraKedoshimParashah10-3" data-aht="source">Kedoshim Parashah 10:3</a><a href="Sifra" data-aht="parshan">About the Sifra</a></multilink>, first opinion in <multilink><a href="SifreDevarim171" data-aht="source">Sifre Devarim</a><a href="SifreDevarim171" data-aht="source">171</a><a href="Sifre Devarim" data-aht="parshan">About Sifre Devarim</a></multilink>, the Rabbies in <multilink><a href="MidrashTannaimDevarim18-9" data-aht="source">Midrash Tannaim</a><a href="MidrashTannaimDevarim18-9" data-aht="source">Devarim 18:9</a><a href="Midrash Tannaim" data-aht="parshan">About Midrash Tannaim</a></multilink>, <multilink><a href="YerushalmiSanhedrin7-10" data-aht="source">Yerushalmi Sanhedrin</a><a href="YerushalmiSanhedrin7-10" data-aht="source">Sanhedrin 7:10</a><a href="Talmud Yerushalmi" data-aht="parshan">About the Yerushalmi</a></multilink>, <multilink><a href="RashiVayikra18-21" data-aht="source">Rashi</a><a href="RashiVayikra18-21" data-aht="source">Vayikra 18:21</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">About R. Shelomo Yitzchaki</a></multilink>, <multilink><a href="IbnEzraVayikra18-21" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraVayikra18-21" data-aht="source">Vayikra 18:21</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink>, <multilink><a href="RambanVayikra18-21" data-aht="source">Ramban</a><a href="RambanVayikra18-21" data-aht="source">Vayikra 18:21</a><a href="R. Moshe b. Nachman (Ramban, Nachmanides)" data-aht="parshan">About R. Moshe b. Nachman</a></multilink></mekorot>
 
<mekorot>First version of <multilink><a href="TargumNeofitiVayikra18-21" data-aht="source">Targum Neofiti</a><a href="TargumNeofitiVayikra18-21" data-aht="source">Vayikra 18:21</a><a href="TargumNeofitiVayikra20-2" data-aht="source">Vayikra 20:2</a><a href="Targum Neofiti" data-aht="parshan">About Targum Neofiti</a></multilink>, <multilink><a href="MishnaSanhedrin7-13" data-aht="source">Mishna Sanhedrin</a><a href="MishnaSanhedrin7-13" data-aht="source">Sanhedrin 7:13</a><a href="Mishna" data-aht="parshan">About the Mishna</a></multilink>, <multilink><a href="SifraKedoshimParashah10-3" data-aht="source">Sifra</a><a href="SifraKedoshimParashah10-3" data-aht="source">Kedoshim Parashah 10:3</a><a href="Sifra" data-aht="parshan">About the Sifra</a></multilink>, first opinion in <multilink><a href="SifreDevarim171" data-aht="source">Sifre Devarim</a><a href="SifreDevarim171" data-aht="source">171</a><a href="Sifre Devarim" data-aht="parshan">About Sifre Devarim</a></multilink>, the Rabbies in <multilink><a href="MidrashTannaimDevarim18-9" data-aht="source">Midrash Tannaim</a><a href="MidrashTannaimDevarim18-9" data-aht="source">Devarim 18:9</a><a href="Midrash Tannaim" data-aht="parshan">About Midrash Tannaim</a></multilink>, <multilink><a href="YerushalmiSanhedrin7-10" data-aht="source">Yerushalmi Sanhedrin</a><a href="YerushalmiSanhedrin7-10" data-aht="source">Sanhedrin 7:10</a><a href="Talmud Yerushalmi" data-aht="parshan">About the Yerushalmi</a></multilink>, <multilink><a href="RashiVayikra18-21" data-aht="source">Rashi</a><a href="RashiVayikra18-21" data-aht="source">Vayikra 18:21</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">About R. Shelomo Yitzchaki</a></multilink>, <multilink><a href="IbnEzraVayikra18-21" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraVayikra18-21" data-aht="source">Vayikra 18:21</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink>, <multilink><a href="RambanVayikra18-21" data-aht="source">Ramban</a><a href="RambanVayikra18-21" data-aht="source">Vayikra 18:21</a><a href="R. Moshe b. Nachman (Ramban, Nachmanides)" data-aht="parshan">About R. Moshe b. Nachman</a></multilink></mekorot>
<point><b>"וּמִזַּרְעֲךָ"</b> – This opinion understands "וּמִזַּרְעֲךָ" to be referring to one's children, as per the simple reading of the verse.</point>
+
<point><b>"וּמִזַּרְעֲךָ"</b> – This opinion understands "וּמִזַּרְעֲךָ" to be referring to one's children.</point>
 
