Difference between revisions of "Haftarat Haazinu/5"

From AlHaTorah.org
Jump to navigation Jump to search
(Topic Manager created an empty topic subpage)
 
m
Line 1: Line 1:
 
<aht-xml inrb="1">
 
<aht-xml inrb="1">
 +
 
<page type="Sources">
 
<page type="Sources">
<h1>Haftarat Haazinu</h1>
+
<h1>הפטרת האזינו</h1>
 +
<h2>Biblical Texts</h2>
 +
<source book="English Shemuel II" ref="22" mgtype="Tanakh" url="Shemuel II/22$$e1" xmlid="ShemuelII22">
 +
<h3 xml:lang="EN">Shemuel II 22</h3>
 +
<text xml:lang="EN">(1)
 +
And David spoke to Hashem the words of this song on the day that Hashem delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
 +
(2)
 +
And he said, "The Lord is my rock, and my fortress, and my deliverer.
 +
(3)
 +
The God who is my rock, in Him I take refuge. My shield, and my horn of salvation, my high tower, and my refuge, my savior; You save me from violence.
 +
(4)
 +
Praised, I cry, is Hashem; and I am saved from my enemies.
 +
(5)
 +
For the waves of death encircled me; the floods of wickedness assailed me.
 +
(6)
 +
The cords of Sheol surrounded me; the snares of death confronted me.
 +
(7)
 +
In my distress I called upon Hashem; I called to my God. And out of His temple He heard my voice, and my cry entered into His ears.
 +
(8)
 +
Then the earth shook and quaked; the foundations of heaven trembled. They were shaken, because He was angry.
 +
(9)
 +
Smoke arose up in His nostrils, and fire out of His mouth devoured; coals flamed forth from Him.
 +
(10)
 +
He bowed the heavens also and came down; and thick darkness was under His feet.
 +
(11)
 +
And He rode upon a cherub and flew; He was seen upon the wings of the wind.
 +
(12)
 +
And He made darkness pavilions around Him; a mass of waters, thick clouds of the skies.
 +
(13)
 +
At the brightness before Him, coals of fire flamed forth.
 +
(14)
 +
The Lord thundered from heaven; and the Most High gave forth His voice.
 +
(15)
 +
And He sent out arrows and scattered them; lightning, and confused them.
 +
(16)
 +
And the channels of the sea appeared; the foundations of the world were laid bare, by the rebuke of Hashem, at the blast of the breath of His nostrils.
 +
(17)
 +
He sent from on high, He took me; He drew me out of many waters.
 +
(18)
 +
He delivered me from my enemy most strong; from those that hated me, for they were too mighty for me.
 +
(19)
 +
They confronted me on the day of my calamity; but Hashem was a support for me.
 +
(20)
 +
He brought me forth into a large place; He delivered me, because He delighted in me.
 +
(21)
 +
The Lord rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands He recompensed me.
 +
(22)
 +
For I have kept the ways of Hashem, and have not wickedly departed from my God.
 +
(23)
 +
For all His ordinances were before me; and as for His statutes, I did not depart from them.
 +
(24)
 +
And I was single-hearted toward Him, and I kept myself from my iniquity.
 +
(25)
 +
Therefore has Hashem recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness in His eyes.
 +
(26)
 +
With the merciful You show Yourself merciful; with the upright man You show Yourself upright.
 +
(27)
 +
With the pure You show Yourself pure; and with the crooked You show Yourself cunning.
 +
(28)
 +
And the afflicted people You save; but Your eyes are upon the haughty, to humble them.
 +
(29)
 +
For You are my lamp, Hashem; and Hashem lightens my darkness.
 +
(30)
 +
For by You I run upon a troop; by my God I scale a wall.
 +
(31)
 +
As for God, His way is perfect; the word of Hashem is tried. He is a shield to all those that take refuge in Him.
 +
(32)
 +
For who is God, besides Hashem? And who is a rock, besides our God?
 +
(33)
 +
God is my strong fortress; He clears my way towards perfection.
 +
(34)
 +
He makes my feet like does', and sets me upon my high places.
 +
(35)
 +
He trains my hands for war, so that my arms bend a bow of brass.
 +
(36)
 +
You have given me Your shield of salvation; and Your humility has made me great.
 +
(37)
 +
You have enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
 +
(38)
 +
I have pursued my enemies, and destroyed them; and I did not turn back until they were consumed.
 +
(39)
 +
And I have consumed them, and shattered them, that they cannot rise; they have fallen under my feet.
 +
(40)
 +
For You have girded me with strength for battle; You have subdued under me those that rose up against me.
 +
(41)
 +
You have also made my enemies turn their backs to me; those that hate me, that I might cut them off.
 +
(42)
 +
They looked, but there was no savior; even to Hashem, but He did not answer them.
 +
(43)
 +
I beat them small as the dust of the earth, I crushed them as the mire of the streets, and trampled them.
 +
(44)
 +
You have delivered me from the disputes of my people. You have kept me to be the head of the nations; a people whom I have not known serve me.
 +
(45)
 +
Foreigners dwindle away before me; as soon as they hear of me, they obey me.
 +
(46)
 +
Foreigners fade away, and come haltingly out of their closed places.
 +
(47)
 +
Hashem lives; blessed be my Rock and exalted be the God, my Rock of salvation,
 +
(48)
 +
the God that executes vengeance for me, and brings down peoples under me,
 +
(49)
 +
that brings me forth from my enemies. You lift me up above those that rise up against me; You deliver me from the violent man.
 +
(50)
 +
Therefore I will give thanks to You, Hashem, among the nations, and I will sing praises to Your name.
 +
(51)
 +
A tower of salvation is He to His king; and He shows mercy to His anointed, to David and to his seed, forever.</text>
 +
<h3 xml:lang="HE">שמואל ב כ״ב</h3>
 +
<text xml:lang="HE">(א) וַיְדַ<span class="dagesh-chazak">בֵּ</span>ר דָּוִד לַי״י אֶת דִּבְרֵי הַ<span class="dagesh-chazak">שִּׁ</span>ירָה הַ<span class="dagesh-chazak">זֹּ</span>את <span class="sheva-na">בְּ</span>יוֹם הִ<span class="dagesh-chazak">צִּ</span>יל י״י אֹתוֹ מִ<span class="dagesh-chazak">כַּ</span>ף כׇּל אֹ<span class="sheva-na">יְ</span>בָיו וּמִ<span class="dagesh-chazak">כַּ</span>ף שָׁאוּל. (ב) וַ<span class="dagesh-chazak">יֹּ</span>אמַר י״י סַלְעִי וּמְצֻדָתִי וּמְפַלְטִי לִי. (ג) אֱלֹהֵי צוּרִי אֶחֱסֶה <span class="dagesh-chazak">בּ</span>וֹ מָגִ<span class="dagesh-chazak">נִּ</span>י <span class="sheva-na">וְ</span>קֶרֶן יִשְׁעִי מִשְׂגַּ<span class="dagesh-chazak">בִּ</span>י וּמְנוּסִי מֹשִׁעִי מֵחָמָס תֹּשִׁעֵנִי. (ד) <span class="sheva-na">מְ</span>הֻ<span class="dagesh-chazak">לָּ</span>ל אֶקְרָא י״י וּמֵאֹ<span class="sheva-na">יְ</span>בַי אִ<span class="dagesh-chazak">וָּ</span>שֵׁעַ. (ה) כִּי אֲפָפֻנִי מִשְׁ<span class="sheva-na">בְּ</span>רֵי מָוֶת נַחֲלֵי <span class="sheva-na">בְ</span>לִ<span class="dagesh-chazak">יַּ</span>עַל <span class="sheva-na">יְ</span>בַעֲתֻנִי. (ו) חֶבְלֵי <span class="sheva-na">שְׁ</span>אוֹל סַ<span class="dagesh-chazak">בֻּ</span>נִי קִ<span class="sheva-na"><span class="dagesh-chazak">דְּ</span></span>מֻנִי מֹ<span class="sheva-na">קְ</span>שֵׁי מָוֶת. (ז) בַּ<span class="dagesh-chazak">צַּ</span>ר לִי אֶקְרָא י״י <span class="sheva-na">וְ</span>אֶל אֱלֹהַי אֶקְרָא וַ<span class="dagesh-chazak">יִּ</span>שְׁמַע מֵהֵיכָלוֹ קוֹלִי <span class="sheva-na">וְ</span>שַׁוְעָתִי <span class="sheva-na">בְּ</span>אׇזְנָיו. (ח) [וַ<span class="dagesh-chazak">יִּ</span>תְגָּעַשׁ] (ותגעש) וַ<span class="dagesh-chazak">תִּ</span>רְעַשׁ הָאָרֶץ מוֹ<span class="sheva-na">סְ</span>דוֹת הַ<span class="dagesh-chazak">שָּׁ</span>מַיִם יִרְגָּזוּ וַ<span class="dagesh-chazak">יִּ</span>תְגָּעֲשׁוּ כִּי חָרָה לוֹ. (ט) עָלָה עָשָׁן <span class="sheva-na">בְּ</span>אַ<span class="dagesh-chazak">פּ</span>וֹ <span class="sheva-na">וְ</span>אֵשׁ מִ<span class="dagesh-chazak">פִּ</span>יו תֹּאכֵל גֶּחָלִים בָּעֲרוּ מִ<span class="dagesh-chazak">מֶּ</span><span class="dagesh-chazak">נּ</span>וּ. (י) וַ<span class="dagesh-chazak">יֵּ</span>ט שָׁמַיִם וַ<span class="dagesh-chazak">יֵּ</span>רַד וַעֲרָפֶל תַּחַת רַגְלָיו. (יא) וַ<span class="dagesh-chazak">יִּ</span>רְכַּב עַל <span class="sheva-na">כְּ</span>רוּב וַ<span class="dagesh-chazak">יָּ</span>עֹף וַ<span class="dagesh-chazak">יֵּ</span>רָא עַל כַּנְפֵי רוּחַ. (יב) וַ<span class="dagesh-chazak">יָּ</span>שֶׁת חֹשֶׁךְ <span class="sheva-na">סְ</span>בִיבֹתָיו סֻ<span class="dagesh-chazak">כּ</span>וֹת חַשְׁרַת מַיִם עָבֵי <span class="sheva-na">שְׁ</span>חָקִים. (יג) מִ<span class="dagesh-chazak">נֹּ</span>גַהּ נֶגְדּוֹ בָּעֲרוּ גַּחֲלֵי אֵשׁ. (יד) יַרְעֵם מִן שָׁמַיִם י״י <span class="sheva-na">וְ</span>עֶלְיוֹן יִ<span class="dagesh-chazak">תֵּ</span>ן קוֹלוֹ. (טו) וַ<span class="dagesh-chazak">יִּ</span>שְׁלַח חִ<span class="dagesh-chazak">צִּ</span>ים וַיְפִיצֵם בָּרָק [וַ<span class="dagesh-chazak">יָּ</span>הֹם] (ויהמם). (טז) וַ<span class="dagesh-chazak">יֵּ</span>רָאוּ אֲפִקֵי יָם יִ<span class="dagesh-chazak">גָּ</span>לוּ מֹ<span class="sheva-na">סְ</span>דוֹת תֵּבֵל <span class="sheva-na">בְּ</span>גַעֲרַת י״י מִ<span class="dagesh-chazak">נִּ</span>שְׁמַת רוּחַ אַ<span class="dagesh-chazak">פּ</span>וֹ. (יז) יִשְׁלַח מִ<span class="dagesh-chazak">מָּ</span>רוֹם יִ<span class="dagesh-chazak">קָּ</span>חֵנִי יַמְשֵׁנִי מִ<span class="dagesh-chazak">מַּ</span>יִם רַ<span class="dagesh-chazak">בִּ</span>ים. (יח) יַ<span class="dagesh-chazak">צִּ</span>ילֵנִי מֵאֹ<span class="sheva-na">יְ</span>בִי עָז מִ<span class="dagesh-chazak">שֹּׂ</span><span class="sheva-na">נְ</span>אַי כִּי אָ<span class="sheva-na">מְ</span>צוּ מִ<span class="dagesh-chazak">מֶּ</span><span class="dagesh-chazak">נִּ</span>י. (יט) <span class="sheva-na">יְ</span>קַ<span class="sheva-na"><span class="dagesh-chazak">דְּ</span></span>מֻנִי <span class="sheva-na">בְּ</span>יוֹם אֵידִי וַיְהִי י״י מִשְׁעָן לִי. (כ) וַ<span class="dagesh-chazak">יֹּ</span>צֵא לַ<span class="dagesh-chazak">מֶּ</span>רְחָב אֹתִי <span class="sheva-na">יְ</span>חַ<span class="sheva-na"><span class="dagesh-chazak">לְּ</span></span>צֵנִי כִּי חָפֵץ בִּי. (כא) יִגְ<span class="sheva-na">מְ</span>לֵנִי י״י <span class="sheva-na">כְּ</span>צִדְקָתִי <span class="sheva-na">כְּ</span>בֹר יָדַי יָשִׁיב לִי. (כב) כִּי שָׁמַרְתִּי דַּרְכֵי י״י <span class="sheva-na">וְ</span>לֹא רָשַׁעְתִּי מֵאֱלֹהָי. (כג) כִּי כׇל מִשְׁפָּטָו <span class="sheva-na">לְ</span>נֶגְדִּי <span class="sheva-na">וְ</span>חֻ<span class="dagesh-chazak">קֹּ</span>תָיו לֹא אָסוּר מִ<span class="dagesh-chazak">מֶּ</span><span class="dagesh-chazak">נָּ</span>ה. (כד) וָאֶהְיֶה תָמִים לוֹ וָאֶשְׁתַּ<span class="sheva-na"><span class="dagesh-chazak">מְּ</span></span>רָה מֵעֲוֺנִי. (כה) וַ<span class="dagesh-chazak">יָּ</span>שֶׁב י״י לִי <span class="sheva-na">כְּ</span>צִדְקָתִי <span class="sheva-na">כְּ</span>בֹרִי <span class="sheva-na">לְ</span>נֶגֶד עֵינָיו. (כו) עִם חָסִיד תִּתְחַ<span class="dagesh-chazak">סָּ</span>ד עִם גִּ<span class="dagesh-chazak">בּ</span>וֹר תָּמִים תִּ<span class="dagesh-chazak">תַּ</span><span class="dagesh-chazak">מָּ</span>ם. (כז) עִם נָבָר תִּ<span class="dagesh-chazak">תָּ</span>בָר <span class="sheva-na">וְ</span>עִם עִ<span class="dagesh-chazak">קֵּ</span>שׁ תִּ<span class="dagesh-chazak">תַּ</span><span class="dagesh-chazak">פָּ</span>ל. (כח) <span class="sheva-na">וְ</span>אֶת עַם עָנִי תּוֹשִׁיעַ <span class="sheva-na">וְ</span>עֵינֶיךָ עַל רָמִים תַּשְׁפִּיל. (כט) כִּי אַ<span class="dagesh-chazak">תָּ</span>ה נֵירִי י״י וַי״י יַ<span class="dagesh-chazak">גִּ</span>יהַּ חׇשְׁכִּי. (ל) כִּי <span class="sheva-na">בְ</span>כָה אָרוּץ <span class="sheva-na">גְּ</span>דוּד בֵּאלֹהַי אֲדַ<span class="dagesh-chazak">לֶּ</span>ג שׁוּר. (לא) הָאֵל תָּמִים דַּרְכּוֹ אִמְרַת י״י <span class="sheva-na">צְ</span>רוּפָה מָגֵן הוּא <span class="sheva-na">לְ</span>כֹל הַחֹסִים בּוֹ. (לב) כִּי מִי אֵל מִ<span class="dagesh-chazak">בַּ</span>לְעֲדֵי י״י וּמִי צוּר מִ<span class="dagesh-chazak">בַּ</span>לְעֲדֵי אֱלֹהֵינוּ. (לג) הָאֵל מָעוּ<span class="dagesh-chazak">זִּ</span>י חָיִל וַ<span class="dagesh-chazak">יַּ</span><span class="dagesh-chazak">תֵּ</span>ר תָּמִים [דַּרְכִּי] (דרכו). (לד) <span class="sheva-na">מְ</span>שַׁ<span class="dagesh-chazak">וֶּ</span>ה [רַגְלַי] (רגליו) כָּאַ<span class="dagesh-chazak">יָּ</span>לוֹת <span class="sheva-na">וְ</span>עַל בָּמֹתַי יַעֲמִדֵנִי. (לה) <span class="sheva-na">מְ</span>לַ<span class="dagesh-chazak">מֵּ</span>ד יָדַי לַ<span class="dagesh-chazak">מִּ</span>לְחָמָה <span class="sheva-na">וְ</span>נִחַת קֶשֶׁת <span class="sheva-na">נְ</span>חוּשָׁה <span class="sheva-na">זְ</span>רֹעֹתָי. (לו) וַ<span class="dagesh-chazak">תִּ</span><span class="dagesh-chazak">תֶּ</span>ן לִי מָגֵן יִשְׁעֶךָ וַעֲנֹ<span class="sheva-na">תְ</span>ךָ תַּרְבֵּנִי. (לז) תַּרְחִיב צַעֲדִי תַּחְתֵּנִי <span class="sheva-na">וְ</span>לֹא מָעֲדוּ קַרְסֻ<span class="dagesh-chazak">לָּ</span>י. (לח) אֶרְ<span class="sheva-na">דְּ</span>פָה אֹ<span class="sheva-na">יְ</span>בַי וָאַשְׁמִידֵם <span class="sheva-na">וְ</span>לֹא אָשׁוּב עַד כַּ<span class="dagesh-chazak">לּ</span>וֹתָם. (לט) וָאֲכַ<span class="dagesh-chazak">לֵּ</span>ם וָאֶמְחָצֵם <span class="sheva-na">וְ</span>לֹא <span class="sheva-na">יְ</span>קוּמוּן וַ<span class="dagesh-chazak">יִּ</span><span class="sheva-na"><span class="dagesh-chazak">פְּ</span></span>לוּ תַּחַת רַגְלָי. (מ) וַ<span class="dagesh-chazak">תַּ</span>זְרֵנִי חַיִל לַ<span class="dagesh-chazak">מִּ</span>לְחָמָה תַּכְרִיעַ קָמַי תַּחְתֵּנִי. (מא) <span class="sheva-na">וְ</span>אֹ<span class="sheva-na">יְ</span>בַי תַּ<span class="dagesh-chazak">תָּ</span>ה <span class="dagesh-chazak">לִּ</span>י עֹרֶף <span class="sheva-na">מְ</span>שַׂנְאַי וָאַצְמִיתֵם. (מב) יִשְׁעוּ <span class="sheva-na">וְ</span>אֵין מֹשִׁיעַ אֶל י״י <span class="sheva-na">וְ</span>לֹא עָנָם. (מג) <span class="sheva-na">וְ</span>אֶשְׁחָקֵם כַּעֲפַר אָרֶץ <span class="sheva-na">כְּ</span>טִיט חוּצוֹת אֲדִ<span class="dagesh-chazak">קֵּ</span>ם אֶרְקָעֵם. (מד) וַ<span class="sheva-na"><span class="dagesh-chazak">תְּ</span></span>פַ<span class="sheva-na"><span class="dagesh-chazak">לְּ</span></span>טֵנִי מֵרִיבֵי עַ<span class="dagesh-chazak">מִּ</span>י תִּשְׁ<span class="sheva-na">מְ</span>רֵנִי <span class="sheva-na">לְ</span>רֹאשׁ גּוֹיִם עַם לֹא יָדַעְתִּי יַעַבְדֻנִי. (מה) <span class="sheva-na">בְּ</span>נֵי נֵכָר יִתְכַּחֲשׁוּ לִי לִשְׁמוֹעַ אֹזֶן יִ<span class="dagesh-chazak">שָּׁ</span><span class="sheva-na">מְ</span>עוּ לִי. (מו) <span class="sheva-na">בְּ</span>נֵי נֵכָר יִ<span class="dagesh-chazak">בֹּ</span>לוּ <span class="sheva-na">וְ</span>יַחְ<span class="sheva-na">גְּ</span>רוּ מִ<span class="dagesh-chazak">מִּ</span>סְ<span class="sheva-na">גְּ</span>רוֹתָם. (מז) חַי י״י וּבָרוּךְ צוּרִי <span class="sheva-na">וְ</span>יָרֻם אֱלֹהֵי צוּר יִשְׁעִי. (מח) הָאֵל הַ<span class="dagesh-chazak">נֹּ</span>תֵן <span class="sheva-na">נְ</span>קָמֹת לִי וּמֹרִיד עַ<span class="dagesh-chazak">מִּ</span>ים תַּחְתֵּנִי. (מט) וּמוֹצִיאִי מֵאֹ<span class="sheva-na">יְ</span>בָי וּמִ<span class="dagesh-chazak">קָּ</span>מַי <span class="sheva-na">תְּ</span>רוֹ<span class="sheva-na">מְ</span>מֵנִי מֵאִישׁ חֲמָסִים תַּ<span class="dagesh-chazak">צִּ</span>ילֵנִי. (נ) עַל כֵּן אוֹ<span class="sheva-na">דְ</span>ךָ י״י בַּ<span class="dagesh-chazak">גּ</span>וֹיִם וּלְשִׁמְךָ אֲזַ<span class="dagesh-chazak">מֵּ</span>ר. (נא) [מִגְדּוֹל] (מגדיל) <span class="sheva-na">יְ</span>שׁוּעוֹת מַלְכּוֹ <span class="sheva-na">וְ</span>עֹשֶׂה חֶסֶד לִמְשִׁיחוֹ <span class="sheva-na">לְ</span>דָוִד וּלְזַרְעוֹ עַד עוֹלָם.</text>
 +
</source>
 +
 
 +
<source book="English Yeshayahu" ref="55,6,13" mgtype="Tanakh" url="Yeshayahu/55.6$$e1" xmlid="Yeshayahu55-6-13">
 +
<h3 xml:lang="EN">Yeshayahu 55:6-13</h3>
 +
<text xml:lang="EN">(6)
 +
Seek Hashem while He may be found; call upon Him while He is near.
 +
(7)
 +
Let the wicked forsake his way, and the man of iniquity his thoughts. And let him return to Hashem, and He will have compassion upon him, and to our God, for He will abundantly pardon.
 +
(8)
 +
"For My thoughts are not your thoughts, and your ways are not My ways," says Hashem.
 +
(9)
 +
For as the heavens are higher than the earth, so are My ways higher than your ways, and My thoughts than your thoughts.
 +
(10)
 +
For as the rain comes down and the snow from heaven, and does not return there except to water the earth and make it bring forth and bud, and give seed to the sower and bread to the eater.
 +
(11)
 +
so shall My word be that goes forth out of My mouth. It shall not return to Me void, but it shall accomplish that which I please, and make the thing where I sent it prosper.
 +
(12)
 +
For you shall go out with joy, and be led forth with peace. The mountains and the hills shall break forth before you into singing, and all the trees of the field shall clap their hands.
 +
(13)
 +
Instead of the thorn the cypress shall come up, and instead of the brier the myrtle shall come up. And it shall be to Hashem for a memorial, for an everlasting sign that shall not be cut off.</text>
 +
<h3 xml:lang="HE">ישעיהו נ״ה:ו׳-י״ג</h3>
 +
<text xml:lang="HE">(ו) דִּרְשׁוּ י״י <span class="sheva-na">בְּ</span>הִ<span class="dagesh-chazak">מָּ</span><span class="sheva-na">צְ</span>אוֹ <span class="sheva-na">קְ</span>רָאֻהוּ בִּהְיוֹתוֹ קָרוֹב. (ז) יַעֲזֹב רָשָׁע דַּרְכּוֹ <span class="sheva-na">וְ</span>אִישׁ אָוֶן מַחְ<span class="sheva-na">שְׁ</span>בֹתָיו <span class="sheva-na">וְ</span>יָשֹׁב אֶל י״י וִירַחֲמֵהוּ <span class="sheva-na">וְ</span>אֶל אֱלֹהֵינוּ כִּי יַרְבֶּה לִסְלוֹחַ. (ח) כִּי לֹא מַחְ<span class="sheva-na">שְׁ</span>בוֹתַי מַחְ<span class="sheva-na">שְׁ</span>בוֹתֵיכֶם <span class="sheva-na">וְ</span>לֹא דַרְכֵיכֶם <span class="sheva-na">דְּ</span>רָכָי <span class="sheva-na">נְ</span>אֻם י״י. (ט) כִּי גָ<span class="sheva-na">בְ</span>הוּ שָׁמַיִם מֵאָרֶץ כֵּן גָּ<span class="sheva-na">בְ</span>הוּ <span class="sheva-na">דְ</span>רָכַי מִ<span class="dagesh-chazak">דַּ</span>רְכֵיכֶם וּמַחְ<span class="sheva-na">שְׁ</span>בֹתַי מִ<span class="dagesh-chazak">מַּ</span>חְ<span class="sheva-na">שְׁ</span>בֹתֵיכֶם. (י) כִּי כַּאֲשֶׁר יֵרֵד הַ<span class="dagesh-chazak">גֶּ</span>שֶׁם <span class="sheva-na">וְ</span>הַ<span class="dagesh-chazak">שֶּׁ</span>לֶג מִן הַ<span class="dagesh-chazak">שָּׁ</span>מַיִם <span class="sheva-na">וְ</span>שָׁ<span class="dagesh-chazak">מָּ</span>ה לֹא יָשׁוּב כִּי אִם הִרְוָה אֶת הָאָרֶץ <span class="sheva-na">וְ</span>הוֹלִידָהּ <span class="sheva-na">וְ</span>הִצְמִיחָהּ <span class="sheva-na">וְ</span>נָתַן זֶרַע לַ<span class="dagesh-chazak">זֹּ</span>רֵעַ <span class="sheva-na">וְ</span>לֶחֶם לָאֹכֵל. (יא) כֵּן יִהְיֶה <span class="sheva-na">דְ</span>בָרִי אֲשֶׁר יֵצֵא מִ<span class="dagesh-chazak">פִּ</span>י לֹא יָשׁוּב אֵלַי רֵיקָם כִּי אִם עָשָׂה אֶת אֲשֶׁר חָפַצְתִּי <span class="sheva-na">וְ</span>הִצְלִיחַ אֲשֶׁר <span class="sheva-na">שְׁ</span>לַחְתִּיו. (יב) כִּי <span class="sheva-na">בְ</span>שִׂמְחָה תֵצֵאוּ וּבְשָׁלוֹם תּוּבָלוּן הֶהָרִים <span class="sheva-na">וְ</span>הַ<span class="sheva-na"><span class="dagesh-chazak">גְּ</span></span>בָעוֹת יִפְ<span class="sheva-na">צְ</span>חוּ לִפְנֵיכֶם רִ<span class="dagesh-chazak">נָּ</span>ה <span class="sheva-na">וְ</span>כׇל עֲצֵי הַ<span class="dagesh-chazak">שָּׂ</span>דֶה יִמְחֲאוּ כָף. (יג) תַּחַת הַ<span class="dagesh-chazak">נַּ</span>עֲצוּץ יַעֲלֶה <span class="sheva-na">בְ</span>רוֹשׁ [<span class="sheva-na">וְ</span>תַחַת] (תחת) הַ<span class="dagesh-chazak">סִּ</span>רְפַּד יַעֲלֶה הֲדַס <span class="sheva-na">וְ</span>הָיָה לַי״י <span class="sheva-na">לְ</span>שֵׁם <span class="sheva-na">לְ</span>אוֹת עוֹלָם לֹא יִ<span class="dagesh-chazak">כָּ</span>רֵת.</text>
 +
</source>
 +
 
