Exchanged Letters
Sources
Biblical Texts
Bereshit 9:23בראשית ט׳:כ״ג
Shem and Yefet took the garment, placed it on both their shoulders, walked backwards, and covered their father's nakedness; their faces were turned backwards and they did not see their father's nakedness. | וַיִּקַּח שֵׁם וָיֶפֶת אֶת הַשִּׂמְלָה וַיָּשִׂימוּ עַל שְׁכֶם שְׁנֵיהֶם וַיֵּלְכוּ אֲחֹרַנִּית וַיְכַסּוּ אֵת עֶרְוַת אֲבִיהֶם וּפְנֵיהֶם אֲחֹרַנִּית וְעֶרְוַת אֲבִיהֶם לֹא רָאוּ. |
Shemot 22:8שמות כ״ב:ח׳
For every claim of crime, regarding an ox, a donkey, a sheep, a garment, or any loss about which one may say, "This is it", the words of both shall come to the judges; whomever the judges find guilty shall pay two-fold to his fellow. | עַל כׇּל דְּבַר פֶּשַׁע עַל שׁוֹר עַל חֲמוֹר עַל שֶׂה עַל שַׂלְמָה עַל כׇּל אֲבֵדָה אֲשֶׁר יֹאמַר כִּי הוּא זֶה עַד הָאֱלֹהִים יָבֹא דְּבַר שְׁנֵיהֶם אֲשֶׁר יַרְשִׁיעֻן אֱלֹהִים יְשַׁלֵּם שְׁנַיִם לְרֵעֵהוּ. |
Devarim 25:18דברים כ״ה:י״ח
how he met you by the way, and struck the rear part of you, all who were feeble behind you, when you were faint and weary; and he didn't fear God. | אֲשֶׁר קָרְךָ בַּדֶּרֶךְ וַיְזַנֵּב בְּךָ כׇּל הַנֶּחֱשָׁלִים אַחֲרֶיךָ וְאַתָּה עָיֵף וְיָגֵעַ וְלֹא יָרֵא אֱלֹהִים. |
Devarim 33:25דברים ל״ג:כ״ה
Your bars shall be iron and brass. As your days, so your strength will be. | בַּרְזֶל וּנְחֹשֶׁת מִנְעָלֶךָ וּכְיָמֶיךָ דׇּבְאֶךָ. |
Shemuel II 22:46שמואל ב כ״ב:מ״ו
Foreigners fade away, and come haltingly out of their closed places. | בְּנֵי נֵכָר יִבֹּלוּ וְיַחְגְּרוּ מִמִּסְגְּרוֹתָם. |
Yeshayahu 32:4ישעיהו ל״ב:ד׳
The heart also of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly. | וּלְבַב נִמְהָרִים יָבִין לָדָעַת וּלְשׁוֹן עִלְּגִים תְּמַהֵר לְדַבֵּר צָחוֹת. |
Yeshayahu 33:19ישעיהו ל״ג:י״ט
You shall not see the fierce people, a people of a deep speech that you cannot perceive, of a stammering tongue that you cannot understand. | אֶת עַם נוֹעָז לֹא תִרְאֶה עַם עִמְקֵי שָׂפָה מִשְּׁמוֹעַ נִלְעַג לָשׁוֹן אֵין בִּינָה. |
Hoshea 10:9הושע י׳:ט׳
Israel, you have sinned from the days of Gibeah. There they remained. The battle against the children of iniquity doesn't overtake them in Gibeah. | מִימֵי הַגִּבְעָה חָטָאתָ יִשְׂרָאֵל שָׁם עָמָדוּ לֹא תַשִּׂיגֵם בַּגִּבְעָה מִלְחָמָה עַל בְּנֵי עַלְוָה. |
Tehillim 18:46תהלים י״ח:מ״ו
The sons of the stranger fade away and come haltingly out of their closed places. | בְּנֵי נֵכָר יִבֹּלוּ וְיַחְרְגוּ מִמִּסְגְּרוֹתֵיהֶם. |
Tehillim 22:16תהלים כ״ב:ט״ז
My strength has dried up like a pottery shard, and my tongue cleaves to my jaw. You have set me in the dust of death. | יָבֵשׁ כַּחֶרֶשׂ כֹּחִי וּלְשׁוֹנִי מֻדְבָּק מַלְקוֹחָי וְלַעֲפַר מָוֶת תִּשְׁפְּתֵנִי. |