<point><b>"לְהַעֲבִיר"</b> – According to this approach, "לְהַעֲבִיר" means passing through fire, although it is unclear whether the child is being passed between two bonfires (Rashi), passed through the flames (possibility in Ramban), or actual burning (Ramban).<fn>Compare <a href="Devarim12-31" data-aht="source">Devarim 12:31</a>, <a href="MelakhimII17-31" data-aht="source">Melakhim II 17:31</a>, <a href="Yirmeyahu7-31" data-aht="source">Yirmeyahu 7:31</a>, and <a href="Yirmeyahu19-5" data-aht="source">Yirmeyahu 19:5</a>, which refer to a custom of actual burning of children.</fn> Conversely, "להעביר" may be a metathesis with "להבעיר", in which case the children were presumably actually burnt.<fn>See <a href="DivreiHaYamimII28-3" data-aht="source">Divrei HaYamim II 28:3</a>, which uses the word "וַיַּבְעֵר".</fn></point>
 
<point><b>"לְהַעֲבִיר"</b> – According to this approach, "לְהַעֲבִיר" means passing through fire, although it is unclear whether the child is being passed between two bonfires (Rashi), passed through the flames (possibility in Ramban), or actual burning (Ramban).<fn>Compare <a href="Devarim12-31" data-aht="source">Devarim 12:31</a>, <a href="MelakhimII17-31" data-aht="source">Melakhim II 17:31</a>, <a href="Yirmeyahu7-31" data-aht="source">Yirmeyahu 7:31</a>, and <a href="Yirmeyahu19-5" data-aht="source">Yirmeyahu 19:5</a>, which refer to a custom of actual burning of children.</fn> Conversely, "להעביר" may be a metathesis with "להבעיר", in which case the children were presumably actually burnt.<fn>See <a href="DivreiHaYamimII28-3" data-aht="source">Divrei HaYamim II 28:3</a>, which uses the word "וַיַּבְעֵר".</fn></point>
 
<point><b>"מֹּלֶךְ"</b> – According to most of the commentators taking this approach, "מֹּלֶךְ" is the name of specific idol.<fn>The verse in <a href="MelakhimI11-7" data-aht="source">Melakhim I 11:7</a> calls the god of Amon "מֹלֶךְ", so Ibn Ezra suggests that perhaps this is the same god.</fn> However, Targum Neofiti translates "מֹּלֶךְ" as a name for idolatry in general.<fn>See also the discussions in the <multilink><a href="ToseftaSanhedrin10-4-5" data-aht="source">Tosefta</a><a href="ToseftaSanhedrin10-4-5" data-aht="source">Sanhedrin 10:4-5</a><a href="Tosefta Sanhedrin" data-aht="parshan">About Tosefta Sanhedrin</a></multilink> and <multilink><a href="YerushalmiSanhedrin7-10" data-aht="source">Yerushalmi Sanhedrin</a><a href="YerushalmiSanhedrin7-10" data-aht="source">Sanhedrin 7:10</a><a href="Talmud Yerushalmi" data-aht="parshan">About the Yerushalmi</a></multilink>, regarding whether the prohibition is limited to giving one's children to Molekh or also includes giving them to other gods.</fn></point>
 