 +
<source book="English Yeshayahu" ref="56,1,7" mgtype="Tanakh" url="Yeshayahu/56.1$$e1" xmlid="Yeshayahu56-1-7">
 +
<h3 xml:lang="EN">Yeshayahu 56:1-7</h3>
 +
<text xml:lang="EN">(1)
 +
Thus says Hashem, "Keep justice, and do righteousness; for My salvation is near to come, and My favor to be revealed.
 +
(2)
 +
Happy is the man that does this, and the son of man that holds fast by it, that keeps the Sabbath from profaning it, and keeps his hand from doing any evil."
 +
(3)
 +
Do not let the alien that has joined himself to Hashem speak, saying, 'Hashem will surely separate me from His people'. Do not let the eunuch say, 'Behold, I am a dry tree.'
 +
(4)
 +
For thus says Hashem concerning the eunuchs that keep My Sabbaths and choose the things that please Me, and hold fast by My covenant,
 +
(5)
 +
"Even to them I will give in My house and within My walls a monument and a memorial better than sons and daughters; I will give them an everlasting memorial that shall not be cut off.
 +
(6)
 +
Also the aliens that join themselves to Hashem, to minister to Him, and to love the name of Hashem, to be His servants, every one that keeps the Sabbath from profaning it, and holds fast by My covenant,
 +
(7)
 +
even them I will bring to My holy mountain, and make them joyful in My house of prayer. Their burnt-offerings and their sacrifices shall be acceptable upon My altar; for My house shall be called a house of prayer for all peoples."</text>
 +
<h3 xml:lang="HE">ישעיהו נ״ו:א׳-ז׳</h3>
 +
<text xml:lang="HE">(א) כֹּה אָמַר י״י שִׁמְרוּ מִשְׁפָּט וַעֲשׂוּ <span class="sheva-na">צְ</span>דָקָה כִּי <span class="sheva-na">קְ</span>רוֹבָה <span class="sheva-na">יְ</span>שׁוּעָתִי לָבוֹא <span class="sheva-na">וְ</span>צִדְקָתִי <span class="sheva-na">לְ</span>הִ<span class="dagesh-chazak">גָּ</span>לוֹת. (ב) אַשְׁרֵי אֱנוֹשׁ יַעֲשֶׂה <span class="dagesh-chazak">זֹּ</span>את וּבֶן אָדָם יַחֲזִיק בָּהּ שֹׁמֵר שַׁ<span class="dagesh-chazak">בָּ</span>ת מֵחַ<span class="sheva-na"><span class="dagesh-chazak">לְּ</span></span>לוֹ <span class="sheva-na">וְ</span>שֹׁמֵר יָדוֹ מֵעֲשׂוֹת כׇּל רָע. (ג) <span class="sheva-na">וְ</span>אַל יֹאמַר בֶּן הַ<span class="dagesh-chazak">נֵּ</span>כָר הַ<span class="dagesh-chazak">נִּ</span>לְוָה אֶל י״י לֵאמֹר הַבְדֵּל יַבְדִּילַנִי י״י מֵעַל עַ<span class="dagesh-chazak">מּ</span>וֹ <span class="sheva-na">וְ</span>אַל יֹאמַר הַ<span class="dagesh-chazak">סָּ</span>רִיס הֵן אֲנִי עֵץ יָבֵשׁ. (ד) כִּי כֹה אָמַר י״י לַ<span class="dagesh-chazak">סָּ</span>רִיסִים אֲשֶׁר יִשְׁ<span class="sheva-na">מְ</span>רוּ אֶת שַׁ<span class="sheva-na"><span class="dagesh-chazak">בְּ</span></span>תוֹתַי וּבָחֲרוּ בַּאֲשֶׁר חָפָצְתִּי וּמַחֲזִיקִים בִּבְרִיתִי. (ה) <span class="sheva-na">וְ</span>נָתַ<span class="dagesh-chazak">תִּ</span>י לָהֶם <span class="sheva-na">בְּ</span>בֵיתִי וּבְחוֹמֹתַי יָד וָשֵׁם טוֹב מִ<span class="dagesh-chazak">בָּ</span>נִים וּמִ<span class="dagesh-chazak">בָּ</span>נוֹת שֵׁם עוֹלָם אֶ<span class="dagesh-chazak">תֶּ</span>ן לוֹ אֲשֶׁר לֹא יִ<span class="dagesh-chazak">כָּ</span>רֵת. (ו) וּבְנֵי הַ<span class="dagesh-chazak">נֵּ</span>כָר הַ<span class="dagesh-chazak">נִּ</span>לְוִים עַל י״י <span class="sheva-na">לְ</span>שָׁ<span class="sheva-na">רְ</span>תוֹ וּלְאַהֲבָה אֶת שֵׁם י״י לִהְיוֹת לוֹ לַעֲבָדִים כׇּל שֹׁמֵר שַׁ<span class="dagesh-chazak">בָּ</span>ת מֵחַ<span class="sheva-na"><span class="dagesh-chazak">לְּ</span></span>לוֹ וּמַחֲזִיקִים בִּבְרִיתִי. (ז) וַהֲבִיאוֹתִים אֶל הַר קׇדְשִׁי <span class="sheva-na">וְ</span>שִׂ<span class="dagesh-chazak">מַּ</span>חְתִּים <span class="sheva-na">בְּ</span>בֵית <span class="sheva-na">תְּ</span>פִ<span class="dagesh-chazak">לָּ</span>תִי עוֹלֹתֵיהֶם <span class="sheva-na">וְ</span>זִבְחֵיהֶם <span class="sheva-na">לְ</span>רָצוֹן עַל מִזְ<span class="sheva-na">בְּ</span>חִי כִּי בֵיתִי בֵּית <span class="sheva-na">תְּ</span>פִ<span class="dagesh-chazak">לָּ</span>ה יִ<span class="dagesh-chazak">קָּ</span>רֵא <span class="sheva-na">לְ</span>כׇל הָעַ<span class="dagesh-chazak">מִּ</span>ים.</text>
 +
</source>
 +
 
 +
<source book="English Yeshayahu" ref="56,1,8" mgtype="Tanakh" url="Yeshayahu/56.1$$e1" xmlid="Yeshayahu56-1-8">
 +
<h3 xml:lang="EN">Yeshayahu 56:1-8</h3>
 +
<text xml:lang="EN">(1)
 +
Thus says Hashem, "Keep justice, and do righteousness; for My salvation is near to come, and My favor to be revealed.
 +
(2)
 +
Happy is the man that does this, and the son of man that holds fast by it, that keeps the Sabbath from profaning it, and keeps his hand from doing any evil."
 +
(3)
 +
Do not let the alien that has joined himself to Hashem speak, saying, 'Hashem will surely separate me from His people'. Do not let the eunuch say, 'Behold, I am a dry tree.'
 +
(4)
 +
For thus says Hashem concerning the eunuchs that keep My Sabbaths and choose the things that please Me, and hold fast by My covenant,
 +
(5)
 +
"Even to them I will give in My house and within My walls a monument and a memorial better than sons and daughters; I will give them an everlasting memorial that shall not be cut off.
 +
(6)
 +
Also the aliens that join themselves to Hashem, to minister to Him, and to love the name of Hashem, to be His servants, every one that keeps the Sabbath from profaning it, and holds fast by My covenant,
 +
(7)
 +
even them I will bring to My holy mountain, and make them joyful in My house of prayer. Their burnt-offerings and their sacrifices shall be acceptable upon My altar; for My house shall be called a house of prayer for all peoples."
 +
(8)
 +
Hashem God who gathers the dispersed of Israel says, "I will yet gather others to him in addition to those of him that are gathered."</text>
 +
<h3 xml:lang="HE">ישעיהו נ״ו:א׳-ח׳</h3>
 +
<text xml:lang="HE">(א) כֹּה אָמַר י״י שִׁמְרוּ מִשְׁפָּט וַעֲשׂוּ <span class="sheva-na">צְ</span>דָקָה כִּי <span class="sheva-na">קְ</span>רוֹבָה <span class="sheva-na">יְ</span>שׁוּעָתִי לָבוֹא <span class="sheva-na">וְ</span>צִדְקָתִי <span class="sheva-na">לְ</span>הִ<span class="dagesh-chazak">גָּ</span>לוֹת. (ב) אַשְׁרֵי אֱנוֹשׁ יַעֲשֶׂה <span class="dagesh-chazak">זֹּ</span>את וּבֶן אָדָם יַחֲזִיק בָּהּ שֹׁמֵר שַׁ<span class="dagesh-chazak">בָּ</span>ת מֵחַ<span class="sheva-na"><span class="dagesh-chazak">לְּ</span></span>לוֹ <span class="sheva-na">וְ</span>שֹׁמֵר יָדוֹ מֵעֲשׂוֹת כׇּל רָע. (ג) <span class="sheva-na">וְ</span>אַל יֹאמַר בֶּן הַ<span class="dagesh-chazak">נֵּ</span>כָר הַ<span class="dagesh-chazak">נִּ</span>לְוָה אֶל י״י לֵאמֹר הַבְדֵּל יַבְדִּילַנִי י״י מֵעַל עַ<span class="dagesh-chazak">מּ</span>וֹ <span class="sheva-na">וְ</span>אַל יֹאמַר הַ<span class="dagesh-chazak">סָּ</span>רִיס הֵן אֲנִי עֵץ יָבֵשׁ. (ד) כִּי כֹה אָמַר י״י לַ<span class="dagesh-chazak">סָּ</span>רִיסִים אֲשֶׁר יִשְׁ<span class="sheva-na">מְ</span>רוּ אֶת שַׁ<span class="sheva-na"><span class="dagesh-chazak">בְּ</span></span>תוֹתַי וּבָחֲרוּ בַּאֲשֶׁר חָפָצְתִּי וּמַחֲזִיקִים בִּבְרִיתִי. (ה) <span class="sheva-na">וְ</span>נָתַ<span class="dagesh-chazak">תִּ</span>י לָהֶם <span class="sheva-na">בְּ</span>בֵיתִי וּבְחוֹמֹתַי יָד וָשֵׁם טוֹב מִ<span class="dagesh-chazak">בָּ</span>נִים וּמִ<span class="dagesh-chazak">בָּ</span>נוֹת שֵׁם עוֹלָם אֶ<span class="dagesh-chazak">תֶּ</span>ן לוֹ אֲשֶׁר לֹא יִ<span class="dagesh-chazak">כָּ</span>רֵת. (ו) וּבְנֵי הַ<span class="dagesh-chazak">נֵּ</span>כָר הַ<span class="dagesh-chazak">נִּ</span>לְוִים עַל י״י <span class="sheva-na">לְ</span>שָׁ<span class="sheva-na">רְ</span>תוֹ וּלְאַהֲבָה אֶת שֵׁם י״י לִהְיוֹת לוֹ לַעֲבָדִים כׇּל שֹׁמֵר שַׁ<span class="dagesh-chazak">בָּ</span>ת מֵחַ<span class="sheva-na"><span class="dagesh-chazak">לְּ</span></span>לוֹ וּמַחֲזִיקִים בִּבְרִיתִי. (ז) וַהֲבִיאוֹתִים אֶל הַר קׇדְשִׁי <span class="sheva-na">וְ</span>שִׂ<span class="dagesh-chazak">מַּ</span>חְתִּים <span class="sheva-na">בְּ</span>בֵית <span class="sheva-na">תְּ</span>פִ<span class="dagesh-chazak">לָּ</span>תִי עוֹלֹתֵיהֶם <span class="sheva-na">וְ</span>זִבְחֵיהֶם <span class="sheva-na">לְ</span>רָצוֹן עַל מִזְ<span class="sheva-na">בְּ</span>חִי כִּי בֵיתִי בֵּית <span class="sheva-na">תְּ</span>פִ<span class="dagesh-chazak">לָּ</span>ה יִ<span class="dagesh-chazak">קָּ</span>רֵא <span class="sheva-na">לְ</span>כׇל הָעַ<span class="dagesh-chazak">מִּ</span>ים. (ח) <span class="sheva-na">נְ</span>אֻם אֲדֹנָי יֱ־הֹוִה <span class="sheva-na">מְ</span>קַ<span class="dagesh-chazak">בֵּ</span>ץ נִדְחֵי יִשְׂרָאֵל עוֹד אֲקַ<span class="dagesh-chazak">בֵּ</span>ץ עָלָיו <span class="sheva-na">לְ</span>נִקְבָּצָיו.</text>
 +
</source>
 +
 
 +
<source book="English Yeshayahu" ref="61,10" mgtype="Tanakh" url="Yeshayahu/61.10$$e1" xmlid="Yeshayahu61-10">
 +
<h3 xml:lang="EN">Yeshayahu 61:10</h3>
 +
<text xml:lang="EN">I will greatly rejoice in Hashem; my soul shall be joyful in my God. For He has clothed me with the garments of salvation; He has covered me with the robe of victory like a bridegroom puts on a priestly diadem and as a bride adorns herself with her jewels.</text>
 +
<h3 xml:lang="HE">ישעיהו ס״א:י׳</h3>
 +
<text xml:lang="HE">שׂוֹשׂ אָשִׂישׂ בַּי״י תָּגֵל נַפְשִׁי בֵּאלֹהַי כִּי הִלְבִּישַׁנִי בִּגְדֵי יֶשַׁע <span class="sheva-na">מְ</span>עִיל <span class="sheva-na">צְ</span>דָקָה <span class="sheva-na">יְ</span>עָטָנִי כֶּחָתָן <span class="sheva-na">יְ</span>כַהֵן <span class="sheva-na">פְּ</span>אֵר <span class="sheva-na">וְ</span>כַ<span class="dagesh-chazak">כַּ</span><span class="dagesh-chazak">לָּ</span>ה תַּעְדֶּה כֵלֶיהָ.</text>
 +
</source>
 +
 
 +
<source book="English Yeshayahu" ref="63,9" mgtype="Tanakh" url="Yeshayahu/63.9$$e1" xmlid="Yeshayahu63-9">
 +
<h3 xml:lang="EN">Yeshayahu 63:9</h3>
 +
<text xml:lang="EN">In all their affliction, He was afflicted, and the angel of His presence saved them. In His love and in His pity He redeemed them; and He bore them and carried them all the days of old.</text>
 +
<h3 xml:lang="HE">ישעיהו ס״ג:ט׳</h3>
 +
<text xml:lang="HE"><span class="sheva-na">בְּ</span>כׇל צָרָתָם [לוֹ] (לא) צָר וּמַלְאַךְ פָּנָיו הוֹשִׁיעָם <span class="sheva-na">בְּ</span>אַהֲבָתוֹ וּבְחֶמְלָתוֹ הוּא <span class="sheva-na">גְ</span>אָלָם וַיְנַ<span class="sheva-na"><span class="dagesh-chazak">טְּ</span></span>לֵם וַיְנַ<span class="sheva-na"><span class="dagesh-chazak">שְּׂ</span></span>אֵם כׇּל <span class="sheva-na">יְ</span>מֵי עוֹלָם.</text>
 +
</source>
 +
 
 +
<source book="English Yechezkel" ref="17,22,24" mgtype="Tanakh" url="Yechezkel/17.22$$e1" xmlid="Yechezkel17-22-24">
 +
<h3 xml:lang="EN">Yechezkel 17:22-24</h3>
 +
<text xml:lang="EN">(22)
 +
Thus says Adonai Elohim, 'I will also take of the lofty top of the cedar, and will set it; I will crop off from the topmost of its young twigs a tender one, and I will plant it on a high and lofty mountain.
 +
(23)
 +
In the mountain of the height of Israel I will plant it; and it shall bring forth boughs, and bear fruit, and be a goodly cedar. And under it shall dwell all birds of every wing; in the shade of its branches shall they dwell.
 +
(24)
 +
All the trees of the field shall know that I, Hashem, have brought down the high tree, have exalted the low tree, have dried up the green tree, and have made the dry tree to flourish; I, Hashem, have spoken and have done it.'"</text>
 +
<h3 xml:lang="HE">יחזקאל י״ז:כ״ב-כ״ד</h3>
 +
<text xml:lang="HE">(כב) כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יֱ־הֹוִה <span class="sheva-na">וְ</span>לָקַחְתִּי אָנִי מִ<span class="dagesh-chazak">צַּ</span><span class="dagesh-chazak">מֶּ</span>רֶת הָאֶרֶז הָרָמָה <span class="sheva-na">וְ</span>נָתָ<span class="dagesh-chazak">תִּ</span>י מֵרֹאשׁ יֹ<span class="sheva-na">נְ</span>קוֹתָיו רַךְ אֶקְטֹף <span class="sheva-na">וְ</span>שָׁתַלְתִּי אָנִי עַל הַר גָּבֹהַּ <span class="sheva-na">וְ</span>תָלוּל. (כג) <span class="sheva-na">בְּ</span>הַר <span class="sheva-na">מְ</span>רוֹם יִשְׂרָאֵל אֶשְׁתֳּלֶ<span class="dagesh-chazak">נּ</span>וּ <span class="sheva-na">וְ</span>נָשָׂא עָנָף <span class="sheva-na">וְ</span>עָשָׂה פֶרִי <span class="sheva-na">וְ</span>הָיָה <span class="sheva-na">לְ</span>אֶרֶז אַ<span class="dagesh-chazak">דִּ</span>יר <span class="sheva-na">וְ</span>שָׁ<span class="sheva-na">כְ</span>נוּ תַחְתָּיו כֹּל צִ<span class="dagesh-chazak">פּ</span>וֹר כׇּל כָּנָף <span class="sheva-na">בְּ</span>צֵל דָּלִ<span class="dagesh-chazak">יּ</span>וֹתָיו תִּשְׁכֹּ<span class="dagesh-chazak">נָּ</span>ה. (כד) <span class="sheva-na">וְ</span>יָ<span class="sheva-na">דְ</span>עוּ כׇּל עֲצֵי הַ<span class="dagesh-chazak">שָּׂ</span>דֶה כִּי אֲנִי י״י הִשְׁפַּלְתִּי עֵץ גָּבֹהַּ הִגְבַּהְתִּי עֵץ שָׁפָל הוֹבַשְׁתִּי עֵץ לָח <span class="sheva-na">וְ</span>הִפְרַחְתִּי עֵץ יָבֵשׁ אֲנִי י״י דִּ<span class="dagesh-chazak">בַּ</span>רְתִּי <span class="sheva-na">וְ</span>עָשִׂיתִי.</text>
 +
</source>
 +
 
