Giving One's Seed to Molekh/2
Jump to navigation
Jump to search
This topic is currently in progress
Molekh
Exegetical Approaches
Child Sacrifice
The verse forbids burning one's children (or passing them through flames) for the Molekh.
Sources:First version of Targum Neofiti, Mishna Sanhedrin, Sifra, first opinion in Sifre Devarim, the Rabbies in Midrash Tannaim, Yerushalmi Sanhedrin, Rashi, Ibn Ezra, Ramban
"וּמִזַּרְעֲךָ" – This opinion understands "וּמִזַּרְעֲךָ" to be referring to one's children, as per the simple reading of the verse.
"לְהַעֲבִיר" – According to this approach, "לְהַעֲבִיר" means passing through fire, although it is unclear whether the child is being passed between two bonfires (Rashi), passed through the flames (possibility in Ramban), or actual burning (Ramban).1 Conversely, "להעביר" may be a metathesis with "להבעיר", in which case the children were presumably actually burnt.2
"מֹּלֶךְ" – According to most of the commentators taking this approach, "מֹּלֶךְ" is the name of specific idol.3 However, Targum Neofiti translates "מֹּלֶךְ" as a name for idolatry in general.4
Context – According to this approach, the prohibition against the Molekh is found in Vayikra 18 as one of the immoral actions done by the Egyptians and Canaanites.
General Idolatry
The verse forbids giving one's children to become priests for idolatry.
Sources:Second version of Targum Neofiti, R. Yehuda in Sifre Devarim and Midrash Tannaim, others in Ibn Ezra
"וּמִזַּרְעֲךָ" – This opinion understands "וּמִזַּרְעֲךָ" to be referring to one's children, as per the simple reading of the verse.
"לְהַעֲבִיר"
"מֹּלֶךְ"
Context
Intermarriage
Sleeping with a Non-Jewish Woman
The verse forbids sleeping with a non-Jewish woman, which will result in non-Jewish children.
Sources:rejected translation in Mishna Megillah, possibility in Sifre Devarim, R. Yishmael in various sources, Peshitta, Targum Pseudo-Jonathan
"וּמִזַּרְעֲךָ" – This opinion understands "וּמִזַּרְעֲךָ" to be referring to one's semen.5
"לְהַעֲבִיר" – This opinion understands "לְהַעֲבִיר" to mean "לעבר" (to make pregnant).6
"מֹּלֶךְ" – Targum Pseudo-Jonathan seems to understand "מֹּלֶךְ" to be a general term, referring to all idolatry.7
Context – According to this approach, it is clear why this verse is found in the middle of the list of sexual offenses in Vayikra 18.
Marrying one's Daughter to a Non-Jew
The verse forbids marrying one's daughter off to a non-Jewish man.
"וּמִזַּרְעֲךָ" – This opinion understands "וּמִזַּרְעֲךָ" to be referring to one's children (and particularly one's daughters), as per the simple reading of the verse.
"לְהַעֲבִיר"
מולך
Context – According to this approach, it is clear why this verse is found in the middle of the list of sexual offenses in Vayikra 18.