<point><b>"מֹּלֶךְ"</b> – According to most of the commentators taking this approach, "מֹּלֶךְ" is the name of specific idol.<fn>The verse in <a href="MelakhimI11-7" data-aht="source">Melakhim I 11:7</a> calls the god of Amon "מֹלֶךְ", so Ibn Ezra suggests that perhaps this is the same god.</fn> However, Targum Neofiti translates "מֹּלֶךְ" as a name for idolatry in general.<fn>See also the discussions in the <multilink><a href="ToseftaSanhedrin10-4-5" data-aht="source">Tosefta</a><a href="ToseftaSanhedrin10-4-5" data-aht="source">Sanhedrin 10:4-5</a><a href="Tosefta Sanhedrin" data-aht="parshan">About Tosefta Sanhedrin</a></multilink> and <multilink><a href="YerushalmiSanhedrin7-10" data-aht="source">Yerushalmi Sanhedrin</a><a href="YerushalmiSanhedrin7-10" data-aht="source">Sanhedrin 7:10</a><a href="Talmud Yerushalmi" data-aht="parshan">About the Yerushalmi</a></multilink>, regarding whether the prohibition is limited to giving one's children to Molekh or also includes giving them to other gods.</fn></point>
 
<point><b>Context</b> – According to this approach, the prohibition against the Molekh is found in Vayikra 18 as one of the immoral actions done by the Egyptians and Canaanites.</point>
 
<point><b>Context</b> – According to this approach, the prohibition against the Molekh is found in Vayikra 18 as one of the immoral actions done by the Egyptians and Canaanites.</point>
 +
<point><b>Parallel Verses</b> – According to this approach, Vayikra 18:21 is dealing with the same prohibition as&#160;<a href="Devarim12-31" data-aht="source">Devarim 12:31</a> and <a href="Devarim18-10" data-aht="source">18:10</a>. This could be proven from <a href="MelakhimII23-10" data-aht="source">Melakhim II 23:10</a>, "לְהַעֲבִיר אִישׁ אֶת בְּנוֹ וְאֶת בִּתּוֹ בָּאֵשׁ לַמֹּלֶךְ", which refers to both passing in fire and the Molekh as the same action.</point>
 
</category>
 
</category>
 
<category name="">General Idolatry
 
<category name="">General Idolatry
 
<p>The verse forbids giving one's children to become priests for idolatry.</p>
 
<p>The verse forbids giving one's children to become priests for idolatry.</p>
 
<mekorot>Second version of <multilink><a href="TargumNeofitiVayikra18-21" data-aht="source">Targum Neofiti</a><a href="TargumNeofitiVayikra18-21" data-aht="source">Vayikra 18:21</a><a href="TargumNeofitiVayikra20-2" data-aht="source">Vayikra 20:2</a><a href="Targum Neofiti" data-aht="parshan">About Targum Neofiti</a></multilink>, R. Yehuda in <multilink><a href="SifreDevarim171" data-aht="source">Sifre Devarim</a><a href="SifreDevarim171" data-aht="source">171</a><a href="Sifre Devarim" data-aht="parshan">About Sifre Devarim</a></multilink> and <multilink><a href="MidrashTannaimDevarim18-9" data-aht="source">Midrash Tannaim</a><a href="MidrashTannaimDevarim18-9" data-aht="source">Devarim 18:9</a><a href="Midrash Tannaim" data-aht="parshan">About Midrash Tannaim</a></multilink>, others in <multilink><a href="IbnEzraVayikra18-21" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraVayikra18-21" data-aht="source">Vayikra 18:21</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink></mekorot>
 
<mekorot>Second version of <multilink><a href="TargumNeofitiVayikra18-21" data-aht="source">Targum Neofiti</a><a href="TargumNeofitiVayikra18-21" data-aht="source">Vayikra 18:21</a><a href="TargumNeofitiVayikra20-2" data-aht="source">Vayikra 20:2</a><a href="Targum Neofiti" data-aht="parshan">About Targum Neofiti</a></multilink>, R. Yehuda in <multilink><a href="SifreDevarim171" data-aht="source">Sifre Devarim</a><a href="SifreDevarim171" data-aht="source">171</a><a href="Sifre Devarim" data-aht="parshan">About Sifre Devarim</a></multilink> and <multilink><a href="MidrashTannaimDevarim18-9" data-aht="source">Midrash Tannaim</a><a href="MidrashTannaimDevarim18-9" data-aht="source">Devarim 18:9</a><a href="Midrash Tannaim" data-aht="parshan">About Midrash Tannaim</a></multilink>, others in <multilink><a href="IbnEzraVayikra18-21" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraVayikra18-21" data-aht="source">Vayikra 18:21</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink></mekorot>
<point><b>"וּמִזַּרְעֲךָ"</b> – This opinion understands "וּמִזַּרְעֲךָ" to be referring to one's children, as per the simple reading of the verse.</point>
+
<point><b>"וּמִזַּרְעֲךָ"</b> – This opinion understands "וּמִזַּרְעֲךָ" to be referring to one's children.</point>
 