 +
<source book="English Yechezkel" ref="18" mgtype="Tanakh" url="Yechezkel/18$$e1" xmlid="Yechezkel18">
 +
<h3 xml:lang="EN">Yechezkel 18</h3>
 +
<text xml:lang="EN">(1)
 +
The word of Hashem came to me again, saying,
 +
(2)
 +
"What do you mean, that you use this proverb concerning the land of Israel, saying, 'The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge?'
 +
(3)
 +
As I live,' says Adonai Elohim, 'you shall not have occasion any more to use this proverb in Israel.
 +
(4)
 +
Behold, all souls are mine; as the soul of the father, so also the soul of the son is Mine.  The soul who sins, he shall die.
 +
(5)
 +
But if a man is just, and does that which is lawful and right,
 +
(6)
 +
and has not eaten on the mountains, neither has lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither has defiled his neighbor's wife, neither has come near to a woman in her impurity,
 +
(7)
 +
and has not wronged any, but has restored to the debtor his pledge, has taken nothing by robbery, has given his bread to the hungry, and has covered the naked with a garment;
 +
(8)
 +
he who has not given forth on interest, neither has taken any increase, who has withdrawn his hand from iniquity, has executed true justice between man and man,
 +
(9)
 +
has walked in My statutes, and has kept My ordinances, to deal truly; he is just, he shall surely live,' says Adonai Elohim.
 +
(10)
 +
'If he fathers a son who is a robber, a shedder of blood, and who does any one of these things to a brother,
 +
(11)
 +
and who does not do any of those duties, but even has eaten on the mountains, and defiled his neighbor's wife,
 +
(12)
 +
has wronged the poor and needy, has taken by robbery, has not restored the pledge, and has lifted up his eyes to the idols, has committed abomination,
 +
(13)
 +
has given forth on interest, and has taken increase; shall he then live? He shall not live. He has done all these abominations; he shall surely die; his blood shall be on him.
 +
(14)
 +
Now, behold, if he fathers a son, who sees all his father's sins, which he has done, and fears, and does not do likewise;
 +
(15)
 +
who has not eaten on the mountains, neither has lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, has not defiled his neighbor's wife,
 +
(16)
 +
neither has wronged any, has not taken anything to pledge, neither has taken by robbery, but has given his bread to the hungry, and has covered the naked with a garment;
 +
(17)
 +
who has withdrawn his hand from the poor, who has not received interest nor increase, has executed My ordinances, has walked in My statutes; he shall not die for the iniquity of his father, he shall surely live.
 +
(18)
 +
As for his father, because he cruelly oppressed, robbed his brother, and did that which is not good among his people, behold, he shall die in his iniquity.
 +
(19)
 +
Yet you say, 'Why does not the son bear the iniquity of the father? When the son has done that which is lawful and right, and has kept all My statutes, and has done them, he shall surely live.
 +
(20)
 +
The soul who sins, he shall die. The son shall not bear the iniquity of the father, and the father shall not bear the iniquity of the son; the righteousness of the righteous shall be on him, and the wickedness of the wicked shall be on him.
 +
(21)
 +
But if the wicked turns from all his sins that he has committed, and keeps all My statutes, and does that which is lawful and right, he shall surely live, he shall not die.
 +
(22)
 +
None of his transgressions that he has committed shall be remembered against him. In his righteousness that he has done he shall live.
 +
(23)
 +
Have I any pleasure in the death of the wicked?' says Adonai Elohim; 'and not rather that he should return from his way, and live?
 +
(24)
 +
But when the righteous turns away from his righteousness, and commits iniquity, and does according to all the abominations that the wicked man does, shall he live? None of his righteous deeds that he has done shall be remembered. In his trespass that he has trespassed, and in his sin that he has sinned, in them shall he die.
 +
(25)
 +
Yet you say, 'The way of the Lord is not equal.' Hear now, house of Israel.  Is My way not equal? Aren't your ways unequal?
 +
(26)
 +
When the righteous man turns away from his righteousness, and commits iniquity, and dies therein; in his iniquity that he has done shall he die.
 +
(27)
 +
Again, when the wicked man turns away from his wickedness that he has committed, and does that which is lawful and right, he shall save his soul alive.
 +
(28)
 +
Because he considers, and turns away from all his transgressions that he has committed, he shall surely live, he shall not die.
 +
(29)
 +
Yet the house of Israel says, 'The way of the Lord is not equal.'  House of Israel, are not My ways equal? Are not your ways unequal?
 +
(30)
 +
Therefore I will judge you, house of Israel, everyone according to his ways,' says Adonai Elohim. 'Return, and turn yourselves from all your transgressions; so iniquity shall not be your ruin.
 +
(31)
 +
Cast away from you all your transgressions, in which you have transgressed; and make yourselves a new heart and a new spirit. For why should you die, house of Israel?
 +
(32)
 +
For I have no pleasure in the death of him who dies,' says Adonai Elohim, 'therefore turn yourselves, and live.'"</text>
 +
<h3 xml:lang="HE">יחזקאל י״ח</h3>
 +
<text xml:lang="HE">(א) וַיְהִי <span class="sheva-na">דְ</span>בַר י״י אֵלַי לֵאמֹר. (ב) מַה <span class="dagesh-chazak">לָּ</span>כֶם אַ<span class="dagesh-chazak">תֶּ</span>ם מֹ<span class="sheva-na">שְׁ</span>לִים אֶת הַ<span class="dagesh-chazak">מָּ</span>שָׁל הַ<span class="dagesh-chazak">זֶּ</span>ה עַל אַדְמַת יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר אָבוֹת יֹא<span class="sheva-na">כְ</span>לוּ בֹסֶר <span class="sheva-na">וְ</span>שִׁ<span class="dagesh-chazak">נֵּ</span>י הַ<span class="dagesh-chazak">בָּ</span>נִים תִּקְהֶינָה. (ג) חַי אָנִי <span class="sheva-na">נְ</span>אֻם אֲדֹנָי יֱ־הֹוִה אִם יִהְיֶה לָכֶם עוֹד <span class="sheva-na">מְ</span>שֹׁל הַ<span class="dagesh-chazak">מָּ</span>שָׁל הַ<span class="dagesh-chazak">זֶּ</span>ה <span class="sheva-na">בְּ</span>יִשְׂרָאֵל. (ד) הֵן כׇּל הַ<span class="sheva-na"><span class="dagesh-chazak">נְּ</span></span>פָשׁוֹת לִי הֵ<span class="dagesh-chazak">נָּ</span>ה <span class="sheva-na">כְּ</span>נֶפֶשׁ הָאָב וּכְנֶפֶשׁ הַ<span class="dagesh-chazak">בֵּ</span>ן לִי הֵ<span class="dagesh-chazak">נָּ</span>ה הַ<span class="dagesh-chazak">נֶּ</span>פֶשׁ הַחֹטֵאת הִיא תָמוּת. (ה) <span class="sheva-na">וְ</span>אִישׁ כִּי יִהְיֶה צַ<span class="dagesh-chazak">דִּ</span>יק <span class="sheva-na">וְ</span>עָשָׂה מִשְׁפָּט וּצְדָקָה. (ו) אֶל הֶהָרִים לֹא אָכָל <span class="sheva-na">וְ</span>עֵינָיו לֹא נָשָׂא אֶל גִּ<span class="dagesh-chazak">לּ</span>וּלֵי בֵּית יִשְׂרָאֵל <span class="sheva-na">וְ</span>אֶת אֵשֶׁת רֵעֵהוּ לֹא טִ<span class="dagesh-chazak">מֵּ</span>א <span class="sheva-na">וְ</span>אֶל אִ<span class="dagesh-chazak">שָּׁ</span>ה נִ<span class="dagesh-chazak">דָּ</span>ה לֹא יִקְרָב. (ז) <span class="sheva-na">וְ</span>אִישׁ לֹא יוֹנֶה חֲבֹלָתוֹ חוֹב יָשִׁיב <span class="sheva-na">גְּ</span>זֵלָה לֹא יִגְזֹל לַחְמוֹ <span class="sheva-na">לְ</span>רָעֵב יִ<span class="dagesh-chazak">תֵּ</span>ן <span class="sheva-na">וְ</span>עֵירֹם <span class="sheva-na">יְ</span>כַ<span class="dagesh-chazak">סֶּ</span>ה <span class="dagesh-chazak">בָּ</span>גֶד. (ח) בַּ<span class="dagesh-chazak">נֶּ</span>שֶׁךְ לֹא יִ<span class="dagesh-chazak">תֵּ</span>ן <span class="sheva-na">וְ</span>תַרְבִּית לֹא יִ<span class="dagesh-chazak">קָּ</span>ח מֵעָוֶל יָשִׁיב יָדוֹ מִשְׁפַּט אֱמֶת יַעֲשֶׂה בֵּין אִישׁ <span class="sheva-na">לְ</span>אִישׁ. (ט) <span class="sheva-na">בְּ</span>חֻ<span class="dagesh-chazak">קּ</span>וֹתַי <span class="sheva-na">יְ</span>הַ<span class="dagesh-chazak">לֵּ</span>ךְ וּמִשְׁפָּטַי שָׁמַר לַעֲשׂוֹת אֱמֶת צַ<span class="dagesh-chazak">דִּ</span>יק הוּא חָיֹה יִחְיֶה <span class="sheva-na">נְ</span>אֻם אֲדֹנָי יֱ־הֹוִה. (י) <span class="sheva-na">וְ</span>הוֹלִיד בֵּן פָּרִיץ שֹׁפֵךְ דָּם <span class="sheva-na">וְ</span>עָשָׂה אָח מֵאַחַד מֵאֵ<span class="dagesh-chazak">לֶּ</span>ה. (יא) <span class="sheva-na">וְ</span>הוּא אֶת כׇּל אֵ<span class="dagesh-chazak">לֶּ</span>ה לֹא עָשָׂה כִּי גַם אֶל הֶהָרִים אָכַל <span class="sheva-na">וְ</span>אֶת אֵשֶׁת רֵעֵהוּ טִ<span class="dagesh-chazak">מֵּ</span>א. (יב) עָנִי <span class="sheva-na">וְ</span>אֶבְיוֹן הוֹנָה <span class="sheva-na">גְּ</span>זֵלוֹת גָּזָל חֲבֹל לֹא יָשִׁיב <span class="sheva-na">וְ</span>אֶל הַ<span class="dagesh-chazak">גִּ</span><span class="dagesh-chazak">לּ</span>וּלִים נָשָׂא עֵינָיו תּוֹעֵבָה עָשָׂה. (יג) בַּ<span class="dagesh-chazak">נֶּ</span>שֶׁךְ נָתַן <span class="sheva-na">וְ</span>תַרְבִּית לָקַח וָחָי לֹא יִחְיֶה אֵת כׇּל הַ<span class="dagesh-chazak">תּ</span>וֹעֵבוֹת הָאֵ<span class="dagesh-chazak">לֶּ</span>ה עָשָׂה מוֹת יוּמָת דָּמָיו בּוֹ יִהְיֶה. (יד) <span class="sheva-na">וְ</span>הִ<span class="dagesh-chazak">נֵּ</span>ה הוֹלִיד בֵּן וַ<span class="dagesh-chazak">יַּ</span>רְא אֶת כׇּל חַ<span class="dagesh-chazak">טֹּ</span>את אָבִיו אֲשֶׁר עָשָׂה וַ<span class="dagesh-chazak">יִּ</span>רְאֶה <span class="sheva-na">וְ</span>לֹא יַעֲשֶׂה כָּהֵן. (טו) עַל הֶהָרִים לֹא אָכָל <span class="sheva-na">וְ</span>עֵינָיו לֹא נָשָׂא אֶל גִּ<span class="dagesh-chazak">לּ</span>וּלֵי בֵּית יִשְׂרָאֵל אֶת אֵשֶׁת רֵעֵהוּ לֹא טִ<span class="dagesh-chazak">מֵּ</span>א. (טז) <span class="sheva-na">וְ</span>אִישׁ לֹא הוֹנָה חֲבֹל לֹא חָבָל וּגְזֵלָה לֹא גָזָל לַחְמוֹ <span class="sheva-na">לְ</span>רָעֵב נָתָן <span class="sheva-na">וְ</span>עֵרוֹם כִּ<span class="dagesh-chazak">סָּ</span>ה בָגֶד. (יז) מֵעָנִי הֵשִׁיב יָדוֹ נֶשֶׁךְ <span class="sheva-na">וְ</span>תַרְבִּית לֹא לָקָח מִשְׁפָּטַי עָשָׂה <span class="sheva-na">בְּ</span>חֻ<span class="dagesh-chazak">קּ</span>וֹתַי הָלָךְ הוּא לֹא יָמוּת בַּעֲוֺן אָבִיו חָיֹה יִחְיֶה. (יח) אָבִיו כִּי עָשַׁק עֹשֶׁק גָּזַל גֵּזֶל אָח וַאֲשֶׁר לֹא טוֹב עָשָׂה <span class="sheva-na">בְּ</span>תוֹךְ עַ<span class="dagesh-chazak">מָּ</span>יו <span class="sheva-na">וְ</span>הִ<span class="dagesh-chazak">נֵּ</span>ה מֵת בַּעֲוֺנוֹ. (יט) וַאֲמַרְתֶּם מַ<span class="dagesh-chazak">דֻּ</span>עַ לֹא נָשָׂא הַ<span class="dagesh-chazak">בֵּ</span>ן בַּעֲוֺן הָאָב <span class="sheva-na">וְ</span>הַ<span class="dagesh-chazak">בֵּ</span>ן מִשְׁפָּט וּצְדָקָה עָשָׂה אֵת כׇּל חֻ<span class="dagesh-chazak">קּ</span>וֹתַי שָׁמַר וַ<span class="dagesh-chazak">יַּ</span>עֲשֶׂה אֹתָם חָיֹה יִחְיֶה. (כ) הַ<span class="dagesh-chazak">נֶּ</span>פֶשׁ הַחֹטֵאת הִיא תָמוּת בֵּן לֹא יִ<span class="dagesh-chazak">שָּׂ</span>א בַּעֲוֺן הָאָב <span class="sheva-na">וְ</span>אָב לֹא יִ<span class="dagesh-chazak">שָּׂ</span>א בַּעֲוֺן הַ<span class="dagesh-chazak">בֵּ</span>ן צִדְקַת הַ<span class="dagesh-chazak">צַּ</span><span class="dagesh-chazak">דִּ</span>יק עָלָיו תִּהְיֶה <span class="sheva-na">וְ</span>רִשְׁעַת [הָרָשָׁע] (רשע) עָלָיו תִּהְיֶה. (כא) <span class="sheva-na">וְ</span>הָרָשָׁע כִּי יָשׁוּב מִ<span class="dagesh-chazak">כׇּ</span>ל חַ<span class="dagesh-chazak">טֹּ</span>אתָו אֲשֶׁר עָשָׂה <span class="sheva-na">וְ</span>שָׁמַר אֶת כׇּל חֻ<span class="dagesh-chazak">קּ</span>וֹתַי <span class="sheva-na">וְ</span>עָשָׂה מִשְׁפָּט וּצְדָקָה חָיֹה יִחְיֶה לֹא יָמוּת. (כב) כׇּל <span class="sheva-na">פְּ</span>שָׁעָיו אֲשֶׁר עָשָׂה לֹא יִ<span class="dagesh-chazak">זָּ</span><span class="sheva-na">כְ</span>רוּ לוֹ <span class="sheva-na">בְּ</span>צִדְקָתוֹ אֲשֶׁר עָשָׂה יִחְיֶה. (כג) הֶחָפֹץ אֶחְפֹּץ מוֹת רָשָׁע <span class="sheva-na">נְ</span>אֻם אֲדֹנָי יֱ־הֹוִה הֲלוֹא <span class="sheva-na">בְּ</span>שׁוּבוֹ מִ<span class="sheva-na"><span class="dagesh-chazak">דְּ</span></span>רָכָיו <span class="sheva-na">וְ</span>חָיָה. (כד) וּבְשׁוּב צַ<span class="dagesh-chazak">דִּ</span>יק מִ<span class="dagesh-chazak">צִּ</span>דְקָתוֹ <span class="sheva-na">וְ</span>עָשָׂה עָוֶל <span class="sheva-na">כְּ</span>כֹל הַ<span class="dagesh-chazak">תּ</span>וֹעֵבוֹת אֲשֶׁר עָשָׂה הָרָשָׁע יַעֲשֶׂה וָחָי כׇּל צִדְקֹתָו אֲשֶׁר עָשָׂה לֹא תִ<span class="dagesh-chazak">זָּ</span>כַרְנָה <span class="sheva-na">בְּ</span>מַעֲלוֹ אֲשֶׁר מָעַל וּבְחַ<span class="dagesh-chazak">טָּ</span>אתוֹ אֲשֶׁר חָטָא בָּם יָמוּת. (כה) וַאֲמַרְתֶּם לֹא יִ<span class="dagesh-chazak">תָּ</span>כֵן דֶּרֶךְ אֲדֹנָי שִׁמְעוּ נָא בֵּית יִשְׂרָאֵל הֲדַרְכִּי לֹא יִ<span class="dagesh-chazak">תָּ</span>כֵן הֲלֹא דַרְכֵיכֶם לֹא יִ<span class="dagesh-chazak">תָּ</span>כֵנוּ. (כו) <span class="sheva-na">בְּ</span>שׁוּב צַ<span class="dagesh-chazak">דִּ</span>יק מִ<span class="dagesh-chazak">צִּ</span>דְקָתוֹ <span class="sheva-na">וְ</span>עָשָׂה עָוֶל וּמֵת עֲלֵיהֶם <span class="sheva-na">בְּ</span>עַוְלוֹ אֲשֶׁר עָשָׂה יָמוּת. (כז) וּבְשׁוּב רָשָׁע מֵרִשְׁעָתוֹ אֲשֶׁר עָשָׂה וַ<span class="dagesh-chazak">יַּ</span>עַשׂ מִשְׁפָּט וּצְדָקָה הוּא אֶת נַפְשׁוֹ <span class="sheva-na">יְ</span>חַ<span class="dagesh-chazak">יֶּ</span>ה. (כח) וַ<span class="dagesh-chazak">יִּ</span>רְאֶה [וַ<span class="dagesh-chazak">יָּ</span>שׇׁב] (וישוב) מִ<span class="dagesh-chazak">כׇּ</span>ל <span class="sheva-na">פְּ</span>שָׁעָיו אֲשֶׁר עָשָׂה חָיוֹ יִחְיֶה לֹא יָמוּת. (כט) <span class="sheva-na">וְ</span>אָ<span class="sheva-na">מְ</span>רוּ בֵּית יִשְׂרָאֵל לֹא יִ<span class="dagesh-chazak">תָּ</span>כֵן דֶּרֶךְ אֲדֹנָי הַ<span class="sheva-na"><span class="dagesh-chazak">דְּ</span></span>רָכַי לֹא יִ<span class="dagesh-chazak">תָּ</span><span class="sheva-na">כְ</span>נוּ בֵּית יִשְׂרָאֵל הֲלֹא דַרְכֵיכֶם לֹא יִ<span class="dagesh-chazak">תָּ</span>כֵן. (ל) לָכֵן אִישׁ כִּדְרָכָיו אֶשְׁפֹּט אֶתְכֶם בֵּית יִשְׂרָאֵל <span class="sheva-na">נְ</span>אֻם אֲדֹנָי יֱ־הֹוִה שׁוּבוּ <span class="sheva-na">וְ</span>הָשִׁיבוּ מִ<span class="dagesh-chazak">כׇּ</span>ל פִּשְׁעֵיכֶם <span class="sheva-na">וְ</span>לֹא יִהְיֶה לָכֶם <span class="sheva-na">לְ</span>מִכְשׁוֹל עָוֺן. (לא) הַשְׁלִיכוּ מֵעֲלֵיכֶם אֶת כׇּל פִּשְׁעֵיכֶם אֲשֶׁר <span class="sheva-na">פְּ</span>שַׁעְתֶּם בָּם וַעֲשׂוּ לָכֶם לֵב חָדָשׁ <span class="sheva-na">וְ</span>רוּחַ חֲדָשָׁה <span class="sheva-na">וְ</span>לָ<span class="dagesh-chazak">מָּ</span>ה תָמֻתוּ בֵּית יִשְׂרָאֵל. (לב) כִּי לֹא אֶחְפֹּץ <span class="sheva-na">בְּ</span>מוֹת הַ<span class="dagesh-chazak">מֵּ</span>ת <span class="sheva-na">נְ</span>אֻם אֲדֹנָי יֱ־הֹוִה <span class="sheva-na">וְ</span>הָשִׁיבוּ וִחְיוּ.</text>
 +
</source>
 +
 
 +
<source book="English Hoshea" ref="14,2,10" mgtype="Tanakh" url="Hoshea/14.2$$e1" xmlid="Hoshea14-2-10">
 +
<h3 xml:lang="EN">Hoshea 14:2-10</h3>
 +
<text xml:lang="EN">(2)
 +
Israel, return to Hashem your God; for you have fallen because of your sin.
 +
(3)
 +
Take words with you, and return to Hashem.  Tell him, "Forgive all our sins, and accept that which is good; so we offer our lips like bulls.
 +
(4)
 +
Assyria can't save us.  We won't ride on horses; neither will we say any more to the work of our hands, 'Our gods!' for in You the fatherless finds mercy."
 +
(5)
 +
I will heal their waywardness.  I will love them freely; for My anger is turned away from him.
 +
(6)
 +
I will be like the dew to Israel.  He will blossom like the lily, and send down his roots like Lebanon.
 +
(7)
 +
His branches will spread, and his beauty will be like the olive tree, and his fragrance like Lebanon.
 +
(8)
 +
Men will dwell in his shade.  They will revive like the grain, and blossom like the vine.  Their fragrance will be like the wine of Lebanon.
 +
(9)
 +
Ephraim: "What have I to do any more with idols?"  I answer, and will take care of him.  I am like a green fir tree; from Me your fruit is found.
 +
(10)
 +
Who is wise, that he may understand these things? Who is prudent, that he may know them?  For the ways of Hashem are right, and the righteous walk in them; but the rebellious stumble in them.</text>
 +
<h3 xml:lang="HE">הושע י״ד:ב׳-י׳</h3>
 +
<text xml:lang="HE">(ב) שׁוּבָה יִשְׂרָאֵל עַד י״י אֱלֹהֶיךָ כִּי כָשַׁלְתָּ בַּעֲוֺנֶךָ. (ג) <span class="sheva-na">קְ</span>חוּ עִ<span class="dagesh-chazak">מָּ</span>כֶם <span class="sheva-na">דְּ</span>בָרִים <span class="sheva-na">וְ</span>שׁוּבוּ אֶל י״י אִמְרוּ אֵלָיו כׇּל תִּ<span class="dagesh-chazak">שָּׂ</span>א עָוֺן <span class="sheva-na">וְ</span>קַח טוֹב וּנְשַׁ<span class="sheva-na"><span class="dagesh-chazak">לְּ</span></span>מָה פָרִים <span class="sheva-na">שְׂ</span>פָתֵינוּ. (ד) אַ<span class="dagesh-chazak">שּׁ</span>וּר לֹא יוֹשִׁיעֵנוּ עַל סוּס לֹא נִרְכָּב <span class="sheva-na">וְ</span>לֹא נֹאמַר עוֹד אֱלֹהֵינוּ <span class="sheva-na">לְ</span>מַעֲשֵׂה יָדֵינוּ אֲשֶׁר <span class="sheva-na">בְּ</span>ךָ <span class="sheva-na">יְ</span>רֻחַם יָתוֹם. (ה) אֶרְפָּא <span class="sheva-na">מְ</span>שׁוּבָתָם אֹהֲבֵם <span class="sheva-na">נְ</span>דָבָה כִּי שָׁב אַ<span class="dagesh-chazak">פִּ</span>י מִ<span class="dagesh-chazak">מֶּ</span><span class="dagesh-chazak">נּ</span>וּ. (ו) אֶהְיֶה כַ<span class="dagesh-chazak">טַּ</span>ל <span class="sheva-na">לְ</span>יִשְׂרָאֵל יִפְרַח כַּ<span class="dagesh-chazak">שּׁ</span>וֹשַׁ<span class="dagesh-chazak">נָּ</span>ה <span class="sheva-na">וְ</span>יַךְ שׇׁרָשָׁיו כַּ<span class="sheva-na"><span class="dagesh-chazak">לְּ</span></span>בָנוֹן. (ז) יֵ<span class="sheva-na">לְ</span>כוּ יֹ<span class="sheva-na">נְ</span>קוֹתָיו וִיהִי כַ<span class="dagesh-chazak">זַּ</span>יִת הוֹדוֹ <span class="sheva-na">וְ</span>רֵיחַ לוֹ כַּ<span class="sheva-na"><span class="dagesh-chazak">לְּ</span></span>בָנוֹן. (ח) יָשֻׁבוּ יֹ<span class="sheva-na">שְׁ</span>בֵי <span class="sheva-na">בְ</span>צִ<span class="dagesh-chazak">לּ</span>וֹ <span class="sheva-na">יְ</span>חַ<span class="dagesh-chazak">יּ</span>וּ דָגָן <span class="sheva-na">וְ</span>יִפְ<span class="sheva-na">רְ</span>חוּ כַ<span class="dagesh-chazak">גָּ</span>פֶן זִכְרוֹ <span class="sheva-na">כְּ</span>יֵין <span class="sheva-na">לְ</span>בָנוֹן. (ט) אֶפְרַיִם מַה <span class="dagesh-chazak">לִּ</span>י עוֹד לָעֲצַ<span class="dagesh-chazak">בִּ</span>ים אֲנִי עָנִיתִי וַאֲשׁוּרֶ<span class="dagesh-chazak">נּ</span>וּ אֲנִי כִּבְרוֹשׁ רַעֲנָן מִ<span class="dagesh-chazak">מֶּ</span><span class="dagesh-chazak">נִּ</span>י פֶּרְ<span class="sheva-na">יְ</span>ךָ נִמְצָא. (י) מִי חָכָם <span class="sheva-na">וְ</span>יָבֵן אֵ<span class="dagesh-chazak">לֶּ</span>ה נָבוֹן <span class="sheva-na">וְ</span>יֵדָעֵם כִּי <span class="sheva-na">יְ</span>שָׁרִים דַּרְכֵי י״י <span class="sheva-na">וְ</span>צַ<span class="dagesh-chazak">דִּ</span>קִים יֵ<span class="sheva-na">לְ</span>כוּ בָם וּפֹ<span class="sheva-na">שְׁ</span>עִים יִ<span class="dagesh-chazak">כָּ</span><span class="sheva-na">שְׁ</span>לוּ בָם.</text>
 +
</source>
 +
 
 +
<source book="English Yoel" ref="1,1" mgtype="Tanakh" url="Yoel/1.1$$e1" xmlid="Yoel1-1">
 +
<h3 xml:lang="EN">Yoel 1:1</h3>
 +
<text xml:lang="EN">The word of Hashem that came to Joel, the son of Pethuel.</text>
 +
<h3 xml:lang="HE">יואל א׳:א׳</h3>
 +
<text xml:lang="HE"><span class="sheva-na">דְּ</span>בַר י״י אֲשֶׁר הָיָה אֶל יוֹאֵל בֶּן <span class="sheva-na">פְּ</span>תוּאֵל.</text>
 +
</source>
 +
 
 +
<source book="English Yoel" ref="2,11" mgtype="Tanakh" url="Yoel/2.11$$e1" xmlid="Yoel2-11">
 +
<h3 xml:lang="EN">Yoel 2:11</h3>
 +
<text xml:lang="EN">Hashem thunders His voice before His army; for His forces are very great; for he is strong who obeys His command. For the day of Hashem is great and very awesome, and who can endure it?</text>
 +
<h3 xml:lang="HE">יואל ב׳:י״א</h3>
 +
<text xml:lang="HE">וַי״י נָתַן קוֹלוֹ לִפְנֵי חֵילוֹ כִּי רַב <span class="sheva-na">מְ</span>אֹד מַחֲנֵהוּ כִּי עָצוּם עֹשֵׂה <span class="sheva-na">דְ</span>בָרוֹ כִּי גָדוֹל יוֹם י״י <span class="sheva-na">וְ</span>נוֹרָא <span class="sheva-na">מְ</span>אֹד וּמִי <span class="sheva-na">יְ</span>כִילֶ<span class="dagesh-chazak">נּ</span>וּ.</text>
 +
</source>
 +
 
 +
<source book="English Yoel" ref="2,12" mgtype="Tanakh" url="Yoel/2.12$$e1" xmlid="Yoel2-12">
 +
<h3 xml:lang="EN">Yoel 2:12</h3>
 +
<text xml:lang="EN">"Yet even now," says Hashem, "turn to Me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning."</text>
 +
<h3 xml:lang="HE">יואל ב׳:י״ב</h3>
 +
<text xml:lang="HE"><span class="sheva-na">וְ</span>גַם עַ<span class="dagesh-chazak">תָּ</span>ה <span class="sheva-na">נְ</span>אֻם י״י שֻׁבוּ עָדַי <span class="sheva-na">בְּ</span>כׇל <span class="sheva-na">לְ</span>בַבְכֶם וּבְצוֹם וּבִבְכִי וּבְמִסְפֵּד.</text>
 +
</source>
 +
 