Iyyov 15:12איוב ט״ו:י״ב
Why does your heart carry you away? And why do your eyes flash, | מַה יִּקָּחֲךָ לִבֶּךָ וּמַה יִּרְזְמוּן עֵינֶיךָ. |
Medieval Texts
Lekach Tov Bereshit 1:2לקח טוב בראשית א׳:ב׳
ורוח אלהים מרחפת על פני המים – ולמה הזכיר אלהים ברוח יותר מן הכל. כי מלחלוחית הרוח נהיה המים. ומן המים יצא האש. והארץ יוצא מן האש. ויש מהם דוגמא בעולם. כי אם יפיח אדם בכפו תתרטב כפו. ידענו כי מן הרוח נבראו המים. והאש יוצא מן המים. אם יתחממו המים בכלי זכוכית נקיה ויתנה בחמה בתקופת תמוז. תוכל להדליק ממנה נעורת. ומן האש הארץ והאבנים. שאם יעשה קומקום וירתיח ימים רבים ימצא בתחתית הכלי כמו חתיכת אבן. ואלו הן דברים של דעת. וכן אמר ר׳ שבתי דונולו נב״ע בספרו כשנתעסק בחכמת ספר יצירה. לכך הזכיר ורוח אלהים. כי כח הרוח חזק מכולם. כי הכל תלוי ברוח. והרוח תלוי במאמרו של בורא הכל. ברוך שם כבוד מלכותו לעולם ועד. ובכל אלה כתיב בריאה. ברוח כתיב יוצר הרים ובורא רוח (עמוס ד׳:י״ג). במים כתיב והמים אשר מעל השמים יהללו את שם ה׳ כי הוא צוה ונבראו (תהלים קמ״ח:ה׳) בחשך כתיב יוצר אור ובורא חשך (ישעיה מ״ה:ז׳). כך השיב ר׳ גמליאל לפילוסופוס שלא יאמר כי כבר היו מקודם אלא נבראו. מרחפת על פני המים – כמו על גוזליו ירחף (דברים ל״ב:י״א). והוא יעופף מלשון מפרחת. כמו שלמה שמלה. ולמה יצא בלשון מרחפת ולא אמר מפרחת. ללמדך כי כדרך שיונה זו מרחפת על גוזליה. כן היה בין מים העליונים למים התחתונים עד שהבדילן צור עולמים. |
R. Yosef Kara Devarim 33:25ר׳ יוסף קרא דברים ל״ג:כ״ה
וכימיך דבאך – לשון דאבה כמו שמלה שלמה, כבש כשב, אנקת נאקת. כלומר הניחו זקנה הימים שאדם דואג בהם, כלומר ויש הבחרות מן הזיקנה על ידי השמן שגדל בארצו, כדאמר ר׳ חנינא שמן שסכתני אמי בילדותי הם עמדו לי לעת זקנתי. בפ״ק דחולין (בבלי חולין כ״ד:). (פענח רזא כ״י פרמא 3512 עם תיקונים ע״פ כ״י אוקספורד אופ׳ 103 בשם ר׳ יוסף קרא) |
R. Yosef Kara Shemuel II 22:46ר׳ יוסף קרא שמואל ב כ״ב:מ״ו
בני נכר יבלו – יפולו, וכן נבל תבל (שמות י״ח:י״ח) שפת׳: נפול תפול. ויחגרו ממסגרותם – לשון חיגר, שהיו פוסחים ומתייראים לעמוד בפני. ד״א ויחגרו ממסגרותם – פתרונו: יפחדו כמו ומחדרים אימה (דברים ל״ב:כ״ה) דמתרגמ׳ חרגת מותא, ובס׳ תהילים (תהלים י״ח:מ״ו) הוא אומר יחרגו ממסגרותיהם, והוא מהתיבות הפוכות כמו כבש כשב, שמלה שלמה, וכמשמעו של כתוב ומחדרים אימה (דברים ל״ב:כ״ה) כן משמע הכת׳ ויחרגו ממסגרותיהם – שפתר׳: שיפחדו בני נכר ממקום שנסגרים בערי מבצר שלהם, וילמד סתום מן המפורש שאמר מיכה כעיניין זה ירגזו ממסגרותיהם אל י״י אלהינו יפחדו (מיכה ז׳:י״ז). |
R. Yosef Bekhor Shor Devarim 25:18ר׳ יוסף בכור שור דברים כ״ה:י״ח