<point><b>"לְהַעֲבִיר"</b></point>
 
<point><b>"לְהַעֲבִיר"</b></point>
 
<point><b>"מֹּלֶךְ"</b></point>
 
<point><b>"מֹּלֶךְ"</b></point>
Line 30: Line 31:
 
<point><b>"מֹּלֶךְ"</b> – Targum Pseudo-Jonathan seems to understand "מֹּלֶךְ" to be a general term, referring to all idolatry.<fn>Compare <multilink><a href="TargumNeofitiVayikra18-21" data-aht="source">Targum Neofiti</a><a href="TargumNeofitiVayikra18-21" data-aht="source">Vayikra 18:21</a><a href="TargumNeofitiVayikra20-2" data-aht="source">Vayikra 20:2</a><a href="Targum Neofiti" data-aht="parshan">About Targum Neofiti</a></multilink>, <multilink><a href="TargumPseudo-JonathanVayikra20-2" data-aht="source">Targum Pseudo-Jonathan Vayikra 20:2-5</a><a href="TargumPseudo-JonathanVayikra20-2" data-aht="source">Vayikra 20:2-5</a><a href="Targum Pseudo-Jonathan" data-aht="parshan">About Targum Pseudo-Jonathan</a></multilink>, and <multilink><a href="TargumYerushalmiVayikra18-21" data-aht="source">Targum Yerushalmi</a><a href="TargumYerushalmiVayikra18-21" data-aht="source">Vayikra 18:21</a><a href="TargumYerushalmiVayikra20-2" data-aht="source">Vayikra 20:2</a><a href="Targum Yerushalmi" data-aht="parshan">About Targum Yerushalmi</a></multilink>, who also translate "מֹּלֶךְ" as "פולחנא נוכראה", although they understand "זַּרְעֲךָ" and "לְהַעֲבִיר" differently.</fn></point>
 
<point><b>"מֹּלֶךְ"</b> – Targum Pseudo-Jonathan seems to understand "מֹּלֶךְ" to be a general term, referring to all idolatry.<fn>Compare <multilink><a href="TargumNeofitiVayikra18-21" data-aht="source">Targum Neofiti</a><a href="TargumNeofitiVayikra18-21" data-aht="source">Vayikra 18:21</a><a href="TargumNeofitiVayikra20-2" data-aht="source">Vayikra 20:2</a><a href="Targum Neofiti" data-aht="parshan">About Targum Neofiti</a></multilink>, <multilink><a href="TargumPseudo-JonathanVayikra20-2" data-aht="source">Targum Pseudo-Jonathan Vayikra 20:2-5</a><a href="TargumPseudo-JonathanVayikra20-2" data-aht="source">Vayikra 20:2-5</a><a href="Targum Pseudo-Jonathan" data-aht="parshan">About Targum Pseudo-Jonathan</a></multilink>, and <multilink><a href="TargumYerushalmiVayikra18-21" data-aht="source">Targum Yerushalmi</a><a href="TargumYerushalmiVayikra18-21" data-aht="source">Vayikra 18:21</a><a href="TargumYerushalmiVayikra20-2" data-aht="source">Vayikra 20:2</a><a href="Targum Yerushalmi" data-aht="parshan">About Targum Yerushalmi</a></multilink>, who also translate "מֹּלֶךְ" as "פולחנא נוכראה", although they understand "זַּרְעֲךָ" and "לְהַעֲבִיר" differently.</fn></point>
 