 +
<source book="English Yoel" ref="2,15,27" mgtype="Tanakh" url="Yoel/2.15$$e1" xmlid="Yoel2-15-27">
 +
<h3 xml:lang="EN">Yoel 2:15-27</h3>
 +
<text xml:lang="EN">(15)
 +
Blow the trumpet in Zion!  Sanctify a fast.  Call a solemn assembly.
 +
(16)
 +
Gather the people.  Sanctify the assembly.  Assemble the elders. Gather the children, and those who suck the breasts. Let the bridegroom go forth from his room, and the bride out of her chamber.
 +
(17)
 +
Let the priests, the ministers of Hashem, weep between the porch and the altar, and let them say, "Spare your people, Hashem, and don't give your heritage to reproach, that the nations should rule over them.  Why should they say among the peoples, 'Where is their God?'"
 +
(18)
 +
Then Hashem was jealous for His land, and had pity on His people.
 +
(19)
 +
Hashem answered his people, "Behold, I will send you grain, new wine, and oil, and you will be satisfied with them; and I will no longer make you a reproach among the nations.
 +
(20)
 +
But I will remove the northern one far away from you, and will drive it into a barren and desolate land, its front into the eastern sea, and its back into the western sea; and its stench will come up, and its bad smell will rise, for he has done great things."
 +
(21)
 +
Land, don't be afraid.  Be glad and rejoice, for Hashem has done great things.
 +
(22)
 +
Don't be afraid, you animals of the field; for the pastures of the wilderness spring up, for the tree bears its fruit. The fig tree and the vine yield their strength.
 +
(23)
 +
Be glad then, you children of Zion, and rejoice in Hashem, Your God; for He gives you the former rain in just measure, and He causes the rain to come down for you, the former rain and the latter rain, as before.
 +
(24)
 +
The threshing floors will be full of wheat, and the vats will overflow with new wine and oil.
 +
(25)
 +
I will restore to you the years that the swarming locust has eaten, the great locust, the grasshopper, and the caterpillar, My great army, which I sent among you.
 +
(26)
 +
You will have plenty to eat, and be satisfied, and will praise the name of Hashem, your God, who has dealt wondrously with you; and My people will never again be ashamed.
 +
(27)
 +
You will know that I am in the midst of Israel, and that I am Hashem, your God, and there is no one else; and My people will never again be disappointed.</text>
 +
<h3 xml:lang="HE">יואל ב׳:ט״ו-כ״ז</h3>
 +
<text xml:lang="HE">(טו) תִּקְעוּ שׁוֹפָר <span class="sheva-na">בְּ</span>צִ<span class="dagesh-chazak">יּ</span>וֹן קַ<span class="sheva-na"><span class="dagesh-chazak">דְּ</span></span>שׁוּ צוֹם קִרְאוּ עֲצָרָה. (טז) אִסְפוּ עָם קַ<span class="sheva-na"><span class="dagesh-chazak">דְּ</span></span>שׁוּ קָהָל קִבְצוּ <span class="sheva-na">זְ</span>קֵנִים אִסְפוּ עוֹלָלִים <span class="sheva-na">וְ</span>יֹ<span class="sheva-na">נְ</span>קֵי שָׁדָיִם יֵצֵא חָתָן מֵחֶדְרוֹ <span class="sheva-na">וְ</span>כַ<span class="dagesh-chazak">לָּ</span>ה מֵחֻ<span class="dagesh-chazak">פָּ</span>תָהּ. (יז) בֵּין הָאוּלָם <span class="sheva-na">וְ</span>לַ<span class="dagesh-chazak">מִּ</span>זְבֵּחַ יִבְכּוּ הַ<span class="dagesh-chazak">כֹּ</span>הֲנִים <span class="sheva-na">מְ</span>שָׁ<span class="sheva-na">רְ</span>תֵי י״י <span class="sheva-na">וְ</span>יֹא<span class="sheva-na">מְ</span>רוּ חוּסָה י״י עַל עַ<span class="dagesh-chazak">מֶּ</span>ךָ <span class="sheva-na">וְ</span>אַל תִּ<span class="dagesh-chazak">תֵּ</span>ן נַחֲלָ<span class="sheva-na">תְ</span>ךָ <span class="sheva-na">לְ</span>חֶרְפָּה לִמְשׇׁל בָּם גּוֹיִם לָ<span class="dagesh-chazak">מָּ</span>ה יֹא<span class="sheva-na">מְ</span>רוּ בָעַ<span class="dagesh-chazak">מִּ</span>ים אַ<span class="dagesh-chazak">יֵּ</span>ה אֱלֹהֵיהֶם. (יח) וַיְקַ<span class="dagesh-chazak">נֵּ</span>א י״י <span class="sheva-na">לְ</span>אַרְצוֹ וַ<span class="dagesh-chazak">יַּ</span>חְמֹל עַל עַ<span class="dagesh-chazak">מּ</span>וֹ. (יט) וַ<span class="dagesh-chazak">יַּ</span>עַן י״י וַ<span class="dagesh-chazak">יֹּ</span>אמֶר <span class="sheva-na">לְ</span>עַ<span class="dagesh-chazak">מּ</span>וֹ הִ<span class="sheva-na">נְ</span>נִי שֹׁלֵחַ לָכֶם אֶת הַ<span class="dagesh-chazak">דָּ</span>גָן <span class="sheva-na">וְ</span>הַ<span class="dagesh-chazak">תִּ</span>ירוֹשׁ <span class="sheva-na">וְ</span>הַ<span class="dagesh-chazak">יִּ</span>צְהָר וּשְׂבַעְתֶּם אֹתוֹ <span class="sheva-na">וְ</span>לֹא אֶ<span class="dagesh-chazak">תֵּ</span>ן אֶתְכֶם עוֹד חֶרְפָּה בַּ<span class="dagesh-chazak">גּ</span>וֹיִם. (כ) <span class="sheva-na">וְ</span>אֶת הַ<span class="sheva-na"><span class="dagesh-chazak">צְּ</span></span>פוֹנִי אַרְחִיק מֵעֲלֵיכֶם <span class="sheva-na">וְ</span>הִ<span class="dagesh-chazak">דַּ</span>חְתִּיו אֶל אֶרֶץ צִ<span class="dagesh-chazak">יָּ</span>ה וּשְׁמָמָה אֶת פָּנָיו אֶל הַ<span class="dagesh-chazak">יָּ</span>ם הַ<span class="dagesh-chazak">קַּ</span>דְמֹנִי <span class="sheva-na">וְ</span>סֹפוֹ אֶל הַ<span class="dagesh-chazak">יָּ</span>ם הָאַחֲרוֹן <span class="sheva-na">וְ</span>עָלָה בׇאְשׁוֹ <span class="sheva-na">וְ</span>תַעַל צַחֲנָתוֹ כִּי הִגְדִּיל לַעֲשׂוֹת. (כא) אַל תִּי<span class="sheva-na">רְ</span>אִי אֲדָמָה גִּילִי וּשְׂמָחִי כִּי הִגְדִּיל י״י לַעֲשׂוֹת. (כב) אַל תִּי<span class="sheva-na">רְ</span>אוּ בַּהֲמוֹת שָׂדַי כִּי דָ<span class="sheva-na">שְׁ</span>אוּ <span class="sheva-na">נְ</span>אוֹת מִדְבָּר כִּי עֵץ נָשָׂא פִרְיוֹ <span class="sheva-na">תְּ</span>אֵנָה וָגֶפֶן נָ<span class="sheva-na">תְ</span>נוּ חֵילָם. (כג) וּבְנֵי צִ<span class="dagesh-chazak">יּ</span>וֹן גִּילוּ <span class="sheva-na">וְ</span>שִׂמְחוּ בַּי״י אֱלֹהֵיכֶם כִּי נָתַן לָכֶם אֶת הַ<span class="dagesh-chazak">מּ</span>וֹרֶה לִצְדָקָה וַ<span class="dagesh-chazak">יּ</span>וֹרֶד לָכֶם גֶּשֶׁם מוֹרֶה וּמַלְקוֹשׁ בָּרִאשׁוֹן. (כד) וּמָ<span class="sheva-na">לְ</span>אוּ הַ<span class="dagesh-chazak">גֳּ</span>רָנוֹת בָּר <span class="sheva-na">וְ</span>הֵשִׁיקוּ הַיְקָבִים תִּירוֹשׁ <span class="sheva-na">וְ</span>יִצְהָר. (כה) <span class="sheva-na">וְ</span>שִׁ<span class="dagesh-chazak">לַּ</span>מְתִּי לָכֶם אֶת הַ<span class="dagesh-chazak">שָּׁ</span>נִים אֲשֶׁר אָכַל הָאַרְבֶּה הַ<span class="dagesh-chazak">יֶּ</span>לֶק <span class="sheva-na">וְ</span>הֶחָסִיל <span class="sheva-na">וְ</span>הַ<span class="dagesh-chazak">גָּ</span>זָם חֵילִי הַ<span class="dagesh-chazak">גָּ</span>דוֹל אֲשֶׁר שִׁ<span class="dagesh-chazak">לַּ</span>חְתִּי בָּכֶם. (כו) וַאֲכַלְתֶּם אָכוֹל <span class="sheva-na">וְ</span>שָׂבוֹעַ <span class="sheva-na">וְ</span>הִ<span class="dagesh-chazak">לַּ</span>לְתֶּם אֶת שֵׁם י״י אֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁר עָשָׂה עִ<span class="dagesh-chazak">מָּ</span>כֶם <span class="sheva-na">לְ</span>הַפְלִיא <span class="sheva-na">וְ</span>לֹא יֵבֹשׁוּ עַ<span class="dagesh-chazak">מִּ</span>י <span class="sheva-na">לְ</span>עוֹלָם. (כז) וִידַעְתֶּם כִּי <span class="sheva-na">בְ</span>קֶרֶב יִשְׂרָאֵל אָנִי וַאֲנִי י״י אֱלֹהֵיכֶם <span class="sheva-na">וְ</span>אֵין עוֹד <span class="sheva-na">וְ</span>לֹא יֵבֹשׁוּ עַ<span class="dagesh-chazak">מִּ</span>י <span class="sheva-na">לְ</span>עוֹלָם.</text>
 +
</source>
 +
 