(17-18) And juxtaposed: זכור {את} אשר עשה לך עמלק – REMEMBER WHAT AMALEK DID TO YOU – The injustice that Amalek did, that he was going after you and STRIKING THE REAR and killing THE FEEBLE – and that is a word whose letters are reversed [חשל vs. חלש]; all of “the weak”, who were not able to reach the camp, they killed them. And they would also offer them merchandise, and when they would delay to do business with them, and were [therefore] distanced from the camp, they would stand against them and kill them. זכור – REMEMBER – That you shall write in a book what they did to you, as it is written: “Write this as a memorial in the book, and let Yehoshua hear” (Shemot 17:14), and it is written there: “for I will surely wipe out ” (Shemot 17:14), and therefore I want its stench to be written and be as a commemoration, so that no one will wonder why I wiped them out. ואתה עיף – WHEN YOU WERE FAINT – from the bondage of Egypt, and weary from the burden of travel. ולא ירא אלהים – AND HE DID NOT FEAR GOD – [to refrain] from doing injustice like this. And even though the divine presence is in the midst of your camp, he did not tremble that maybe He would care; consequently, one who does injustice does not fear God. And likewise one who does injustice with weights does not fear God, therefore they are juxtaposed. And this is what our Rabbis said in Kiddushin: Fear of God is mentioned with regard to weights (Bavli Kiddushin 33b:4), that from here we learn. And in Mishlei it also hints to this juxtaposition, as it is written: “A false balance is an abomination to Hashem, but perfect weights are his delight” (Mishlei 11:1), and is written after it: When pride comes, then comes shame“” (Mishlei 11:2), corresponding to the coming of Amalek. ויזנב בך כל הנחשלים – AND STRUCK THE REAR PART OF YOU ALL WHO WERE FEEBLE – It is written: all who are weak [spelled: נחשלים, which is equivalent to נחלשים], like “שמלה” (clothing) [is equivalent to] "שלמה". And it appears [to mean] from context: as one who has no strength to fight Israel, but like bandits they were grabbing those who were in the back of the camp. And Israel said to them to fight, and they were not able to fight with the whole nation, but they said with forty thousand or thirty thousand we will fight, and that is what they did, and therefore it is written: “Choose for us men and go out; fight” (Shemot 17:9). For if they were able to fight, they would not have been attacking the back but would be coming openly. | (יז-יח) וסמוך: זכור {את} אשר עשה לך עמלק – את העול שעשה עמלק, שהיה הולך אחריך ומזנב והורג הנחשלים – ותיבה הפוכה היא כל הנחלשים, שלא היו יכולים להשיג המחנה, היה הורגם. וגם היה ממציא להם סחורות, וכשהיו מתאחרים לישא וליתן עמו, והיו מתרחקים מן המחנה, היה עומד עליהם והורגם. |