<point><b>Context</b> – According to this approach, it is clear why this verse is found in the middle of the list of sexual offenses in Vayikra 18.</point>
 
<point><b>Context</b> – According to this approach, it is clear why this verse is found in the middle of the list of sexual offenses in Vayikra 18.</point>
 +
<point><b>Parallel Verses</b> – The Sifre Devarim and R. Yishmael in Midrash Tannaim seem to understand "מַעֲבִיר בְּנוֹ וּבִתּוֹ בָּאֵשׁ" in&#160;<a href="Devarim18-10" data-aht="source">Devarim 18:10</a> to also refer to intermarriage, although it is unclear what "בָּאֵשׁ" would mean.</point>
 
</opinion>
 
</opinion>
 
<opinion name="">Marrying one's Daughter to a Non-Jew
 
<opinion name="">Marrying one's Daughter to a Non-Jew

Version as of 23:13, 19 April 2015

Molekh

Exegetical Approaches

This topic is currently in progress

Child Sacrifice

The verse forbids burning one's children (or passing them through flames) for the Molekh.

"וּמִזַּרְעֲךָ" – This opinion understands "וּמִזַּרְעֲךָ" to be referring to one's children.
"לְהַעֲבִיר" – According to this approach, "לְהַעֲבִיר" means passing through fire, although it is unclear whether the child is being passed between two bonfires (Rashi), passed through the flames (possibility in Ramban), or actual burning (Ramban).1 Conversely, "להעביר" may be a metathesis with "להבעיר", in which case the children were presumably actually burnt.2
"מֹּלֶךְ" – According to most of the commentators taking this approach, "מֹּלֶךְ" is the name of specific idol.3 However, Targum Neofiti translates "מֹּלֶךְ" as a name for idolatry in general.4
Context – According to this approach, the prohibition against the Molekh is found in Vayikra 18 as one of the immoral actions done by the Egyptians and Canaanites.
Parallel Verses – According to this approach, Vayikra 18:21 is dealing with the same prohibition as Devarim 12:31 and 18:10. This could be proven from Melakhim II 23:10, "לְהַעֲבִיר אִישׁ אֶת בְּנוֹ וְאֶת בִּתּוֹ בָּאֵשׁ לַמֹּלֶךְ", which refers to both passing in fire and the Molekh as the same action.

General Idolatry

The verse forbids giving one's children to become priests for idolatry.

"וּמִזַּרְעֲךָ" – This opinion understands "וּמִזַּרְעֲךָ" to be referring to one's children.
"לְהַעֲבִיר"
"מֹּלֶךְ"
Context

Intermarriage

Sleeping with a Non-Jewish Woman

The verse forbids sleeping with a non-Jewish woman, which will result in non-Jewish children.

"וּמִזַּרְעֲךָ" – This opinion understands "וּמִזַּרְעֲךָ" to be referring to one's semen.5
"לְהַעֲבִיר" – This opinion understands "לְהַעֲבִיר" to mean "לעבר" (to make pregnant).6
"מֹּלֶךְ" – Targum Pseudo-Jonathan seems to understand "מֹּלֶךְ" to be a general term, referring to all idolatry.7
Context – According to this approach, it is clear why this verse is found in the middle of the list of sexual offenses in Vayikra 18.
Parallel Verses – The Sifre Devarim and R. Yishmael in Midrash Tannaim seem to understand "מַעֲבִיר בְּנוֹ וּבִתּוֹ בָּאֵשׁ" in Devarim 18:10 to also refer to intermarriage, although it is unclear what "בָּאֵשׁ" would mean.

Marrying one's Daughter to a Non-Jew

The verse forbids marrying one's daughter off to a non-Jewish man.

"וּמִזַּרְעֲךָ" – This opinion understands "וּמִזַּרְעֲךָ" to be referring to one's children (and particularly one's daughters), as per the simple reading of the verse.
"לְהַעֲבִיר"
מולך
Context – According to this approach, it is clear why this verse is found in the middle of the list of sexual offenses in Vayikra 18.