 +
 
 +
<h2>Classical Texts</h2>
 +
<source book="Pesikta DeRav Kahana" ref="24" mgtype="Library" url="?r1=Pesikta DeRav Kahana 24" xmlid="PesiktaDeRavKahana24">
 +
<h3 xml:lang="EN">Pesikta DeRav Kahana 24</h3>
 +
<text xml:lang="EN"></text>
 +
<h3 xml:lang="HE">פסיקתא דרב כהנא כ״ד</h3>
 +
<text xml:lang="HE"><b>שובה</b>
 +
<div class="aht-src-50">(א) אם יתקע שופר בעיר ועם לא יחרדו אם תהיה רעה בעיר וג׳ <span class="source-link">(<a class="source" data-book="Amos" data-ref="3,6" data-mg-type="Tanakh" data-url="Amos/3.6">עמוס ג׳:ו׳</a>)</span>. למדינה שהיתה משובשת בגייסות והיה בה זקן אחד והיה מזהיר לכל בני המדינה, כל מי שהיה שומע לו היה ניצול, וכל מי שלא היה שומע לו היו הגייסות באות והורגין אותו, כך כת׳ בן אדם צופה נתתיך לבית ישראל <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Yechezkel/33.7" target="_blank" data-book="Yechezkel" data-ref="33,7" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yechezkel/33.7">יחזקאל ל״ג:ז׳</a>)</span>, באמרי לרשע רשע מות וגומ׳ <span class="source-link">(<a class="source" title="יחזקאל ח׳" href="//mg.alhatorah.org/Yechezkel/8" target="_blank" data-book="Yechezkel" data-ref="8" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yechezkel/8">שם ח׳</a>)</span>, ואתה כי הזהרת רשע ולא שב מרשעתו וג׳ <span class="source-link">(<a class="source" title="יחזקאל ט׳" href="//mg.alhatorah.org/Yechezkel/9" target="_blank" data-book="Yechezkel" data-ref="9" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yechezkel/9">שם ט׳</a>)</span>, כך אם יתקע שופר בעיר, בראש השנה, ועם לא יחרדו, אילו ישראל, אם תהיה רעה בעיר וי״י לא עשה, אין הקב״ה חפץ במיתתו של רשע, הד״ה דכת׳ אמור אליהם חי אני נאם י״י אלהים אם אחפוץ במות הרשע וגומ׳ <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Yechezkel/33.11" target="_blank" data-book="Yechezkel" data-ref="33,11" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yechezkel/33.11">יחזקאל ל״ג:י״א</a>)</span>. עמא מה אנא מינכון בעי, אלא שובו שובו מדרכיכם הרעים ולמה תמותו בית ישראל <span class="source-link">(<a class="source" title="יחזקאל ל״ג:י״א" href="//mg.alhatorah.org/Yechezkel/33.11" target="_blank" data-book="Yechezkel" data-ref="33,11" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yechezkel/33.11">שם</a>)</span>. ואית דבעי משמיעיניה מן הדא, דרשוני וחיו <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Amos/5.4" target="_blank" data-book="Amos" data-ref="5,4" data-mg-type="Tanakh" data-url="Amos/5.4">עמוס ה׳:ד׳</a>)</span>. עמא מה אנא בעי מינכון אלא דרשוני וחיו. לפיכך הושע מזהיר את ישר׳ ואומ׳ להם שובה ישראל עד י״י אלהיך <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Hoshea/14.2" target="_blank" data-book="Hoshea" data-ref="14,2" data-mg-type="Tanakh" data-url="Hoshea/14.2">הושע י״ד:ב׳</a>)</span>.</div>
 +
<div class="aht-src-50">(ב) נוראות בצדק תענינו אלהי ישענו <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Tehillim/65.6" target="_blank" data-book="Tehillim" data-ref="65,6" data-mg-type="Tanakh" data-url="Tehillim/65.6">תהלים ס״ה:ו׳</a>)</span>. ר׳ יודה בשם ר׳ יצחק נוראות שעשית עמנו בעולם הזה בשביל יסורים שאת מביא עלינו בעולם הזה. ר׳ חגי בשם ר׳ יצחק נוראות שאת עתיד לעשות עמנו בעולם הבא בשביל ייסורין שאת מביא עלינו בעולם הזה. מבטח כל קצוי ארץ <span class="source-link">(<a class="source" title="תהלים ס״ה:ו׳" href="//mg.alhatorah.org/Tehillim/65.6" target="_blank" data-book="Tehillim" data-ref="65,6" data-mg-type="Tanakh" data-url="Tehillim/65.6">שם</a>)</span>, את הוא בטחונן של בעלי זרועות, בשמך הן בטוחין. יוצאי דרכים בשמך הן בטוחין, מפרישי ימים בשמך הן בטוחין, יוצאי בשיירא, וים רחוקים <span class="source-link">(<a class="source" title="תהלים ס״ה:ו׳" href="//mg.alhatorah.org/Tehillim/65.6" target="_blank" data-book="Tehillim" data-ref="65,6" data-mg-type="Tanakh" data-url="Tehillim/65.6">שם</a>)</span>. ר׳ חננא בר פפא שאיל את ר׳ שמואל בר נחמן א׳ ליה מהו דין דכת׳ וים רחוקים, א׳ ליה נמשלה תשובה בים, מה הים הזה לעול׳ פתוח כך שערי תשובה לעולם פתוחים. ונמשלה תפילה במקוה, מה המקוה הזה פעמים פתוח פעמים נעול, כך שערי תפילה פעמים פתוחים פעמים נעולים. מה המקוה הזה אדם מבקש לטבול ומצא אביו או רבו שם ונתבייש והולך לו, אבל הים הזה, מפליג קימאה ויורד וטובל. ר׳ ברכיה ר׳ חלבו בשם ר׳ ענן בר׳ יוסה אף שערי תפילה לעולם פתוחים. ואתייא כיי דמר ר׳ יוסי בר חלפתא עיתים הן לתפילה, ובא דוד ופירש, ואני תפילתי לך י״י עת רצון וג׳ <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Tehillim/69.14" target="_blank" data-book="Tehillim" data-ref="69,14" data-mg-type="Tanakh" data-url="Tehillim/69.14">תהלים ס״ט:י״ד</a>)</span>. אמ׳ דוד לפני הק׳, רבון העולמים בשעה שאני מתפלל לפניך תהי עת רצון, אלהים ברוב חסדך ענני באמת ישעך <span class="source-link">(<a class="source" title="תהלים ס״ט:י״ד" href="//mg.alhatorah.org/Tehillim/69.14" target="_blank" data-book="Tehillim" data-ref="69,14" data-mg-type="Tanakh" data-url="Tehillim/69.14">שם</a>)</span>. תני בשם ר׳ ליעזר מקוה ישראל י״י <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Yirmeyahu/17.13" target="_blank" data-book="Yirmeyahu" data-ref="17,13" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yirmeyahu/17.13">ירמיהו י״ז:י״ג</a>)</span>, מה המקוה הזה מטהר את הטמאים אף הק׳ מטהר את ישר׳. לפיכך הושע מזהיר את ישר׳ ואו׳ להם שובה ישראל <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Hoshea/14.2" target="_blank" data-book="Hoshea" data-ref="14,2" data-mg-type="Tanakh" data-url="Hoshea/14.2">הושע י״ד:ב׳</a>)</span>.</div>
 +
<div class="aht-src-50">(ג) וי״י נתן קולו לפני חילו וג׳ <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Yoel/2.11" target="_blank" data-book="Yoel" data-ref="2,11" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yoel/2.11">יואל ב׳:י״א</a>)</span>. וי״י נתן קולו לפני חילו, בראש השנה. כי רב מאד מחנהו <span class="source-link">(<a class="source" title="יואל ב׳:י״א" href="//mg.alhatorah.org/Yoel/2.11" target="_blank" data-book="Yoel" data-ref="2,11" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yoel/2.11">שם</a>)</span>, אילו ישר׳. וכי עצום עושי דברו <span class="source-link">(<a class="source" title="יואל ב׳:י״א" href="//mg.alhatorah.org/Yoel/2.11" target="_blank" data-book="Yoel" data-ref="2,11" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yoel/2.11">שם</a>)</span>, שהוא מעצים כוחן של צדיקים שעשו רצונו. כי גדול יום י״י ונורא מאד <span class="source-link">(<a class="source" title="יואל ב׳:י״א" href="//mg.alhatorah.org/Yoel/2.11" target="_blank" data-book="Yoel" data-ref="2,11" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yoel/2.11">שם</a>)</span>, זה יום הכיפורים. ומי יכילנו <span class="source-link">(<a class="source" title="יואל ב׳:י״א" href="//mg.alhatorah.org/Yoel/2.11" target="_blank" data-book="Yoel" data-ref="2,11" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yoel/2.11">שם</a>)</span>, דמר ר׳ קריספא בשם ר׳ יוחנן שלש פינקסיות הן, אחת של צדיקים גמורים ואחת של רשעי׳ גמורים ואחת של בינונים. אלה לחיי עולם <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Daniel/12.2" target="_blank" data-book="Daniel" data-ref="12,2" data-mg-type="Tanakh" data-url="Daniel/12.2">דניאל י״ב:ב׳</a>)</span>, א״ר אילו הצדיקים גמורים. ואלה לחרפות לדראון עולם <span class="source-link">(<a class="source" title="דניאל י״ב:ב׳" href="//mg.alhatorah.org/Daniel/12.2" target="_blank" data-book="Daniel" data-ref="12,2" data-mg-type="Tanakh" data-url="Daniel/12.2">שם</a>)</span>, אילו רשעים גמורים. ימחו מספר <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Tehillim/69.29" target="_blank" data-book="Tehillim" data-ref="69,29" data-mg-type="Tanakh" data-url="Tehillim/69.29">תהלים ס״ט:כ״ט</a>)</span>, אילו הרשעים. חיים <span class="source-link">(<a class="source" title="תהלים ס״ט:כ״ט" href="//mg.alhatorah.org/Tehillim/69.29" target="_blank" data-book="Tehillim" data-ref="69,29" data-mg-type="Tanakh" data-url="Tehillim/69.29">שם</a>)</span>, אילו הצדיקים. ועם צדיקים אל יכתבו <span class="source-link">(<a class="source" title="תהלים ס״ט:כ״ט" href="//mg.alhatorah.org/Tehillim/69.29" target="_blank" data-book="Tehillim" data-ref="69,29" data-mg-type="Tanakh" data-url="Tehillim/69.29">שם</a>)</span>, אילו בינונים שנתן להם הקב״ה עשרת ימים שבין ראש השנה ליום הכיפורים, אם עשו תשובה ניכתבים עם הצדיקים ואם לאו, נכתבים עם הרשעים. לפיכך מזהיר הושע את ישר׳ ואו׳ להם שובה ישראל <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Hoshea/14.2" target="_blank" data-book="Hoshea" data-ref="14,2" data-mg-type="Tanakh" data-url="Hoshea/14.2">הושע י״ד:ב׳</a>)</span>.</div>
 +
<div class="aht-src-50">(ד) רגזו ואל תחטאו אמרו בלבבכם ועל משכבכם וגו׳ <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Tehillim/4.5" target="_blank" data-book="Tehillim" data-ref="4,5" data-mg-type="Tanakh" data-url="Tehillim/4.5">תהלים ד׳:ה׳</a>)</span>. ר׳ יעקב בר אבינה ורבנין. ר׳ יעקב בר אבינה אמ׳ ארגז יצרך ואל יחטיאך, ורבנין אמרין אכעיס יצרך ואל תבא לידי חט. תני בשם ר׳ לעזר מקוה ישראל <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Yirmeyahu/17.13" target="_blank" data-book="Yirmeyahu" data-ref="17,13" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yirmeyahu/17.13">ירמיהו י״ז:י״ג</a>)</span>, א׳ הקב״ה לישר׳ אני אמרתי לך שתהא מתפלל בבית הכנסת שיש בעירך, ואם אין את יכול התפלל בתוך שדך, ואם אין את יכול התפלל בתוך ביתך, ואם אין את יכול התפלל על מיטתך, ואם אין את יכול הרהר בליבך, אמרו בלבבכם על משכבכם וג׳ (תהלים שם). א״ר יודן דום מאותה העבירה שיש בידך. לפיכך הושע מזהיר את ישר׳ ואו׳ להם שובה ישראל <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Hoshea/14.2" target="_blank" data-book="Hoshea" data-ref="14,2" data-mg-type="Tanakh" data-url="Hoshea/14.2">הושע י״ד:ב׳</a>)</span>.</div>
 +
<div class="aht-src-50">(ה) זבחי אלהים רוח נשברה לב נשבר וג׳ <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Tehillim/51.19" target="_blank" data-book="Tehillim" data-ref="51,19" data-mg-type="Tanakh" data-url="Tehillim/51.19">תהלים נ״א:י״ט</a>)</span>. זבדי בר לוי ור׳ יוסי בר פייטרס ורבנין. חד א׳, א׳ דוד לפני הקב״ה רבון העולמים אם את מקבלני בתשובה יודע אני ששלמה בני עומד ובונה את המקדש ובונה את המזבח ומקריב עליו כל הקרבנות מן הדין קרייא לב נשבר ונדכא וג׳ <span class="source-link">(<a class="source" title="תהלים נ״א:י״ט" href="//mg.alhatorah.org/Tehillim/51.19" target="_blank" data-book="Tehillim" data-ref="51,19" data-mg-type="Tanakh" data-url="Tehillim/51.19">שם</a>)</span> ואני יודע שתיטיבה ברצונך את ציון וגו׳ (עיין שם כ׳), אז תחפוץ זבחי צדק וג׳ (שם כ״א). וחרנא אמר מנין לזה שהוא עושה תשובה הקב״ה מעלה עליו כאילו שהוא עולה לירושל׳ ובנה בית המקדש ובונה את המזבח ומקריב עליו כל הקרבנות, מן הדין קרייא לב נשבר ונדכה וג׳, מה כת׳ בתריה, היטיבה ברצונך את ציון אז תחפוץ זבחי צדק וג׳. ורבנין אמרין מנין לזה שהוא עובר לפני התיבה שהוא צריך להזכיר בניין בית המקדש וקרבנות ולשוח, מן הדא בירכתא, רצינו אלהינו ושכון בציון העי׳ ויעבדוך בניך בירוש׳. א״ר אבא בר יודן מה שפסל בבהמה הכשיר באדם, בבהמה פסל עוורת או שבור או חרוץ או יבלת <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Vayikra/22.22" target="_blank" data-book="Vayikra" data-ref="22,22" data-mg-type="Tanakh" data-url="Vayikra/22.22">ויקרא כ״ב:כ״ב</a>)</span>, הכשיר באדם, לב נשבר ונדכא וג׳ <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Tehillim/51.19" target="_blank" data-book="Tehillim" data-ref="51,19" data-mg-type="Tanakh" data-url="Tehillim/51.19">תהלים נ״א:י״ט</a>)</span>. א״ר אלכסנדרי ההדיוט אם משתמש הוא בכלי שבור גניי הוא לו, אבל הק׳ אינו כן, כל שימושו כלים שבורים, קרוב י״י לנשברי לב <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Tehillim/34.19" target="_blank" data-book="Tehillim" data-ref="34,19" data-mg-type="Tanakh" data-url="Tehillim/34.19">תהלים ל״ד:י״ט</a>)</span>, הרופא לשבורי לב <span class="source-link">(<a class="source" title="תהלים קמ״ז:ג׳" href="//mg.alhatorah.org/Tehillim/147.3" target="_blank" data-book="Tehillim" data-ref="147,3" data-mg-type="Tanakh" data-url="Tehillim/147.3">שם קמ״ז:ג׳</a>)</span>, לב נשבר ונדכא אלהים לא תבזה וג׳ <span class="source-link">(<a class="source" title="תהלים נ״א:י״ט" href="//mg.alhatorah.org/Tehillim/51.19" target="_blank" data-book="Tehillim" data-ref="51,19" data-mg-type="Tanakh" data-url="Tehillim/51.19">שם נ״א:י״ט</a>)</span>. לפיכך הושע מזהיר את ישר׳ ואו׳ להם שובה ישראל <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Hoshea/14.2" target="_blank" data-book="Hoshea" data-ref="14,2" data-mg-type="Tanakh" data-url="Hoshea/14.2">הושע י״ד:ב׳</a>)</span>.</div>
 +
<div class="aht-src-50">(ו) הן אל ישגיב בכוחו מי כמוהו מורה <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Iyyov/36.22" target="_blank" data-book="Iyyov" data-ref="36,22" data-mg-type="Tanakh" data-url="Iyyov/36.22">איוב ל״ו:כ״ב</a>)</span>. א״ר ברכיה לשון יווני הוא, כמה דאת אומ׳ הינא הוא אלהינו. ישגיב בכוחו, שהוא מעצים כוחן של צדיקים שעשו רצונו. מי כמוהו מורה, לחטאים שיעשו תשובה. לפיכך הושע מזהיר את ישר׳ ואו׳ להם שובה ישראל (הושע שם).</div>
 +
<div class="aht-src-50">(ז) טוב וישר י״י על כן יורה חטאים בדרך וג׳ <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Tehillim/25.8" target="_blank" data-book="Tehillim" data-ref="25,8" data-mg-type="Tanakh" data-url="Tehillim/25.8">תהלים כ״ה:ח׳</a>)</span>. שאלו לחכמה החוטא מהו עונשו, אמרה להם וחטאים תרדף רעה <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Mishlei/13.21" target="_blank" data-book="Mishlei" data-ref="13,21" data-mg-type="Tanakh" data-url="Mishlei/13.21">משלי י״ג:כ״א</a>)</span>. שאלו לנבואה החוטא מהו עונשו, אמרה להם הנפש החוטאת היא תמות <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Yechezkel/18.4" target="_blank" data-book="Yechezkel" data-ref="18,4" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yechezkel/18.4">יחזקאל י״ח:ד׳</a>)</span>. שאלו לתורה חוטא מה עונשו, אמרה להם יביא אשם ויתכפר לו. שאלו להקב״ה החוטא מהו עונשו, א׳ להם יעשה תשובה ויתכפר לו, הדא היא דכת׳ טוב וישר י״י וגו׳ <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Tehillim/25.8" target="_blank" data-book="Tehillim" data-ref="25,8" data-mg-type="Tanakh" data-url="Tehillim/25.8">תהלים כ״ה:ח׳</a>)</span>. א״ר פינחס למה הוא טוב שהוא ישר, למה הוא ישר שהוא טוב. על כן יורה חטאים בדרך <span class="source-link">(<a class="source" title="תהלים כ״ה:ח׳" href="//mg.alhatorah.org/Tehillim/25.8" target="_blank" data-book="Tehillim" data-ref="25,8" data-mg-type="Tanakh" data-url="Tehillim/25.8">שם</a>)</span>, שהוא מורה לחטאים דרך שיעשו תשובה. לפיכך הושע מזהיר את ישראל ואו׳ להם שובה ישראל (הושע שם).</div>
 +
<div class="aht-src-50">(ח) מכסה פשעיו לא יצליח וג׳ <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Mishlei/28.13" target="_blank" data-book="Mishlei" data-ref="28,13" data-mg-type="Tanakh" data-url="Mishlei/28.13">משלי כ״ח:י״ג</a>)</span>. ר׳ סימון ר׳ יהושע בן לוי בשם ר׳ שמע׳ בן חלפתא כל הנטיעות את מכסה שרשיהם והם משביחות, האגוז הזה את מכסה שרשיו ואינו משביח. לליסטי׳ שהוא נידון לפני הקוסטינר, כל זמן שהוא מתריס הוא לוקה, הודה הוא נוטל פרקולה, אבל הקב״ה אינו כן אלא עד שלא הודה הוא נותן פרקולה, הודה הוא נוטל דימוס, הד״ה דכת׳ מכסה פשעיו לא יצליח <span class="source-link">(<a class="source" title="משלי כ״ח:י״ג" href="//mg.alhatorah.org/Mishlei/28.13" target="_blank" data-book="Mishlei" data-ref="28,13" data-mg-type="Tanakh" data-url="Mishlei/28.13">שם</a>)</span>. א״ר יודה ומודה על מנת ועוזב ירוחם <span class="source-link">(<a class="source" title="משלי כ״ח:י״ג" href="//mg.alhatorah.org/Mishlei/28.13" target="_blank" data-book="Mishlei" data-ref="28,13" data-mg-type="Tanakh" data-url="Mishlei/28.13">שם</a>)</span>, לפיכך הושע מזהיר את ישר׳ ואו׳ להם שובה ישראל (הושע שם).</div>
 +
<div class="aht-src-50">(ט) מפרי פי איש ישבע טוב וג׳ (שם י״ב:י״ד). כת׳ וישב ראובן אל הבור וגומ׳ <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Bereshit/37.29" target="_blank" data-book="Bereshit" data-ref="37,29" data-mg-type="Tanakh" data-url="Bereshit/37.29">בראשית ל״ז:כ״ט</a>)</span>. ר׳ ליעזר ור׳ יהוש׳ ורבנין. ר׳ ליעזר אומ׳ בשקו ובתעניתו היה עסוק על אותו המעשה שאירעו ולא נפנה, וכיון שנפנה משקו ותעניתו בא והציץ בבור והנה אין יוסף בבור וג׳ <span class="source-link">(<a class="source" title="בראשית ל״ז:כ״ט" href="//mg.alhatorah.org/Bereshit/37.29" target="_blank" data-book="Bereshit" data-ref="37,29" data-mg-type="Tanakh" data-url="Bereshit/37.29">שם</a>)</span>. ר׳ יהוש׳ אומ׳ טרחותו של בית היתה מושלכת עליו ולא נפנה, וכיון שנפנה מטרחותו של בית בא והציץ בבור והנה אין יוסף בבור וג׳. ורבנין אמרין אמ׳ לו הק׳ אתה ביקשתה למחזרי׳ ברא חביבא לאבוי, חייך שבן בנך מחזיר את ישר׳ לאביהם שבשמים, ואיזה זה, זה הושע, הד״ה דכת׳ דבר י״י אשר היה אל הושע בן בארי <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Hoshea/1.1" target="_blank" data-book="Hoshea" data-ref="1,1" data-mg-type="Tanakh" data-url="Hoshea/1.1">הושע א׳:א׳</a>)</span>, וכת׳ בארה בנו <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Divrei HaYamim I/5.6" target="_blank" data-book="Divrei HaYamim I" data-ref="5,6" data-mg-type="Tanakh" data-url="Divrei HaYamim I/5.6">דברי הימים א ה׳:ו׳</a>)</span>. ולמה נקרא שמו בארה, שהוא בארה של תורה. ולמה מת בארה בגולה, בשביל שיחזרו עשרת השבטים בזכותו. ולמה מת משה במדבר, בשביל שיחזור דור המדבר בזכותו. ר׳ ברכיה א׳, א׳ לו הקב״ה אתה פתחתה בתשובה תחילה חייך שבן בנך בא ופותח בתשובה תחילה שובה ישראל <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Hoshea/14.2" target="_blank" data-book="Hoshea" data-ref="14,2" data-mg-type="Tanakh" data-url="Hoshea/14.2">הושע י״ד:ב׳</a>)</span>.</div>
 +
<div class="aht-src-50">(י) כי לא מחשבותי מחשבותיכם ולא וג׳ <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Yeshayahu/55.8" target="_blank" data-book="Yeshayahu" data-ref="55,8" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yeshayahu/55.8">ישעיהו נ״ה:ח׳</a>)</span>, לליסטים שהוא נידון לפני הקוסטינר, בתחילה הוא קורא אנלגין שלו ואחר כך הוא מכה אותו ואחר כך הוא נותן לו כמס ואחר כך נותן לו פרקולה ואחר כך יוצא ליהרג, אבל הקב״ה אינו כן אלא בתחילה קורא אנלגין של שבטים, ועתה יוסיף לחטוא ויעשו להם מסכה וג׳ <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Hoshea/13.2" target="_blank" data-book="Hoshea" data-ref="13,2" data-mg-type="Tanakh" data-url="Hoshea/13.2">הושע י״ג:ב׳</a>)</span>, ואחר כך הוא מכה אותן, הוכה אפרים שרשם יבש וג׳ <span class="source-link">(<a class="source" title="הושע ט׳:ט״ז" href="//mg.alhatorah.org/Hoshea/9.16" target="_blank" data-book="Hoshea" data-ref="9,16" data-mg-type="Tanakh" data-url="Hoshea/9.16">שם ט׳:ט״ז</a>)</span>, ואחר כך הוא נותן להם כמס, צרור עון אפרים וג׳ <span class="source-link">(<a class="source" title="הושע י״ג:י״ב" href="//mg.alhatorah.org/Hoshea/13.12" target="_blank" data-book="Hoshea" data-ref="13,12" data-mg-type="Tanakh" data-url="Hoshea/13.12">שם י״ג:י״ב</a>)</span>, ואחר כך הוא נותן להם פרקולה, תאשם שמרון כי מרתה וגו׳ <span class="source-link">(<a class="source" title="הושע י״ד:א׳" href="//mg.alhatorah.org/Hoshea/14.1" target="_blank" data-book="Hoshea" data-ref="14,1" data-mg-type="Tanakh" data-url="Hoshea/14.1">שם י״ד:א׳</a>)</span>, ואחר כך הוא מחזירן בתשובה, שובה ישראל <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Hoshea/14.2" target="_blank" data-book="Hoshea" data-ref="14,2" data-mg-type="Tanakh" data-url="Hoshea/14.2">הושע י״ד:ב׳</a>)</span>.</div>
 +
<div class="aht-src-50">(יא) מה כת׳ למעלה מן העינין, תאשם שמרון (שם י״ד:א׳), וכת׳ בתריה שובה ישראל (שם ב׳), ר׳ אלע׳ בשם ר׳ שמואל בר נחמ׳ למדינה שמרדה למלך ושילח לה המלך פורמלכוס אחד להחריבה והיה אותו פורמלכוס בקי ומיושב, א׳ להם טלו לכם ימין שלא יעשה לכם המלך כמו שעשה למדינה פלנית ולחברותיה ולאיפרכייא פלנית ולחברות׳, כך א׳ הושע לישר׳ בניי עשו תשובה שלא יעשה לכם הקב״ה כשם שעשה לשומרון ולחברותיה. אמרו ישראל לפני הקב״ה רבון העולמים אם עושין אנו תשובה מקבלינו אתה א׳ להם תשובתו של קין קבלתי ותשובתכם איני מקבל, שנגזרה עליו גזירה קשה, הד״ה דכת׳ כי תעבוד את האדמה לא תסף תת כחה לך <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Bereshit/4.12" target="_blank" data-book="Bereshit" data-ref="4,12" data-mg-type="Tanakh" data-url="Bereshit/4.12">בראשית ד׳:י״ב</a>)</span>, וכיון שעשה תשובה נמנעה ממנו חצי גזירה. ומנין שעשה תשובה, ויאמר קין אל י״י גדול עוני מנשא <span class="source-link">(<a class="source" title="בראשית י״ג" href="//mg.alhatorah.org/Bereshit/13" target="_blank" data-book="Bereshit" data-ref="13" data-mg-type="Tanakh" data-url="Bereshit/13">שם שם י״ג</a>)</span>. ומנין שנמנעה ממנו חצי גזירה, ויצא קין מלפני י״י וישב בארץ נוד <span class="source-link">(<a class="source" title="בראשית י״ז" href="//mg.alhatorah.org/Bereshit/17" target="_blank" data-book="Bereshit" data-ref="17" data-mg-type="Tanakh" data-url="Bereshit/17">שם שם י״ז</a>)</span>, בארץ נע ונד אין כת׳ כאן אלא בארץ נד קדמת עדן. מהו ויצא, ר׳ יודן בשם ר׳ אייבו כמפשיל דברים לאחוריו וכגונב דעת העליונה. ר׳ ברכיה בשם ר׳ לעזר בר׳ שמע׳ יצא כמפייס וכמרמה בבוראו. ר׳ חונה בשם ר׳ חננה בר׳ יצחק יצא כמין שמח, כמה דאת אומ׳ וגם הנה הוא יוצא לקראתך וג׳ <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Shemot/4.14" target="_blank" data-book="Shemot" data-ref="4,14" data-mg-type="Tanakh" data-url="Shemot/4.14">שמות ד׳:י״ד</a>)</span>. עם שהוא יוצא פגע בו אדם הראשון א׳ לו מה נעשה בדינך, אמ׳ לו עשיתי תשובה ופישרתי, באותה שעה היתחיל אדם הראשון טופח על פניו ואו׳ כך הוא כוחה של תשובה ולא הייתי יודע. באותה השעה אמ׳ טוב להודות לי״י וג׳ <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Tehillim/92.2" target="_blank" data-book="Tehillim" data-ref="92,2" data-mg-type="Tanakh" data-url="Tehillim/92.2">תהלים צ״ב:ב׳</a>)</span>, א״ר לוי המזמור הזה אדם אמרו מזמור שיר ליום השבת <span class="source-link">(<a class="source" title="תהלים א׳" href="//mg.alhatorah.org/Tehillim/1" target="_blank" data-book="Tehillim" data-ref="1" data-mg-type="Tanakh" data-url="Tehillim/1">שם א׳</a>)</span>, ותשובתיכם איני מקבל. <br/>תשובתו של אחאב קיבלתי ותשובת׳ איני מקבל, שנגזרה עליו גזירה קשה, ה״ה דכת׳ ודברת אליו לאמר כה אמר י״י הרצחת וגם ירשת ודברת אליו לאמר כה אמ׳ י״י במקום אשר לקקו הכלבים את דם נבות ילקו הכלבים את דמך גם אתה <span class="source-link">(<a class="source" title="מלכים א כ״א:י״ט" href="//mg.alhatorah.org/Melakhim I/21.19" target="_blank" data-book="Melakhim I" data-ref="21,19" data-mg-type="Tanakh" data-url="Melakhim I/21.19">מלכים א׳ כ״א:י״ט</a>)</span>, ויהי כשמע אחאב את הדברים האלה ויקרע בגדיו וישם שק על בשרו ויצום וישכב בשק וג׳ <span class="source-link">(<a class="source" title="מלכים א כ״ז" href="//mg.alhatorah.org/Melakhim I/27" target="_blank" data-book="Melakhim I" data-ref="27" data-mg-type="Tanakh" data-url="Melakhim I/27">שם שם כ״ז</a>)</span>. וכמה נתענה, אם היה רגיל לאכול בשלש שעות אוכל בשש ואם היה רגיל לאכול בשש אוכל בתשע. מה ויהלך אט <span class="source-link">(<a class="source" title="מלכים א כ״ז" href="//mg.alhatorah.org/Melakhim I/27" target="_blank" data-book="Melakhim I" data-ref="27" data-mg-type="Tanakh" data-url="Melakhim I/27">שם</a>)</span>, ר׳ יהושע בן לוי א׳ שהיה מהלך יחף. מה כת׳ תמן, ויהי דבר י״י אל אליהו התשבי לאמר, הראיתה כי נכנע אחאב מלפני יען כי נכנע מפני לא אביא הרעה בימיו וג׳ <span class="source-link">(<a class="source" title="מלכים א כ״א:כ״ח-כ״ט" href="//mg.alhatorah.org/Melakhim I/21.28" target="_blank" data-book="Melakhim I" data-ref="21,28,29" data-mg-type="Tanakh" data-url="Melakhim I/21.28">שם כ״א:כ״ח-כ״ט</a>)</span>, א׳ הקב״ה לאליהו חמית אחאב עביד תשובה, הראיתה כי נכנע אחאב מפני וג׳, ותשובתכם איני מקבל. <br/>תשובתן של אנשי ענתות קיבלתי ותשובתכם איני מקבל, שניגזרה עליה׳ גזירה קשה, הד״ה דכת׳ כה אמר י״י על אנשי ענתות וג׳ לכן כה אמר י״י הנני פוקד עליהם וג׳ ושאירית לא תהיה להם וג׳ <span class="source-link">(<a class="source" title="ירמיהו י״א:כ״א-כ״ג" href="//mg.alhatorah.org/Yirmeyahu/11.21" target="_blank" data-book="Yirmeyahu" data-ref="11,21,23" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yirmeyahu/11.21">ירמיהו יא:כא-כג</a>)</span>, וכיון שעשו תשובה זכו להתיחס, אנשי ענתות מאה ועשרים ושמונה <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Ezra/2.23" target="_blank" data-book="Ezra" data-ref="2,23" data-mg-type="Tanakh" data-url="Ezra/2.23">עזרא ב׳:כ״ג</a>)</span>, ותשובתכם איני מקבל. <br/>תשובתן של אנשי נינוה קיבלתי ותשובתכם איני מקבל, שנגזרה עליהם גזירה קשה, הד״ה דכת׳ ויחל יונה לבוא בעיר מהלך וגו׳ <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Yonah/3.4" target="_blank" data-book="Yonah" data-ref="3,4" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yonah/3.4">יונה ג׳:ד׳</a>)</span>, ויגע הדבר אל מלך נינוה ויקם מכסאו וג׳ ויאמר בנינוה מטעם המלך וגדליו לאמר וג׳ <span class="source-link">(<a class="source" title="יונה ו׳-ז׳" href="//mg.alhatorah.org/Yonah/6" target="_blank" data-book="Yonah" data-ref="6,,7" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yonah/6">שם ו׳-ז׳</a>)</span>. א׳ ריש לקיש תשובה של רמיות עשו אנשי נינוה. מה עשו, ר׳ חוניה בש״ר שמע׳ בן חלפותא, העמידו העגלים מבפנים ואמותיהם מבחוץ, שהיו אילו גועים מבפנים ואימותיהן מבחוץ, והוון אילין מגעי מיכה ואילין מיכה, אמרין אין לית את מרחם עלינו לית אנן מרחמין עליהון, א״ר אחא אף בערביא עבדון כן. מה נאנחה בהמה נבוכו עדרי בקר וג׳ <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Yoel/1.18" target="_blank" data-book="Yoel" data-ref="1,18" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yoel/1.18">יואל א׳:י״ח</a>)</span>, ויתכסו שקים האדם והבהמה ויקראו אל אלהים בחזקה <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Yonah/3.8" target="_blank" data-book="Yonah" data-ref="3,8" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yonah/3.8">יונה ג׳:ח׳</a>)</span>, מהו בחזקה, א״ר שמעון בן חלפתא חציפה נצח לבישה, כל שכן לטובתו של עולם. וישובו איש מדרכו הרעה וג׳ <span class="source-link">(<a class="source" title="יונה ג׳:ח׳" href="//mg.alhatorah.org/Yonah/3.8" target="_blank" data-book="Yonah" data-ref="3,8" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yonah/3.8">שם</a>)</span>, א׳ ר׳ יוחנן מה שהיה בכף ידיהם החזירו ומה שהיה בשידה תיבה ומגדל לא החזירו. וקרעו לבבכם ואל בגדיכם וגו׳ <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Yoel/2.13" target="_blank" data-book="Yoel" data-ref="2,13" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yoel/2.13">יואל ב׳:י״ג</a>)</span>, א״ר יהושע בן לוי אם קרעתם לבבכם בתשובה אין אתם קורעים בגדיכם על בניכם ובנותיכם. למה, כי חנון ורחום הוא ארך אפים <span class="source-link">(<a class="source" title="יואל ב׳:י״ג" href="//mg.alhatorah.org/Yoel/2.13" target="_blank" data-book="Yoel" data-ref="2,13" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yoel/2.13">שם</a>)</span>, ר׳ אחא ור׳ תנחום בשם ר׳ חייא בשם ר׳ יוחנן ארך אף אין כתוב כאן אלא ארך אפיים, מאריך רוחו עם הצדיקים ומאריך רוחו עם הרשעים. מאריך רוחו עם הצדיקים וגובה מהם מעוט מעשים רעים שעשו בעולם הזה בשביל ליתן שכרן משלם לעתיד לבוא, ומשפע שלווה לרשעים בעולם הזה ומשלם להם מעוט מעשיהם טובים בעולם הזה בשביל ליפרע מהם חוב משלם לעתיד לבא. ר׳ שמואל בר נחמן בשם ר׳ יוחנן ארך אף אין כת׳ כאן אלא ארך אפים, מאריך רוחו עד שלא יגבה, בא לגבות מאריך וגובה. א״ר חנינא מאן דאמ׳ דרחמנא וותרן יתוותרון בני מעוי, אלא מאריך רוחא וגובה דידיה. א״ר לוי מהו ארך אפים, רחיק רגיז. למלך שהיה לו ליגיונות קשים, א׳ המלך אם דרים הם עמי במדינה עכשיו בני מדינה מכעיסין אותי והם עומדים מאיליהן עליהן ומכלים אותן, אלא הרי אני משלחן לדרך רחוקה, אם מכעיסין הם אותי בני מדינה עד שאני משלח אצלן הם באין ומפייסים אותי ואני מקבל פיוסים, הד׳ דכת׳ באים מארץ מרחק מקצה השמים וג׳ <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Yeshayahu/13.5" target="_blank" data-book="Yeshayahu" data-ref="13,5" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yeshayahu/13.5">ישעיהו י״ג:ה׳</a>)</span>. א״ר יצחק ולא עוד שנועל בפניהם, פתח י״י את אוצרו ויוצא את כלי זעמו <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Yirmeyahu/50.25" target="_blank" data-book="Yirmeyahu" data-ref="50,25" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yirmeyahu/50.25">ירמיהו נ׳:כ״ה</a>)</span>, עד דהוא פתח עד דהוא טריד רחמוי קריבין. תני בשם ר׳ מאיר כי הנה י״י יוצא ממקומו <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Yeshayahu/26.21" target="_blank" data-book="Yeshayahu" data-ref="26,21" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yeshayahu/26.21">ישעיהו כ״ו:כ״א</a>)</span>, יוצא ממידת הדין למידת רחמים על ישר׳ ותשובתכם איני מקבל. <br/>תשובתו של מנשה קיבלתי ותשובתכם איני מקבל, שניגזרה עליו גזירה קשה, הד״ה דכת׳ וידבר י״י אל מנשה ואל עמו ולא הקשיבו ויבא י״י עליהם את שרי הצבא אשר למלך אשור וילכדו את מנשה בחוחים וג׳ <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Divrei HaYamim II/33.10" target="_blank" data-book="Divrei HaYamim II" data-ref="33,10,11" data-mg-type="Tanakh" data-url="Divrei HaYamim II/33.10">דברי הימים ב ל״ג:י׳-י״א</a>)</span>. מהו בחוחים, ר׳ אבא בר כהנא א׳ בכירו מיניקייה. ויאסרוהו בנחשתים <span class="source-link">(<a class="source" title="דברי הימים ב ל״ג:י׳-י״א" href="//mg.alhatorah.org/Divrei HaYamim II/33.10" target="_blank" data-book="Divrei HaYamim II" data-ref="33,10,11" data-mg-type="Tanakh" data-url="Divrei HaYamim II/33.10">שם</a>)</span>, מהו בנחשתים, א״ר לוי בר חיתה עשה לו כמין מולי של נחשת ועשה אותה נקבים נקבים ונתנו לתוכה והתחיל מסיק תחתיו, וכיון שראה צרתו צרה לא הניח עבודה זרה בעולם שלא להזכירה, צלמא פלן אתא שיזביה, וכיון שלא הועיל כלום א׳ זכור אני שהיה אבא מקרי אותי את הפסוק הזה, בצר לך ומצאוך כל הדברים האלה באחרית הימים ושבת עד י״י אלהיך ושמעת בקולו, כי אל רחום י״י אלהיך לא ירפך ולא ישחיתך <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Devarim/4.30" target="_blank" data-book="Devarim" data-ref="4,30,31" data-mg-type="Tanakh" data-url="Devarim/4.30">דברים ד׳:ל׳-ל״א</a>)</span>, הרי אני קורא אותו אם יענה אותי הרי יפה, ואם לאו הא כל אפיא שוין. והיו מלאכי השרת מסתמין את החלונות של רקיע שלא תעלה תפילתו של מנשה לפני הקב״ה, והיו אומ׳ לפני הק׳ רבון העול׳ אדם שהעמיד צלם בהיכל יש לו תשוב׳, אמ׳ להם הקב״ה אם איני מקבלו בתשוב׳ הרי אני נועל את הדלת בפני כל בעלי תשובה. מה עשה לו הקב״ה, חתר לו כמין חתירה מתחת כסא כבוד שלו ושמע את תחינתו, הד׳ דכת׳ ויתפלל אליו ויעתר לו, ויחתר לו כתיב, וישמע את תחינתו וג׳ <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Divrei HaYamim II/33.13" target="_blank" data-book="Divrei HaYamim II" data-ref="33,13" data-mg-type="Tanakh" data-url="Divrei HaYamim II/33.13">דברי הימים ב ל״ג:י״ג</a>)</span>. א״ר לעזר בר׳ שמע׳ בערביא צווחין לעתירתא חתירתא. וישיבהו לירושלם למלכותו <span class="source-link">(<a class="source" title="דברי הימים ב ל״ג:י״ג" href="//mg.alhatorah.org/Divrei HaYamim II/33.13" target="_blank" data-book="Divrei HaYamim II" data-ref="33,13" data-mg-type="Tanakh" data-url="Divrei HaYamim II/33.13">שם</a>)</span>, במה השיבו, ר׳ שמואל בר נחמן בשם ר׳ אחא ברוח השיבו, כמה דאת אומ׳ משיב הרוח. וידע מנשה כי י״י הוא האלהים <span class="source-link">(<a class="source" title="דברי הימים ב ל״ג:י״ג" href="//mg.alhatorah.org/Divrei HaYamim II/33.13" target="_blank" data-book="Divrei HaYamim II" data-ref="33,13" data-mg-type="Tanakh" data-url="Divrei HaYamim II/33.13">שם</a>)</span>, באותה שעה א׳ מנשה אית דין ואית דיין. ותשובתכם איני מקבל. <br/>תשובתו של יכניה קבלתי ותשובתכם איני מקבל, שניגזרה עליו גזירה קשה, הד״ה דכת׳ העצב נבזה נפוץ האיש הזה יכניהו <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Yirmeyahu/22.28" target="_blank" data-book="Yirmeyahu" data-ref="22,28" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yirmeyahu/22.28">ירמיהו כ״ב:כ״ח</a>)</span>. ר׳ אבא בר כהנא א׳ כעצם הזה של מוח משעה שאת מנפצו עוד אינו יפה למאומה. ר׳ חלבו א׳ כחותל זה של תמרה משעה שאת מנערו עוד אינו יפה למאומה. אם כלי אין חפץ בו <span class="source-link">(<a class="source" title="ירמיהו כ״ב:כ״ח" href="//mg.alhatorah.org/Yirmeyahu/22.28" target="_blank" data-book="Yirmeyahu" data-ref="22,28" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yirmeyahu/22.28">שם</a>)</span>. ר׳ חמא בר׳ חנינא א׳ ככלי של מימי רגלים. ר׳ שמואל בר נחמן אמ׳ ככלי של מקיזי דם. א״ר מאיר נשבע הקב״ה שאינו מעמיד מיכניה בן יהויקים מלך יהודה מלך, הד׳ דכת׳ כי אם יהיה יכניהו בן יהויקים חותם על יד ימיני כי משם אתקנך <span class="source-link">(<a class="source" title="ירמיהו כ״ב:כ״ד" href="//mg.alhatorah.org/Yirmeyahu/22.24" target="_blank" data-book="Yirmeyahu" data-ref="22,24" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yirmeyahu/22.24">שם כ״ב:כ״ד</a>)</span>, ר׳ חננא בר׳ יצחק א׳ משם אני נותק מלכות בית דוד. ד״א אתקך אין כת׳ כאן אל׳ אתקנך, אתקנך בתשובה, ממקום נתיקתו תהי תקנתו. א״ר זעירא שמעית קליה דר׳ שמואל בר יצחק יתיב דריש חדה מילה ולא אנא ידע מה הוא. א׳ ליה ר׳ אחא אריכא דילמא דא היא, כה אמ׳ י״י כתבו את האיש הזה ערירי גבר לא יצלח בימיו <span class="source-link">(<a class="source" title="ירמיהו כ״ב:ל׳" href="//mg.alhatorah.org/Yirmeyahu/22.30" target="_blank" data-book="Yirmeyahu" data-ref="22,30" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yirmeyahu/22.30">שם כ״ב:ל׳</a>)</span>, א׳ ליה אין, בימיו אינו מצליח בימי בנו הוא מצליח. ר׳ אחא בר אבון בר בנימן בשם ר׳ אבא ברא דר׳ פפי גדול כחה של תשובה שביטלה את השבועה וביטלה את הגזירה. ביטלה את השבועה מנין, חי אני נאם י״י כי אם יהיה כניהו בן יהויקים וג׳ <span class="source-link">(<a class="source" title="ירמיהו כ״ד" href="//mg.alhatorah.org/Yirmeyahu/24" target="_blank" data-book="Yirmeyahu" data-ref="24" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yirmeyahu/24">שם כ״ד</a>)</span>, וכת׳ ביום ההוא נאם י״י צבאות אקחך זרובבל בן שלתיאל וג׳ <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Chaggai/2.23" target="_blank" data-book="Chaggai" data-ref="2,23" data-mg-type="Tanakh" data-url="Chaggai/2.23">חגי ב׳:כ״ג</a>)</span>. ביטלה את הגזירה מנין, כה אמ׳ י״י כתבו את האיש הזה ערירי וג׳ <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Yirmeyahu/22.30" target="_blank" data-book="Yirmeyahu" data-ref="22,30" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yirmeyahu/22.30">ירמיהו כ״ב:ל׳</a>)</span>. ובני יכניה אסיר וג׳ <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Divrei HaYamim I/3.17" target="_blank" data-book="Divrei HaYamim I" data-ref="3,17" data-mg-type="Tanakh" data-url="Divrei HaYamim I/3.17">דברי הימים א ג׳:י״ז</a>)</span>, א״ר תנחום בר ירמיה אסיר, שהיה חבוש בבית האיסורים. שאלתיאל <span class="source-link">(<a class="source" title="דברי הימים א ג׳:י״ז" href="//mg.alhatorah.org/Divrei HaYamim I/3.17" target="_blank" data-book="Divrei HaYamim I" data-ref="3,17" data-mg-type="Tanakh" data-url="Divrei HaYamim I/3.17">שם</a>)</span>, שממנו הושתלה מלכות בית דוד. א״ר תנחומא אסיר, שאסר הקב״ה עצמו בשבועה שאלתיאל, שנשאל לבית דין למעלן והתירו לו את השבועה.</div>
 +
<div class="aht-src-50">(יב) ר׳ יודה נשייה בשם ר׳ יודה בר׳ סימון במנהגו שבעולם אדם יורה חץ כמה תהלך בית כור אי בית כורים, גדול כחה של תשובה שמגעת עד כסא הכבוד. א״ר יוסה כת׳ פתחי לי <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Shir HaShirim/5.2" target="_blank" data-book="Shir HaShirim" data-ref="5,2" data-mg-type="Tanakh" data-url="Shir HaShirim/5.2">שיר השירים ה׳:ב׳</a>)</span>, אמ׳ הקב״ה פתחי לי פתח כחרירה של מחט ואני פותח לכם פתח שיהיו אהליות וכצוצריות נכנסים בו. ר׳ תנחומה בשם ר׳ חנינה ר׳ אייבו בשם ריש לקיש עשה תשובה כהרף עין ודעו כי אני י״י <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Tehillim/46.11" target="_blank" data-book="Tehillim" data-ref="46,11" data-mg-type="Tanakh" data-url="Tehillim/46.11">תהלים מ״ו:י״א</a>)</span>. א״ר לוי אילו היו ישר׳ עושין תשובה יום אחד היו נגאלין, מה טעמ׳, היום אם בקולו תשמעו <span class="source-link">(<a class="source" title="תהלים צ״ה:ז׳" href="//mg.alhatorah.org/Tehillim/95.7" target="_blank" data-book="Tehillim" data-ref="95,7" data-mg-type="Tanakh" data-url="Tehillim/95.7">שם צ״ה:ז׳</a>)</span>. א״ר יודה בר׳ סימון שובה ישראל עד י״י אלהיך <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Hoshea/14.2" target="_blank" data-book="Hoshea" data-ref="14,2" data-mg-type="Tanakh" data-url="Hoshea/14.2">הושע י״ד:ב׳</a>)</span>, אפילו כפרתה בעיקר. א״ר לעזר בנוהג שבעולם אדם עומד מבזה את חבירו ברבים ולאחר זמן הוא מבקש לרצות לו והוא או׳ לו את מבזה אותי ברבים ומתרצה אותי ביני ובינך, לך והבא אותן האנשים שבזית אותי לפניהם ואני מתרצה לך, אבל הקב״ה אינו כן אלא אדם עומד ומחרף ומגדף בשוק והק׳ או׳ לו לעשות תשובה ביני ובינך ואני מקבלך.</div>
 +
<div class="aht-src-50">(יג) דרש ר׳ יששכר דכפר מנדי כי הוא ידע מתי שוא וירא און ולא יתבונן <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Iyyov/11.11" target="_blank" data-book="Iyyov" data-ref="11,11" data-mg-type="Tanakh" data-url="Iyyov/11.11">איוב י״א:י״א</a>)</span>. בנוהג שבעולם אדם עושה גדישים גדישים של עבירות ועושה תשובה כביכול וירא און ולא יתבונן. תני בשם ר׳ מאיר שובה ישראל, עד שהוא עומד במידת רחמים, ואם לאו אלהיך, עד דלא יתעביד סניגוריה קטיגוריה.</div>
 +
<div class="aht-src-50">(יד) שמואל פטיגריסה בשם ר׳ מאיר שמח בחור בילדותיך וג׳ <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Kohelet/11.9" target="_blank" data-book="Kohelet" data-ref="11,9" data-mg-type="Tanakh" data-url="Kohelet/11.9">קהלת י״א:ט׳</a>)</span>. א״ר שמו׳ בר יצחק ביקשו חכמים לגנוז ספר קהלת שמצאו בו דברים שהן מטין לצד מינות, אמרו כך היה שלמה צריך לומר שמח בחור בילדותיך וג׳ <span class="source-link">(<a class="source" title="קהלת י״א:ט׳" href="//mg.alhatorah.org/Kohelet/11.9" target="_blank" data-book="Kohelet" data-ref="11,9" data-mg-type="Tanakh" data-url="Kohelet/11.9">שם</a>)</span>, ומשה אמר לא תתורו אחרי לבבכם ואחרי עיניכם <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Bemidbar/15.39" target="_blank" data-book="Bemidbar" data-ref="15,39" data-mg-type="Tanakh" data-url="Bemidbar/15.39">במדבר ט״ו:ל״ט</a>)</span>, ושלמה אמ׳ הלך בדרכי לבך ובמראה עיניך <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Kohelet/11.9" target="_blank" data-book="Kohelet" data-ref="11,9" data-mg-type="Tanakh" data-url="Kohelet/11.9">קהלת י״א:ט׳</a>)</span>, הותרה הרצועה לית דין ולית דיין, וכיון שאמ׳ ודע כי על כל אלה יביאך אלהים במשפט <span class="source-link">(<a class="source" title="קהלת י״א:ט׳" href="//mg.alhatorah.org/Kohelet/11.9" target="_blank" data-book="Kohelet" data-ref="11,9" data-mg-type="Tanakh" data-url="Kohelet/11.9">שם</a>)</span>, אמרו יפה אמ׳ שלמה. ר׳ חייה רבא ור׳ שמע׳ בן חלפתא. ר׳ חייא רבא א׳ לליסטים שברח מפני קיסטינר, אמרו לו מעט בריצה שלא תתייגע בגרירה, ודע כי על כל אלה יביאך האלהים במשפט <span class="source-link">(<a class="source" title="קהלת י״א:ט׳" href="//mg.alhatorah.org/Kohelet/11.9" target="_blank" data-book="Kohelet" data-ref="11,9" data-mg-type="Tanakh" data-url="Kohelet/11.9">שם</a>)</span>. ור׳ שמע׳ בן חלפתא א׳ לאחד ששט על פני המים, אמרו לו מעט בהליכה כדי שלא תתיגע בחזירה, ודע כי על כל אלה יביאך וגומ׳ <span class="source-link">(<a class="source" title="קהלת י״א:ט׳" href="//mg.alhatorah.org/Kohelet/11.9" target="_blank" data-book="Kohelet" data-ref="11,9" data-mg-type="Tanakh" data-url="Kohelet/11.9">שם</a>)</span>. א״ר יאשיה לאחד שגנב את המכס וכיון דאיתצד אמרין ליה אייתי מוכסא, א׳ להון סבו, אמרין ליה ומה את סבר דאנן בעיי דהדה זימנא, אנן בעיי דכל אילין זימניא דהוה יליף גניב מוכסא, ודע כי על כל אלה יביאך וג׳ <span class="source-link">(<a class="source" title="קהלת י״א:ט׳" href="//mg.alhatorah.org/Kohelet/11.9" target="_blank" data-book="Kohelet" data-ref="11,9" data-mg-type="Tanakh" data-url="Kohelet/11.9">שם</a>)</span>. א״ר לוי לעוף שהוא נתון בכלוב ובא חבירו ועמד על גביו וא׳ לו אשריך מה מזונותיך מצואים לך, א׳ לו במזונות את מסתכל ובמצודה אין את מסתכל, ודע כי על כל אלה יביאך וג׳ <span class="source-link">(<a class="source" title="קהלת י״א:ט׳" href="//mg.alhatorah.org/Kohelet/11.9" target="_blank" data-book="Kohelet" data-ref="11,9" data-mg-type="Tanakh" data-url="Kohelet/11.9">שם</a>)</span>. א״ר תנחומ׳ לבן בליעל אחד שנכנס לחנות, א׳ לחנוני הב לי חמר טב ופיתא נקייה וקופד שמן, וכיון שאכל ושתה א׳ ליה פשור פירטיך, א׳ ליה הא כריסא דההוא גברא קומך בזעה, א׳ ליה ובהדא את סבר למפקינה, אותו חנוני היה פיקח, מה עשה, נטלו וכרכו במחצלת והשליכו על פתח החנות וכל מן דהוה עבר הוה אמר ליה זכו בהדין מיתא דאנא בעינא למזבן ליה קבורה, עבר חד בר פחין וא׳ עד אימת להדין כדין, א׳ עד זמן דניתפשר פריטוי, וכיון דניתפשר פריטוי א׳ ליה קום אזיל לקיבריה דאבוי דההוא גברא ואמור דייה סופיה ביש, ודע כי על כל אלה יביאך וג׳ <span class="source-link">(<a class="source" title="קהלת י״א:ט׳" href="//mg.alhatorah.org/Kohelet/11.9" target="_blank" data-book="Kohelet" data-ref="11,9" data-mg-type="Tanakh" data-url="Kohelet/11.9">שם</a>)</span>.</div>
 +
<div class="aht-src-50">(טו) ר׳ אלע׳ בנו של ר׳ יוסי הגלילי או׳ אמרו ישר׳ לפני הק׳ רבון העולמים אם עושים אנו תשובה מי מעיד עלינו, א׳ להם לרעה אני נעשה לכם עד ולטובה איני נעשה לכם עד. לרעה אני נעשה לכם עד, וקרבתי אליכם למשפט והייתי עד ממהר <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Malakhi/3.5" target="_blank" data-book="Malakhi" data-ref="3,5" data-mg-type="Tanakh" data-url="Malakhi/3.5">מלאכי ג׳:ה׳</a>)</span>. ולטובה איני נעשה לכם עד, אחאב בן קוליה וצדקיה בן מעשיה נביאי שקר היו והיו מנאפים את נשי רעיהם, הד״ה יען אשר עשו נבלה בישראל וינאפו את נשי רעיהם וגו׳ <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Yirmeyahu/29.23" target="_blank" data-book="Yirmeyahu" data-ref="29,23" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yirmeyahu/29.23">ירמיהו כ״ט:כ״ג</a>)</span>. ומה הוון עבדין, הוו׳ חד מנהון אזיל לגבי איתתה וא׳ לה חמית בנביותי דייתי חברי לגבך ואת מקיימא נביא בישר׳. והוה דין מסרסר לדין ודין מסרסר לדין, וכיון דקרבת שעתהון למיפיל אזלין לגב איתתה דנבוכד נצר, אמרין לה כן וכן, אמרה לית אנא יכלה למעבד כלום לבר מדעתיה דמלכא. וכיון דאתא נבוכדנצר אמרה ליה כן וכן. אמר איפשר כן, אלוה של אומה זו שונא זנות הוא, אלא הריני בודקן כשם שבדקתי לחנניה מישאל ועזריה, אם נוצלו הרי יפה ואם לאו נביאי שקר הם. מה עשה, עשה להם כמין טוגן של נחשת ועשה אותו נקבים נקבים ונתנן לתוכו והתחיל מסיק תחתיהם, וכיון שראו צרתם צרה שיתפו ליהושע בן יהוצדק הכהן הגדול עמהן, אמרין דילמא מזכותיה אנן משתיזבין. מה עשה להם הקב״ה, הם נשרפו והוא ניצול, הלא זה אוד מוצל מאש <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Zekharyah/3.2" target="_blank" data-book="Zekharyah" data-ref="3,2" data-mg-type="Tanakh" data-url="Zekharyah/3.2">זכריה ג׳:ב׳</a>)</span>. הד׳ דכת׳ ולוקח מהם קללה לכל גלות יהודה וג׳ <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Yirmeyahu/29.22" target="_blank" data-book="Yirmeyahu" data-ref="29,22" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yirmeyahu/29.22">ירמיהו כ״ט:כ״ב</a>)</span>, אשר שרפם מלך בבל אין כת׳, אלא אשר קלם מלך בבל באש <span class="source-link">(<a class="source" title="ירמיהו כ״ג" href="//mg.alhatorah.org/Yirmeyahu/23" target="_blank" data-book="Yirmeyahu" data-ref="23" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yirmeyahu/23">שם שם כ״ג</a>)</span>, קליין כקליות הללו.</div>
 +
<div class="aht-src-50">(טז) ר׳ לוי ור׳ יצח׳. ר׳ לוי אמר, א׳ הקב״ה לירמיה לך אמור לישראל עשו תשובה. בא ואמ׳ להם, אמרו לו רבינו ירמיה היאך אנו עושין תשובה, באילו פנים אנו באין לפני המקום, לא הכעסנו אותו ולא הקנינו אותו, אותם ההרים והגבעות שהיינו שם עובדים ע״ז אינן קיימים, על ראשי ההרים יזבחו וג׳ <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Hoshea/4.13" target="_blank" data-book="Hoshea" data-ref="4,13" data-mg-type="Tanakh" data-url="Hoshea/4.13">הושע ד׳:י״ג</a>)</span>, נשכבה בבשתינו ותכסינו כלימתינו וג׳ <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Yirmeyahu/3.25" target="_blank" data-book="Yirmeyahu" data-ref="3,25" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yirmeyahu/3.25">ירמיהו ג׳:כ״ה</a>)</span>. בא לפני הקב״ה ואמ׳ כן, א׳ לו לך אמור להם לא כך הכתבתי לכם בתורתי, ונתתי פני באיש והכרתי אותו מקרב עמו <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Vayikra/20.6" target="_blank" data-book="Vayikra" data-ref="20,6" data-mg-type="Tanakh" data-url="Vayikra/20.6">ויקרא כ׳:ו׳</a>)</span>, שמא עשיתי לכם כן, אלא לא אפיל פני בכם כי חסיד אני נאם י״י ולא אטור לעולם <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Yirmeyahu/3.12" target="_blank" data-book="Yirmeyahu" data-ref="3,12" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yirmeyahu/3.12">ירמיהו ג׳:י״ב</a>)</span>. ר׳ יצחק א׳, א׳ הקב״ה לירמיה לך אמור לישר׳ עשו תשובה, בא ואמ׳ להם, אמרו לו רבינו ירמיה היאך אנו עושין תשובה, באילו פנים אנו באים לפני הק׳, לא הכעסנו ולא הקנינו אותו, אותם ההרי׳ והגבעות שהיינו עובדים ע״ז אינן קיימין, על ראשי ההרים יזבחו וג׳ <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Hoshea/4.13" target="_blank" data-book="Hoshea" data-ref="4,13" data-mg-type="Tanakh" data-url="Hoshea/4.13">הושע ד׳:י״ג</a>)</span>, נשכבה בבשתינו וג׳ <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Yirmeyahu/3.25" target="_blank" data-book="Yirmeyahu" data-ref="3,25" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yirmeyahu/3.25">ירמיהו ג׳:כ״ה</a>)</span>. בא וא׳ לפני הקב״ה כן, א׳ לו לך אמור להם אם באים אתם לא אצל אביכם שבשמים אתם באים, כי הייתי לישראל לאב ואפרים בכורי הוא <span class="source-link">(<a class="source" title="ירמיהו ל״א:ח׳" href="//mg.alhatorah.org/Yirmeyahu/31.8" target="_blank" data-book="Yirmeyahu" data-ref="31,8" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yirmeyahu/31.8">שם ל״א:ח׳</a>)</span>.</div>
 +
<div class="aht-src-50">(יז) כי כשלת בעוניך <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Hoshea/14.2" target="_blank" data-book="Hoshea" data-ref="14,2" data-mg-type="Tanakh" data-url="Hoshea/14.2">הושע י״ד:ב׳</a>)</span>. א״ר סימון לצור גבוה שהיה עומד בפרשת דרכים והיו בני אדם נכשלים בו, א׳ להם המלך סתתו בו קימאה עד שתבוא השעה ואני מעבירו מן העולם. כך א׳ הקב״ה לישר׳ בניי יצר הרע מכשול גדול הוא לעולם אלא סתתו בו קימאה קימאה עד שתבוא השעה ואני מעבירו מן העולם, הד״ה דכת׳ והסירותי את לב האבן מבשרכם וג׳ <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Yechezkel/36.26" target="_blank" data-book="Yechezkel" data-ref="36,26" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yechezkel/36.26">יחזקאל ל״ו:כ״ו</a>)</span>. א״ר יצחק בנוהג שבעולם אדם נכשל בעבירה והוא מתחייב עליה מיתה לשמים, מת שורו אבדה תרנגולתו נשברה צלוחיתו ניכשל באצבעו, מקצת הנפש ככל הנפש. ד״א אחת לאחת למצוא חשבון <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Kohelet/7.27" target="_blank" data-book="Kohelet" data-ref="7,27" data-mg-type="Tanakh" data-url="Kohelet/7.27">קהלת ז׳:כ״ז</a>)</span>, מה אחת מארעה לאחת והחשבון מתמצא. וכמה הוא מיצוי חשבון עד אחת.</div>
 +
<div class="aht-src-50">(יח) קחו עמכם דברים <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Hoshea/14.3" target="_blank" data-book="Hoshea" data-ref="14,3" data-mg-type="Tanakh" data-url="Hoshea/14.3">הושע י״ד:ג׳</a>)</span>. ר׳ יודה ור׳ נחמיה. ר׳ יודה א׳ לא בדברים פתיתים אותו בסיני, ויפתוהו בפיהם ובלשונם יכזבו לו <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Tehillim/78.36" target="_blank" data-book="Tehillim" data-ref="78,36" data-mg-type="Tanakh" data-url="Tehillim/78.36">תהלים ע״ח:ל״ו</a>)</span>. ור׳ נחמיה א׳ קחו עמכם דברים, באו בעלי דברים, קראים טובים, דורשים טובים, כגון לוי בן סיסי וחבריו. לוי בן סיסי באו הגייסות לעירו, נכנסו הגייסות ונטל ספר תורה ועלה לראש הגג, א׳ לפניו רבון העולמים אם בטלית חדה מילא מן דין ספרא יעלון להון ליסטייא ואי לא יזלון להון, מיד איתבעון ולא אישתכחון. תלמידיה עבד כן ויבשת ימיניה ואזלון להון לסטייא. תלמיד תלמידיה עבד כן ולא יבשת ימינה ולא אזלון להון ליסטייא. סברין למימר אין שוטה ניפגע ולא בשר המת מרגיש באיזמיל.</div>
 +
<div class="aht-src-50">(יט) ושובו אל י״י ואמרו אליו כל תשא עון וג׳ <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Hoshea/14.3" target="_blank" data-book="Hoshea" data-ref="14,3" data-mg-type="Tanakh" data-url="Hoshea/14.3">הושע י״ד:ג׳</a>)</span>. ר׳ יודה ור׳ נחמיה. ר׳ יודה א׳ כל תשא ועוונינו לא תשא. ור׳ נחמיה א׳ כל תשא, כולא לא תסוב, סב פלגא ותשבוק פלגא. קח טוב, ר׳ נתן ר׳ אחא בשם ר׳ סימון גימטריא דידיה נפש, וקח טוב וקח נפש. ונשלמה פרים שפתינו <span class="source-link">(<a class="source" title="הושע י״ד:ג׳" href="//mg.alhatorah.org/Hoshea/14.3" target="_blank" data-book="Hoshea" data-ref="14,3" data-mg-type="Tanakh" data-url="Hoshea/14.3">שם</a>)</span>, א״ר אבהו מי משלם אותם הפרים שהיינו מקריבים לפניך, שפתינו, בתפילה שאנו מתפללים לפניך. א״ר יצחק כפרה זו שאת מכפר על נפשותינו. ומה טובה גדולה את עושה על נפשותינו ומה עלינו לומר, טוב, טוב להודות לי״י וגו׳ <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Tehillim/92.2" target="_blank" data-book="Tehillim" data-ref="92,2" data-mg-type="Tanakh" data-url="Tehillim/92.2">תהלים צ״ב:ב׳</a>)</span>, הודו לי״י כי טוב וג׳ <span class="source-link">(<a class="source" title="תהלים קי״ח:א׳" href="//mg.alhatorah.org/Tehillim/118.1" target="_blank" data-book="Tehillim" data-ref="118,1" data-mg-type="Tanakh" data-url="Tehillim/118.1">שם קי״ח:א׳</a>)</span>. חסילה.</div></text>
 +
</source>
 +
 
 +
 
 +
<h2>Medieval Texts</h2>
 +
<source book="English Rambam Mishneh Torah Ahavah/2" ref="13,19" mgtype="Rambam" url="Tefillah uBirkat Kohanim/13.19$$e1" en-only="1" xmlid="RambamHilkhotTefillahuBirkatKohanim13-19">
 +
<h3 xml:lang="EN">Rambam Hilkhot Tefillah uBirkat Kohanim 13:19</h3>
 +
<text xml:lang="EN">It is customary on the three Sabbaths before Tish'ah B'Av to read haftarot of rebuke. On the first Sabbath, we read [the passage,] <i>Divrei Yirmiyahu</i> (Jeremiah 1:1-2:3) as the <i>haftarah</i>. On the second [Sabbath], we read [the passage,] <i>Chazon Yishayahu</i> <span class="source-link">(<a class="source" data-book="English Yeshayahu" data-ref="1,1,27" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yeshayahu/1.1$$e1" title="Yeshayahu 1:1-27">Isaiah 1:1-27</a>)</span>. On the third [Sabbath], we read [the passage,] <i>Eichah hay'ta l'zonah</i> <span class="source-link">(<a class="source" data-book="English Yeshayahu" data-ref="1,21" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yeshayahu/1.21$$e1" href="//mg.alhatorah.org/Yeshayahu/1.21#e1" target="_blank" title="Yeshayahu 1:21">Isaiah 1:21</a>)</span>.<br/>Similarly, on the Sabbath after Tish'ah B'Av we read [the passage <i>Nachamu, nachamu, ami</i> <span class="source-link">(<a class="source" data-book="English Yeshayahu" data-ref="40,1,26" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yeshayahu/40.1$$e1" href="//mg.alhatorah.org/Yeshayahu/40.1#e1" target="_blank" title="Yeshayahu 40:1-26">Isaiah 40:1-26</a>)</span> as the <i>haftarah</i>. It is the common custom in our cities to read the comforting prophecies of Isaiah as the haftarot from Tish'ah B'Av until Rosh HaShanah.<br/>On the Sabbath between Rosh HaShanah and Yom Kippur, we read [the passage,] <i>Shuvah Yisrael</i> as the <i>haftarah</i>.</text>
 +
<h3 xml:lang="HE">רמב"ם הלכות תפילה וברכת כהנים י״ג:י״ט</h3>
 +
<text xml:lang="HE">נהגו כל ישראל להיות מפטירין קודם לתשעה באב בשלש שבתות בדברי תוכחה. שבת ראשונה מפטירין ״דברי ירמיהו״ וכו׳ <span class="source-link">(<a class="source" data-book="Yirmeyahu" data-ref="1,1" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yirmeyahu/1.1">ירמיהו א׳:א׳</a>)</span>, שניה ״חזון ישעיהו״ <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Yeshayahu/1.1" target="_blank" data-book="Yeshayahu" data-ref="1,1" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yeshayahu/1.1">ישעיהו א׳:א׳</a>)</span>, שלישית ״איכה היתה לזונה״ <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Yeshayahu/1.21" target="_blank" data-book="Yeshayahu" data-ref="1,21" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yeshayahu/1.21">ישעיהו א׳:כ״א</a>)</span>. וכן, שבת שאחר תשעה באב מפטירין ״נחמו נחמו עמי״ <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Yeshayahu/40.1" target="_blank" data-book="Yeshayahu" data-ref="40,1" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yeshayahu/40.1">ישעיהו מ׳:א׳</a>)</span>. ומנהג פשוט בערינו להיות מפטירין בנחמות ישעיה מאחר תשעה באב עד ראש השנה. ושבת שבין ראש השנה ויום הכיפורים מפטירין ״שובה ישראל״ <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Hoshea/14.2" target="_blank" data-book="Hoshea" data-ref="14,2" data-mg-type="Tanakh" data-url="Hoshea/14.2">הושע י״ד:ב׳</a>)</span>:</text>
 +
</source>
 +
 
 +
<source book="English Rambam Mishneh Torah Ahavah/7" ref="7" mgtype="Rambam" url="Seder Tefilot/7$$e1" en-only="1" xmlid="RambamMishnehTorahSederTefilot7">
 +
<h3 xml:lang="EN">Rambam Mishneh Torah Seder Tefilot 7</h3>
 +
<text xml:lang="EN"></text>
 +
<h3 xml:lang="HE">רמב"ם משנה תורה סדר תפילות ז׳</h3>
 +
<text xml:lang="HE">(א) המפטיר בנביא מברך לפניה, ברוך אתה י״י אלהינו מלך העולם אשר בחר בנביאים טובים ורצה בדבריהם הנאמרים באמת ברוך אתה י״י הבוחר בתורה ובמשה עבדו ובישראל עמו ובנביאי האמת והצדק. ומברך לאחריה, ברוך אתה י״י אלהינו מלך העולם צור כל העולמים צדיק בכל הדורות האל הנאמן האומר ועושה מדבר ומקיים אשר כל דבריו האמת והצדק, נאמן אתה הוא י״י אלהינו ונאמנים דבריך דבר מדבריך אחור לא ישוב ריקם כי אל נאמן אתה ברוך אתה י״י האל הנאמן בכל דבריו. רחם על ציון כי היא בית חיינו לעגמת נפש תנקום נקם מהרה בימינו ותבנה מהרה ברוך אתה י״י בונה ירושלים. את צמח דוד מהרה תצמיח וקרנו תרום בישועתך ברוך אתה י״י מגן דוד. על התורה ועל הנביאים ועל יום המנוח הזה שנתתה לנו י״י אלהינו לקדושה לכבוד ולתפארת, על הכל אנו מברכין את שמך ברוך אתה י״י מקדש השבת. וביום טוב הוא אומר ועל יום טוב מקרא קודש הזה שנתתה לנו לששון ולשמחה ברוך אתה י״י מקדש ישראל והזמנים. ואם היה שבת ויום טוב כולל שניהן וחותם מקדש השבת וישראל והזמנים. כנוסח שהוא חותם בתפילה בברכה אמצעית באותו היום, כך הוא חותם בברכה אחרונה זו. <br/>(ב) העניינות שנהגו רוב העם לקרות מן הנביאים בכל שבת ושבת ומפטירין בהן, אלו הן, בראשית, ״הן עבדי אתמך בו״ עד ״אלה הדברים עשיתים ולא עזבתים״ בישעיה <span class="source-link">(<a class="source" data-book="Yeshayahu" data-ref="42,1,16" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yeshayahu/42.1">ישעיהו מ״ב:א׳-ט״ז</a>)</span>. אלה תולדות נח, ״רני עקרה לא ילדה״ בישעיה עד ״הטו אזנכם ולכו אלי״ (<a class="source free-text" href="//mg.alhatorah.org/Yeshayahu/54.1" target="_blank" data-book="Yeshayahu" data-ref="54,1" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yeshayahu/54.1">ישעיהו נ״ד:א׳</a> – נ״ה:ג׳). לך לך, ״ואל מי תדמיוני ואשוה״ עד ״אני י״י אענם אלהי ישראל לא אעזבם״ בישעיה (<a class="source free-text" href="//mg.alhatorah.org/Yeshayahu/40.25" target="_blank" data-book="Yeshayahu" data-ref="40,25" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yeshayahu/40.25">ישעיהו מ׳:כ״ה</a> – מ״א:י״ז). וירא אליו, ״ואשה אחת מנשי״ וכו׳ עד ״ותשא את בנה ותצא״ במלכים <span class="source-link">(<a class="source" title="מלכים ב ד׳:א׳-ל״ז" href="//mg.alhatorah.org/Melakhim II/4.1" target="_blank" data-book="Melakhim II" data-ref="4,1,37" data-mg-type="Tanakh" data-url="Melakhim II/4.1">מלכים ב׳ ד׳:א׳-ל״ז</a>)</span>. ויהיו חיי שרה, תחילת מלכים עד ״יחי אדוני המלך דוד לעולם״ <span class="source-link">(<a class="source" title="מלכים א א׳:א׳-ל״א" href="//mg.alhatorah.org/Melakhim I/1.1" target="_blank" data-book="Melakhim I" data-ref="1,1,31" data-mg-type="Tanakh" data-url="Melakhim I/1.1">מלכים א׳ א׳:א׳-ל״א</a>)</span>. ואלה תולדות יצחק, ״משא דבר י״י אל ישראל ביד מלאכי״ עד ״וערבה לי״י״ וכו׳ בתרי עשר (<a class="source free-text" href="//mg.alhatorah.org/Malakhi/1.1" target="_blank" data-book="Malakhi" data-ref="1,1" data-mg-type="Tanakh" data-url="Malakhi/1.1">מלאכי א׳:א׳</a> – ג׳:ד׳). ויצא יעקב, ״ועמי תלואים למשובתי״ וכו׳ עד ״ובנביא העלה״ וכו׳ בתרי עשר (<a class="source free-text" href="//mg.alhatorah.org/Hoshea/11.7" target="_blank" data-book="Hoshea" data-ref="11,7" data-mg-type="Tanakh" data-url="Hoshea/11.7">הושע י״א:ז׳</a> – י״ב:י״ד). וישלח יעקב, ״חזון עובדיה״ עד סוף ספרו בתרי עשר <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Ovadyah/1.1" target="_blank" data-book="Ovadyah" data-ref="1,1,21" data-mg-type="Tanakh" data-url="Ovadyah/1.1">עבדיה א׳:א׳-כ״א</a>)</span>. וישב יעקב, ״על שלשה פשעי ישראל״ וכו׳ עד ״אריה שאג מי לא יירא״ וכו׳ בתרי עשר (<a class="source free-text" href="//mg.alhatorah.org/Amos/2.6" target="_blank" data-book="Amos" data-ref="2,6" data-mg-type="Tanakh" data-url="Amos/2.6">עמוס ב׳:ו׳</a> – ג׳:ח׳). ויהי מקץ, ״וייקץ שלמה והנה חלום״ וכו׳ עד ״ויהי המלך שלמה מלך על כל ישראל״ במלכים (<a class="source free-text" href="//mg.alhatorah.org/Melakhim I/3.15" target="_blank" data-book="Melakhim I" data-ref="3,15" data-mg-type="Tanakh" data-url="Melakhim I/3.15">מלכים א׳ ג׳:ט״ו</a> – ד׳:א׳). ויגש אליו, ״ואתה בן אדם קח לך עץ אחד״ וכו׳ עד ״וידעו הגויים כי אני י״י״ וכו׳ ביחזקאל <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Yechezkel/37.16" target="_blank" data-book="Yechezkel" data-ref="37,16,28" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yechezkel/37.16">יחזקאל ל״ז:ט״ז-כ״ח</a>)</span>. ויחי יעקב, ״ויקרבו ימי דוד למות״ וכו׳ עד ״ושלמה ישב על כסא דוד״ וכו׳ במלכים <span class="source-link">(<a class="source" title="מלכים א ב׳:א׳-י״ב" href="//mg.alhatorah.org/Melakhim I/2.1" target="_blank" data-book="Melakhim I" data-ref="2,1,12" data-mg-type="Tanakh" data-url="Melakhim I/2.1">מלכים א׳ ב׳:א׳-י״ב</a>)</span>. ואלה שמות, ״בן אדם הודע את״ וכו׳ עד ״ויצא לך שם בגויים״ וכו׳ ביחזקאל <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Yechezkel/16.2" target="_blank" data-book="Yechezkel" data-ref="16,2,14" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yechezkel/16.2">יחזקאל ט״ז:ב׳-י״ד</a>)</span>. וארא, ״ולא יהיה עוד לבית ישראל סלון ממאיר״ וכו׳ עד ״ביום ההוא אצמיח קרן״ וכו׳ ביחזקאל (<a class="source free-text" href="//mg.alhatorah.org/Yechezkel/28.24" target="_blank" data-book="Yechezkel" data-ref="28,24" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yechezkel/28.24">יחזקאל כ״ח:כ״ד</a> – כ״ט:כ״א). בא אל פרעה, ״משא מצרים״ וכו׳ עד ״אשר ברכו י״י צבאות״ בישעיה <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Yeshayahu/19.1" target="_blank" data-book="Yeshayahu" data-ref="19,1,25" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yeshayahu/19.1">ישעיהו י״ט:א׳-כ״ה</a>)</span>. ויהי בשלח, שירת דבורה מן ״ויכנע אלהים ביום ההוא״ וכו׳ עד ״ותשקוט הארץ ארבעים שנה״ (<a class="source free-text" href="//mg.alhatorah.org/Shofetim/4.23" target="_blank" data-book="Shofetim" data-ref="4,23" data-mg-type="Tanakh" data-url="Shofetim/4.23">שופטים ד׳:כ״ג</a> – ה׳:ל״א). וישמע יתרו, ״בשנת מות המלך עזיהו״ וכו׳ עד ״למרבה המשרה״ וכו׳ בישעיה (<a class="source free-text" href="//mg.alhatorah.org/Yeshayahu/6.1" target="_blank" data-book="Yeshayahu" data-ref="6,1" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yeshayahu/6.1">ישעיהו ו׳:א׳</a> – ט׳:ו׳). ואלה המשפטים, ״הדבר אשר היה אל ירמיהו״ וכו׳ עד ״לא יכרת איש ליונדב בן רכב״ וכו׳ (<a class="source free-text" href="//mg.alhatorah.org/Yirmeyahu/34.8" target="_blank" data-book="Yirmeyahu" data-ref="34,8" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yirmeyahu/34.8">ירמיהו ל״ד:ח׳</a> (או: ל״ה:א׳) – ל״ה:י״ט). ויקחו לי תרומה, ״וי״י נתן חכמה לשלמה״ וכו׳ עד ״ושכנתי בתוך בני ישראל״ וכו׳ במלכים (<a class="source free-text" href="//mg.alhatorah.org/Melakhim I/5.26" target="_blank" data-book="Melakhim I" data-ref="5,26" data-mg-type="Tanakh" data-url="Melakhim I/5.26">מלכים א׳ ה׳:כ״ו</a> – ו׳:י״ג). ואתה תצוה, ״הגד את בית ישראל״ וכו׳ עד ״ורציתי אתכם״ וכו׳ ביחזקאל <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Yechezkel/43.10" target="_blank" data-book="Yechezkel" data-ref="43,10,27" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yechezkel/43.10">יחזקאל מ״ג:י׳-כ״ז</a>)</span>. כי תשא, ״ודבר י״י היה אל אליהו״ וכו׳ עד ״וירכב אחאב וילך יזרעאלה״ במלכים <span class="source-link">(<a class="source" title="מלכים א י״ח:א׳-מ״ה" href="//mg.alhatorah.org/Melakhim I/18.1" target="_blank" data-book="Melakhim I" data-ref="18,1,45" data-mg-type="Tanakh" data-url="Melakhim I/18.1">מלכים א׳ י״ח:א׳-מ״ה</a>)</span>. ויקהל, ״וישלח המלך שלמה ויקח את חירם מצור״ עד ״ותתם מלאכת העמודים״ במלכים <span class="source-link">(<a class="source" title="מלכים א ז׳:י״ג-כ״ב" href="//mg.alhatorah.org/Melakhim I/7.13" target="_blank" data-book="Melakhim I" data-ref="7,13,22" data-mg-type="Tanakh" data-url="Melakhim I/7.13">מלכים א׳ ז׳:י״ג-כ״ב</a>)</span>. אלה פקודי, ״ויעש חירום את הכיורות״ וכו׳ במלכים עד ״והפותות לדלתות הבית הפנימי״ וכו׳ במלכים <span class="source-link">(<a class="source" title="מלכים א ז׳:מ׳-נ׳" href="//mg.alhatorah.org/Melakhim I/7.40" target="_blank" data-book="Melakhim I" data-ref="7,40,50" data-mg-type="Tanakh" data-url="Melakhim I/7.40">מלכים א׳ ז׳:מ׳-נ׳</a>)</span>. ויקרא, ״עם זו יצרתי לי״ וכו׳ עד ״כה אמר י״י מלך ישראל וגואלו״ וכו׳ בישעיה (<a class="source free-text" href="//mg.alhatorah.org/Yeshayahu/43.21" target="_blank" data-book="Yeshayahu" data-ref="43,21" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yeshayahu/43.21">ישעיהו מ״ג:כ״א</a> – מ״ד:ו׳). צו את אהרן, ״עולותיכם ספו על זבחיכם״ וכו׳ עד ״כי באלה חפצתי נאם י״י״ בירמיה (<a class="source free-text" href="//mg.alhatorah.org/Yirmeyahu/7.21" target="_blank" data-book="Yirmeyahu" data-ref="7,21" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yirmeyahu/7.21">ירמיהו ז׳:כ״א</a> – ט׳:כ״ג). ויהי ביום השמיני, ״ויוסף עוד דוד את כל בחור״ וכו׳ עד ״כל אשר בלבבך לך עשה״ בשמואל (<a class="source free-text" href="//mg.alhatorah.org/Shemuel II/6.1" target="_blank" data-book="Shemuel II" data-ref="6,1" data-mg-type="Tanakh" data-url="Shemuel II/6.1">שמואל ב׳ ו׳:א׳</a> – ז׳:ג׳). אשה כי תזריע, ״ואיש בא מבעל שלישה״ וכו׳ עד ״וילך מאתו כברת ארץ״ במלכים (<a class="source free-text" href="//mg.alhatorah.org/Melakhim II/4.42" target="_blank" data-book="Melakhim II" data-ref="4,42" data-mg-type="Tanakh" data-url="Melakhim II/4.42">מלכים ב׳ ד׳:מ״ב</a> – ה׳:י״ט). זאת תהיה, ״ויאמר אלישע״ וכו׳ ״וארבעה אנשים״ וכו׳ ומדלג עד ״ולא השליכם מעל פניו״ וכו׳ במלכים (<a class="source free-text" href="//mg.alhatorah.org/Melakhim II/7.1" target="_blank" data-book="Melakhim II" data-ref="7,1" data-mg-type="Tanakh" data-url="Melakhim II/7.1">מלכים ב׳ ז׳:א׳</a> – ז׳:ג׳ – י״ג:כ״ג). אחרי מות, ״התשפוט התשפוט״ וכו׳ עד ״ונחלת בך לעיני גויים״ וכו׳ ביחזקאל <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Yechezkel/22.2" target="_blank" data-book="Yechezkel" data-ref="22,2,16" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yechezkel/22.2">יחזקאל כ״ב:ב׳-ט״ז</a>)</span>. קדושים תהיו, ״באו אנשים מזקני ישראל״ וכו׳ עד ״צבי היא לכל הארצות״ ביחזקאל <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Yechezkel/20.1" target="_blank" data-book="Yechezkel" data-ref="20,1,15" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yechezkel/20.1">יחזקאל כ׳:א׳-ט״ו</a>)</span>. אמור אל הכהנים, ״והכהנים הלויים בני צדוק״ וכו׳ עד ״כל נבלה״ וכו׳ ביחזקאל <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Yechezkel/44.15" target="_blank" data-book="Yechezkel" data-ref="44,15,31" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yechezkel/44.15">יחזקאל מ״ד:ט״ו-ל״א</a>)</span>. בהר סיני, ״י״י עוזי ומעוזי ומנוסי״ וכו׳ עד ״רפאני י״י וארפא״ בירמיה (<a class="source free-text" href="//mg.alhatorah.org/Yirmeyahu/16.19" target="_blank" data-book="Yirmeyahu" data-ref="16,19" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yirmeyahu/16.19">ירמיהו ט״ז:י״ט</a> – י״ז:י״ד). אם בחקותי, ״הנבא על רועי ישראל״ וכו׳ עד ״והצלתים מיד העובדים בהם״ ביחזקאל <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Yechezkel/34.2" target="_blank" data-book="Yechezkel" data-ref="34,2,27" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yechezkel/34.2">יחזקאל ל״ד:ב׳-כ״ז</a>)</span>. במדבר סיני, ״והיה מספר בני ישראל״ וכו׳ עד ״וארשתיך לי באמונה״ וכו׳ בתרי עשר <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Hoshea/2.1" target="_blank" data-book="Hoshea" data-ref="2,1,22" data-mg-type="Tanakh" data-url="Hoshea/2.1">הושע ב׳:א׳-כ״ב</a>)</span>. נשא, ״ויהי איש אחד מצרעה״ וכו׳ עד ״ויגדל הנער ויברכהו י״י״ בשופטים <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Shofetim/13.2" target="_blank" data-book="Shofetim" data-ref="13,2,24" data-mg-type="Tanakh" data-url="Shofetim/13.2">שופטים י״ג:ב׳-כ״ד</a>)</span>. בהעלותך, ״רני ושמחי בת ציון״ וכו׳, עד ״ידי זרובבל יסדו״ וכו׳ בתרי עשר (<a class="source free-text" href="//mg.alhatorah.org/Zekharyah/2.14" target="_blank" data-book="Zekharyah" data-ref="2,14" data-mg-type="Tanakh" data-url="Zekharyah/2.14">זכריה ב׳:י״ד</a> – ד׳:ט׳). שלח לך, ״וישלח יהושע בן נון״ וכו׳ עד ״וגם נמוגו כל יושבי הארץ מפנינו״ <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Yehoshua/2.1" target="_blank" data-book="Yehoshua" data-ref="2,1,24" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yehoshua/2.1">יהושע ב׳:א׳-כ״ד</a>)</span>. ויקח קרח, ״ויאמר שמואל אל העם לכו ונלכה הגלגל״ וכו׳ עד ״כי לא יטוש י״י״ וכו׳ בשמואל (<a class="source free-text" href="//mg.alhatorah.org/Shemuel I/11.14" target="_blank" data-book="Shemuel I" data-ref="11,14" data-mg-type="Tanakh" data-url="Shemuel I/11.14">שמואל א׳ י״א:י״ד</a> – י״ב:כ״ב). זאת חקת, ״ויפתח הגלעדי״ וכו׳ עד ״מימים ימימה״ וכו׳ בשופטים <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Shofetim/11.1" target="_blank" data-book="Shofetim" data-ref="11,1,40" data-mg-type="Tanakh" data-url="Shofetim/11.1">שופטים י״א:א׳-מ׳</a>)</span>. וירא בלק, ״והיה שארית יעקב״ וכו׳ עד ״והצנע לכת עם אלהיך״ בתרי עשר (<a class="source free-text" href="//mg.alhatorah.org/Mikhah/5.6" target="_blank" data-book="Mikhah" data-ref="5,6" data-mg-type="Tanakh" data-url="Mikhah/5.6">מיכה ה׳:ו׳</a> – ו׳:ח׳). פינחס, ״ויד י״י היתה אל אליהו״ וכו׳ עד ״ויקם וילך אחרי אליהו״ במלכים (<a class="source free-text" href="//mg.alhatorah.org/Melakhim I/18.46" target="_blank" data-book="Melakhim I" data-ref="18,46" data-mg-type="Tanakh" data-url="Melakhim I/18.46">מלכים א׳ י״ח:מ״ו</a> – י״ט:כ״א). ראשי המטות, ״ויתן משה למטה בני ראובן״ וכו׳ עד ״ויחלקו את הארץ״ ביהושע (<a class="source free-text" href="//mg.alhatorah.org/Yehoshua/13.15" target="_blank" data-book="Yehoshua" data-ref="13,15" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yehoshua/13.15">יהושע י״ג:ט״ו</a> – י״ד:ה׳). אלה מסעי, ״אלה הנחלות״ וכו׳ עד ״ויתנו בני ישראל ללויים״ ביהושע (<a class="source free-text" href="//mg.alhatorah.org/Yehoshua/19.51" target="_blank" data-book="Yehoshua" data-ref="19,51" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yehoshua/19.51">יהושע י״ט:נ״א</a> – כ״א:ג׳). אלה הדברים, ״ואלה הדברים אשר דבר י״י אל ישראל ואל יהודה״ וכו׳ עד ״והייתם לי לעם״ בירמיה <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Yirmeyahu/30.4" target="_blank" data-book="Yirmeyahu" data-ref="30,4,22" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yirmeyahu/30.4">ירמיהו ל׳:ד׳-כ״ב</a>)</span>. ואתחנן, ״ואתפלל אל י״י אחרי תתי״ וכו׳ עד ״שדות בכסף יקנו״ וכו׳ בירמיה <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Yirmeyahu/32.16" target="_blank" data-book="Yirmeyahu" data-ref="32,16,44" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yirmeyahu/32.16">ירמיהו ל״ב:ט״ז-מ״ד</a>)</span>. והיה עקב, ״הלוך וקראת באזני ירושלים״ וכו׳ עד ״והתברכו בו גויים ובו יתהללו״ בירמיה (<a class="source free-text" href="//mg.alhatorah.org/Yirmeyahu/2.2" target="_blank" data-book="Yirmeyahu" data-ref="2,2" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yirmeyahu/2.2">ירמיהו ב׳:ב׳</a> – ד׳:ב׳). ראה אנכי, ״הנה ימים באים נאם י״י והקימותי לדוד צמח צדיק״ וכו׳ עד ״אם יסתר איש במסתרים״ בירמיה <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Yirmeyahu/23.5" target="_blank" data-book="Yirmeyahu" data-ref="23,5,24" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yirmeyahu/23.5">ירמיהו כ״ג:ה׳-כ״ד</a>)</span>. שופטים, ״ויהי כאשר זקן שמואל״ וכו׳ עד ״ויאמר שמואל אל אנשי ישראל״ וכו׳ בשמואל <span class="source-link">(<a class="source" title="שמואל א ח׳:א׳-כ״ב" href="//mg.alhatorah.org/Shemuel I/8.1" target="_blank" data-book="Shemuel I" data-ref="8,1,22" data-mg-type="Tanakh" data-url="Shemuel I/8.1">שמואל א׳ ח׳:א׳-כ״ב</a>)</span>. כי תצא, ״ויאספו פלשתים את מחניהם״ וכו׳ עד ״ויהי דוד לכל דרכיו משכיל וי״י עמו״ בשמואל (<a class="source free-text" href="//mg.alhatorah.org/Shemuel I/17.1" target="_blank" data-book="Shemuel I" data-ref="17,1" data-mg-type="Tanakh" data-url="Shemuel I/17.1">שמואל א׳ י״ז:א׳</a> – י״ח:י״ד). והיה כי תבוא, ״אז יבנה יהושע מזבח״ וג׳ עד ״ולא היה כיום ההוא״ וכו׳ (<a class="source free-text" href="//mg.alhatorah.org/Yehoshua/8.30" target="_blank" data-book="Yehoshua" data-ref="8,30" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yehoshua/8.30">יהושע ח׳:ל׳</a> – י׳:י״ד). אתם נצבים, ״ויאסוף יהושע את כל שבטי ישראל״ וכו׳ עד ״כרמים וזיתים אשר לא נטעתם״ וכו׳ <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Yehoshua/24.1" target="_blank" data-book="Yehoshua" data-ref="24,1,13" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yehoshua/24.1">יהושע כ״ד:א׳-י״ג</a>)</span>. האזינו, ״ולקחתי אני מצמרת הארז״ וכו׳ עד ״והשיבו וחיו״ וכו׳ ביחזקאל (<a class="source free-text" href="//mg.alhatorah.org/Yechezkel/17.22" target="_blank" data-book="Yechezkel" data-ref="17,22" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yechezkel/17.22">יחזקאל י״ז:כ״ב</a> – י״ח:ל״ב). וזאת הברכה, ״ויהי אחרי מות משה עבד י״י״ וכו׳ ומדלג עד ״ויהי י״י את יהושע״ וכו׳ (<a class="source free-text" href="//mg.alhatorah.org/Yehoshua/1.1" target="_blank" data-book="Yehoshua" data-ref="1,1" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yehoshua/1.1">יהושע א׳:א׳</a> – ו׳:כ״ז). <br/>(ג) כל שבת שקורין בה שתי פרשיות, מפטירין מענין פרשה אחרונה, וזה הוא המנהג ברוב המקומות. וכן נהגו רוב העם להיות מפטירין בנחמות ישעיה מאחר תשעה באב עד ראש השנה. בשבת שאחר תשעה באב, ״נחמו נחמי עמי״ וכו׳ <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Yeshayahu/40.1" target="_blank" data-book="Yeshayahu" data-ref="40,1" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yeshayahu/40.1">ישעיהו מ׳:א׳</a>)</span>, בשניה ״ותאמר ציון עזבני י״י״ וכו׳ <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Yeshayahu/49.14" target="_blank" data-book="Yeshayahu" data-ref="49,14" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yeshayahu/49.14">ישעיהו מ״ט:י״ד</a>)</span>, בשלישית, ״עניה סוערה״ וכו׳ <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Yeshayahu/54.11" target="_blank" data-book="Yeshayahu" data-ref="54,11" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yeshayahu/54.11">ישעיהו נ״ד:י״א</a>)</span>, ברביעית, ״אנכי אנכי הוא מנחמכם״ וכו׳ <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Yeshayahu/51.12" target="_blank" data-book="Yeshayahu" data-ref="51,12" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yeshayahu/51.12">ישעיהו נ״א:י״ב</a>)</span>, בחמישית, ״רני עקרה לא ילדה״ <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Yeshayahu/54.1" target="_blank" data-book="Yeshayahu" data-ref="54,1" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yeshayahu/54.1">ישעיהו נ״ד:א׳</a>)</span>, בשישית, ״קומי אורי כי בא אורך״ <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Yeshayahu/60.1" target="_blank" data-book="Yeshayahu" data-ref="60,1" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yeshayahu/60.1">ישעיהו ס׳:א׳</a>)</span>, בשביעית, ״שוש אשיש״ וכו׳ <span class="source-link">(<a class="source" href="//mg.alhatorah.org/Yeshayahu/61.10" target="_blank" data-book="Yeshayahu" data-ref="61,10" data-mg-type="Tanakh" data-url="Yeshayahu/61.10">ישעיהו ס״א:י׳</a>)</span>.</text>
 +
</source>
 +
 
 +
<source book="Tosafot Bavli Megillah" ref="31:b" mgtype="Shas" url="SP/Tosafot/Megillah/31b" xmlid="TosafotMegillah31b">
 +
<h3 xml:lang="EN">Tosafot Megillah 31b</h3>
 +
<text xml:lang="EN"></text>
 +
<h3 xml:lang="HE">תוספות מגילה ל״א:</h3>
 +
<text xml:lang="HE"><div class="aht-half">ראש חדש אב שחל להיות בשבת מפטירין חדשיכם ומועדיכם שנאה נפשי וגו׳ – ואין אנו עושין כן אלא מפטיר בירמיה שמעו דבר ה׳ ובשבת שלפני ט״ב חזון ישעיהו והטעם לפי שאנו נוהגין על פי הפסיקתא לומר ג׳ דפורענותא קודם תשעה באב ואלו הן דברי ירמיה שמעו דבר ה׳ חזון ישעיהו ובתר תשעה באב שב דנחמתא ותרתי דתיובתא ואלו הן נחמו נחמו ותאמר ציון עניה סוערה לבדה אנכי אנכי רני עקרה קומי אורי שוש אשיש דרשו שובה ולפיכך מקדימין עניה סוערה קודם רני עקרה דדרך הנחמות להיות הולכות ומשובחות יותר וסדר זה מתחיל בפנחס וסימניך דש״ח נו״ע אר״ק שד״ש ולעולם שוש אשיש באתם נצבים דהיינו שבת שלפני ר״ה לפי שהוא סוף הנחמות ודרשו בצום גדליה ושובה בשבת שלפני יום הכפורים וכשיש שבת בין יום הכפורים לסוכות אז הוי דרשו בשבת שלפני יום הכפורים משום דכתיב ביה דרשו ה׳ בהמצאו והיינו בימי תשובה ושובה בין כפור לסוכות דכתיב בה ונתתי לך יורה ומלקוש וכן וה׳ נתן קולו לפני חילו דמישתעי במים דשייך שפיר לפני סוכות וזה המנהג לא ישתנה לעולם ע״פ הפסיקתא וכן פירש ר״ת ולא כדברי רב החובל ההופך ומבלבל לומר שובה קודם כפור ושוש אשיש בין כפור לסוכות דאין להפסיק בין השש נחמות לשביעית אלא כדברי רבינו תם עם ישרים נחתם שוש אשיש בראשיתו ושובה באחריתו והא שאין אנו מפטירין חזון בשבת שחל בו ר״ח אב משום דקיימא לן דאין אבילות חל אלא בשבוע שחל ט״ב להיות בתוכה ורב דאמר דמפטיר חזון סבר דהאבלות חל מיד שנכנס ר״ח ואין הלכה כן וכן פירש הר״ר אליעזר ממיץ ולכך אנו מפטירין שמעו וכן אנו נוהגין ע״פ מסכת סופרים שאנו קורין ויחל בתעניות ובמתניתין אמרינן שקורין ברכות וקללות. <br/><b>אין מפסיקין בקללות</b> – וקורין אחד משום דכתיב מוסר ה׳ בני אל תמאס ואל תקוץ בתוכחתו א״ר אחא אל תעש התוכחה קוצים קוצים וא״ר יהושע דסכנין אני אמרתי עמו אנכי בצרה ואם כן אין דין שיברכוני בני על הצרות שלהם אלא יקרא אחד הכל ויתחיל בדבר אחר ויסיים בדבר אחר ואז יוכל לברך תחילה וסוף. <br/><b>מתחיל בפסוק שלפניהם</b> – לאו דוקא פסוק דהא יש פרשה ואין מתחילין ומשיירין בפחות משלשה פסוקים. <br/><b>משה מעצמו אמרם</b> – וברוח הקדש. <br/><b>קללות שבת״כ קודם עצרת ושבמשנה תורה קודם ראש השנה</b> – שאלו בבית המדרש של רבינו נסים למה מחלקים פרשת נצבים וילך לשנים כשיש ב׳ שבתות בין ר״ה לסוכות בלא יוה״כ ואין מחלקין מטות ומסעי שארוכות יותר והשיב לפי שבאתם נצבים יש קללות שקלל ישראל ורוצה לסיימם קודם ר״ה וקשה שאנו לא מחשבינן הקללות שקלל משה ישראל כדמשמע בפרק המוכר את הספינה (<a class="source" title="בבלי בבא בתרא פ״ח:" data-book="Bavli Bava Batra" data-ref="88:b" data-mg-type="Shas" data-url="Bava Batra/88b">ב״ב דף פח:</a> ושם) א״ר לוי בא וראה שלא כמדת הקב״ה מדת ב״ו הקב״ה בירך ישראל בכ״ב וקללן בשמנה ומשה ברכם בשמנה וקללם בעשרים ושתים וחשיב מואם לא תשמעו עד ואין קונה משמע בהדיא שעד אין קונה הוי מן הקללות ולא יותר ועוד קשיא לפי סברתו אמאי אין קורין האזינו קודם ר״ה שהרי גם שם יש קללות מזי רעב ולחומי רשף לכך נראה לי הטעם שאנו מחלקים אותן לפי שאנו רוצים להפסיק ולקרות שבת אחת קודם ר״ה בפרשה שלא תהא מדברת בקללות כלל שלא להסמיך הקללות לר״ה ומטעם זה אנו קורין במדבר סיני קודם עצרת כדי שלא להסמיך הקללות שבבחוקותי לעצרת: ילמדנו של פרשת יתרו אין אדם רשאי לקרות בתורה עד שיסדיר הפרשה ג׳ פעמים שנאמר <span class="source-link">(<a class="source" title="איוב כ״ח" href="//mg.alhatorah.org/Iyyov/28" target="_blank" data-book="Iyyov" data-ref="28" data-mg-type="Tanakh" data-url="Iyyov/28">איוב כח</a>)</span> אז ראה ויספרה חקרה והכינה ואחרי כן ויאמר לאדם ואסור לסמוך על הבימה דמה נתינתה מעומד אף קריאתה מעומד.</div></text>
 +
</source>
 +
 
 +
<source book="Tur Orach Chayyim" ref="428" mgtype="Tur" url="Orach Chayyim/428" xmlid="TurOrachChayyim428">
 +
<h3 xml:lang="EN">Tur Orach Chayyim 428</h3>
 +
<text xml:lang="EN"></text>
 +
<h3 xml:lang="HE">טור אורח חיים תכ״ח</h3>
 +
<text xml:lang="HE">(א) <i data-commentator="Bach" data-order="א.א"></i> <i data-commentator="Beit_Yosef" data-order="א.א"></i> וזה סדר החדשים תשרי לעולם מלא וטבת לעולם חסר ומטבת ואילך אחד מלא ואחד חסר על הסדר כיצד טבת חסר שבט מלא אדר חסר ניסן מלא אייר חסר סיון מלא תמוז חסר אב מלא אלול חסר ובשנה המעוברת אדר הראשון מלא והשני חסר וכותבין בשטרות באדר הראשון אדר סתם ובשני כותבין אדר השני ומרחשון וכסליו פעמים שניהם מלאים פעמים שניהן חסרים ופעמים מרחשון חסר וכסליו מלא וכשיהיו שניהן מלאים נקראת השנה שלימה וכשיהיו שניהם חסרים נקראת חסירה וכשיהיו א׳ מלא וא׳ חסר נקראת כסדרה וסי׳ לידע איזה חדש חסר ואיזה חדש מלא כל דסמיך למלכא חסר ניסן מלך שבו חג המצות סיון מלך שבו חג שבועות אב מלך שבו היו קוצצין עצים לקרבן תשרי מלך שבו המועדות שבט מלך שבו ר״ה לאילנות וקביעות השנה לידע אם היא שלמה או חסרה או כסדרן תלוי ביום קביעות ראש השנה על כן אפרש תחלה הימים שראויין לקבוע בהן ראש השנה אין קובעין ר״ה <i data-commentator="Prisha" data-order="א.א"></i> לא ביום א׳ ולא ביום ד׳ ולא ביום ו׳ וסי׳ לא אד״ו ראש ואם חל מולד תשרי בא׳ מאלו הימים דוחין הקביעות ליום של אחריו ואפילו אם חל בבגה״ז שראוי לקבוע בהן אם המולד בחצי היום (שהוא י״ח שעות) ומחצי היום ומעלה נקרא מולד זקן ואין קובעין ר״ה ליום המולד <i data-commentator="Prisha" data-order="ב.א"></i> ונדחה ליום של אחריו אבל היה המולד פחות מחצי היום אפילו רגע אחד קובעין אותו בו ביום אם הוא ביום שראוי לקבוע בו ואם היה מולד זקן ביום שלפני אד״ו שאינו ראוי לקבוע לא בו ולא ביום של אחריו כגון שהיה מולד זקן בשבת נדחה עד יום של אחריו שהוא יום ב׳ והוא יום ג׳ למולד וכן כל כיוצא בזה ויש עוד מולד שדוחין קביעות ר״ה מיום הולדו והוא שנולד בליל ג׳ ט׳ שעות ר״ד חלקים בשעה העשירית וממנו למעלה והשנה פשוטה <i data-commentator="Prisha" data-order="ג.א"></i> אז הוא נדחה מיום הולדו ומיום של אחריו מפני אד״ו ונקבע ביום ה׳ אבל אם היה חלק א׳ פחות מר״ד או שהשנה מעוברת אז נקבע ביום הולדו ועוד יש אחר שדוחין הקביעות מיום הולדו והוא שנולד ביום ב׳ ט״ו שעות תקפ״ט חלקים בשעה הרביעית וממנו למעלה והוא שתהיה השנה של אחר העיבור מיד <i data-commentator="Prisha" data-order="ד.א"></i> ששנה שלפניה היתה מעוברת אז אינו נקבע ביום המולד ונדחה עד ליום של אחריו אבל אם היה פחות מזה אפילו חלק א׳ או שאינו שנה שמיד לאחר העיבור אז נקבע ביומו ועל כן הרוצה לידע קביעות ר״ה יחשוב מולד תשרי באיזה יום ובאיזה שעה ובאיזה חלק יבא ויום שיהיה בו המולד הוא יום הקביעות אם לא שימנענו אחד מהדברים שהזכרנו שלא יהיה באד״ו ולא יהיה מולד זקן ולא יהיה בגטר״ד בשנה פשוטה ולא ב׳ ט״ו תקפ״ט של אחר העיבור וכיון שיודע קביעות ר״ה ורוצה לידע קביעות חדשיה אם שנה זו שלמה או חסרה או כסדרה יחשוב באיזה יום יקבע ר״ה שלאחריו ויחשוב מנין הימים שביניהן חוץ מיום הקביעות של שנה זו ושל שנה הבאה <i data-commentator="Prisha" data-order="ה.א"></i> אם יש ביניהן ד׳ ימים יהיה מרחשון וכסלו שלמים ואם הם ג׳ יהיו כסדרן מרחשון חסר וכסלו מלא ואם הן ב׳ יהיו חסירין במה דברים אמורים כשהיתה השנה שרוצה לידע סידור חדשיה פשוטה אבל אם היא מעוברת אז אם יש בין הקביעות ז׳ ימים היא שלימה ואם הן ו׳ הן כסדרן ואם הן ה׳ היא חסרה כיצד הרי שרוצה לידע סידור חדשי שנה זו ויהיה ר״ה ביום ה׳ והיא פשוטה ושל אחריה ביום ב׳ נמצא שיש ביניהן ג׳ הרי ידענו שהיא כסדרה ואם ר״ה שלאחריה בג׳ היא שלימה שיש ביניהן ד׳ ימים ואם ר״ה בשנה זו בשבת ובשנה של אחריה ביום ג׳ הרי חסרה שאין ביניהן אלא ב׳ ימים וע״ד זו לשנה מעוברת בתוספת שני ימים כאשר ביארנו וכדי שלא יצטרך אדם לחשוב כמה יש בין קביעות ר״ה זו לשנה אחרת אכתוב כללים לידע בהן קביעות החדשים בלא חשבון שנה שעיבור לפניה ולא לאחריה והיא שנת אד״ט י״ב ט״ו וכלל שלה אטר״ד ב״ש בט״ו תקפ״ט ג״כ גטר״ד ה״כ הטר״ד ה״ש הי״ח ז״ח ות״ח ז״ש זי״ח ב״ח וזה פירושו מולד של ר״ה שנולד באטר״ד וממנו עד בט״ו ותקפ״ט יהיה ר״ה ביום ב׳ והשנה שלימה והנולד בבט״ו תקפ״ט וממנו עד גטר״ד יהיה ר״ה ביום ג׳ והשנה כסדרן והנולד בגטר״ד וממנו עד הטר״ד יהיה ר״ה ביום ה׳ והשנה כסדרן והנולד בהטר״ד וממנו עד הי״ח יהיה ר״ה ביום ה׳ והשנה שלימה והנולד בהי״ח וממנו עד ות״ח יהיה ר״ה ביום ז׳ והשנה חסירה והנולד בות״ח וממנו עד זי״ח יהיה ר״ה ביום ז׳ והשנה שלימה והנולד בזי״ח וממנו עד אטר״ד יהיה ר״ה ביום ב׳ והשנה חסירה ובשנה שעיבור לאחריה ולא לפניה והיא שנת ב׳ ה׳ י״ג י״ו כלל שלה אטר״ד ב״ש בי״ח ג״כ גטר״ד ה״כ הטר״ד ה״ש הי״ח ז״ח וטר״ד ז״ש זי״ח ב״ח והפי׳ כמו שכתבתי בכלל הראשון מתחלת הסי׳ עד סי׳ שלאחריו סי׳ השנה כמו שכתוב אצלו ובשנה שעיבור לפניה ולאחריה והוא שנת זי״ח כלל שלה אטר״ד ב״ש בט״ו תקפ״ט ג״כ גטר״ד ה״כ הטר״ד ה״ש הי״ח ז״ח וטר״ד ז״ש זי״ח ב״ח ובשנה מעוברת שהיא שנת גו״ח י״א י״ד י״ז י״ט כלל שלה אך תצ״א ב״ש בי״ח ג״כ גי״ח ה״ח די״א תרצ״ה ה״ש הי״ח ז״ח ו״ך <i data-commentator="Prisha" data-order="י.א"></i> תצ״א ז״ש זי״ח ב״ח ויש עוד כללים בסידור השנים שנה שר״ה ביום ז׳ לא תהיה כסדרה לעולם בין בפשוטה בין במעוברת ואם יהיה ביום ג׳ תהיה לעולם כסדרה בין פשוטה בין מעוברת ואם יהיה בז׳ או בה׳ אם היא פשוטה א״א שיהיו חדשיה חסרין ואם היא מעוברת א״א שיהיו כסדרן אלו הימים שאין ראויין לקבוע בהן המועדים לא אד״ו ר״ה ולא גא״ו צ״כ ולא זב״ד פורים ולא בד״ו פסח ולא גה״ז עצרת והושענא רבה לא ג׳ חנוכה ולא אג״ו צום אסתר ולא בד״ו צום תמוז ואב לעולם ביום שיהיה פורים יהיה ל״ג לעומר וסי׳ פל״ג ח״י פי׳ פורים ל״ג ח״י באייר וביום שיהיה חנוכה יהיה עצרת. <br/>(ב) ואלו ימים שהוקבע בהן ר״ח ולא בזולתן<i data-commentator="Hagahot" data-order="א.א"></i> ניסן אגה״ז אייר בדה״ז סיון אבד״ו תמוז אגה״ז אב בד״ה אלול אבד״ו תשרי בגה״ז מרחשון בד״ו כסליו אב גד הו טבת בג״ד הו״ז שבט בג״ד הו״ז אדר הראשון ושני זבד״ו. <br/>(ג) סימן לקביעות המועדים א״ת ב״ש ג״ר ד״ק ה״ץ ו״פ פי׳ ביום א׳ של פסח יהיה לעולם ט׳ באב וסימן על מצות ומרורים יאכלוהו ביום ב׳ שבועות ביום ג׳ בו ר״ה ביום ד׳ בו קריאת התורה פי׳ שמחת תורה ביום ה׳ בו צום כפור ביום ו׳ פורים שעבר. <br/>(ד) לעולם קורין צו את אהרן קודם פסח בפשוטה ובמעוברת מצורע חוץ מבז״ח מעוברת שקורין אחרי מות קודם הפסח ולעולם פ׳ וידבר שהיא תחלת הספר קודם עצרת ובה״ח מעוברת ובה״ש מעוברת נשא קודם עצרת תשעה באב קודם ואתחנן אתם נצבים קודם ר״ה ולכן כשר״ה ביום ב׳ ג׳ שיש ב׳ שבתות בין ר״ה לסוכות צריכין לחלק נצבים וילך כדי שיקראו וילך בין ר״ה לצום כפור והאזינו בין צום כיפור לסוכות וסי׳ ב״ג המלך פת וילך אבל כשר״ה ביום ה״ז אז אין בין ר״ה לסוכות אלא שבת א׳ שקורין בה האזינו אז וילך עם נצבים קודם ר״ה וסי׳ לפשוטה פקדו ופסחו ולמעוברת סגרו ופסחו מנו ועצורו צומו וצלו קומו ותקעו. <br/>(ה) <i data-commentator="Bach" data-order="ב.א"></i> <i data-commentator="Beit_Yosef" data-order="ב.א"></i> פרשת האזינו מחלקין פרשיותיו כדרך שהיו מחלקין אותם במקדש שהיו קורין השירה פעם אחת לששת ימי השבוע <i data-commentator="Bach" data-order="ג.א"></i> וכתב רב פלטוי גאון סי׳ הזי״ו לך פי׳ האזינו עד זכור ומזכור עד ירכיבהו ומירכיבהו עד וירא ה׳ ומוירא ה׳ עד לו חכמו ומלו חכמו עד כי אשא אל שמים ומכי אשא אל שמים עד סוף השירה <i data-commentator="Beit_Yosef" data-order="ג.א"></i> ובבית הכנסת קורא הז׳ עד סוף הסדר. <br/>(ו) <i data-commentator="Bach" data-order="ד.א"></i> <i data-commentator="Beit_Yosef" data-order="ד.א"></i> קללות שבתורת כהנים אין מפסיקין בהן אלא אחד קורא כולם <i data-commentator="Prisha" data-order="ו.א"></i> <i data-commentator="Beit_Yosef" data-order="ה.א"></i> הלכך מתחילין בפסוק שלפניהן ומסיימין בפסוק שלאחריהן <i data-commentator="Bach" data-order="ה.א"></i> <i data-commentator="Beit_Yosef" data-order="ו.א"></i> אבל קללות שבמשנה תורה <i data-commentator="Prisha" data-order="ז.א"></i> יכולין להפסיק בהן. <br/>(ז) <i data-commentator="Prisha" data-order="ח.א"></i> <i data-commentator="Beit_Yosef" data-order="ז.א"></i> ח׳ פסוקים אחרונים שבתורה <i data-commentator="Prisha" data-order="ט.א"></i> אין מפסיקין בהן אלא יחיד קורא כולם. <br/>(ח) <i data-commentator="Bach" data-order="ו.א"></i> בפסיקתא: מבראשית עד י״ז בתמוז מפטירין מענין הפרשיות דומה בדומה <i data-commentator="Darchei Moshe" data-order="ה.א"></i> ומשם ואילך לפי הזמן ולפי המאורע תלתא דפורענותא <i data-commentator="Beit_Yosef" data-order="ח.א"></i> ושבע דנחמתא <i data-commentator="Prisha" data-order="י.א"></i> ותרתי דתיובתא תלתא דפורענותא דש״ח דברי ירמיהו לפ׳ פנחס שמעו דבר י״י לראשי המטות חזון לאלה הדברים בשבת שלפני תשעה באב. שבע דנחמתא נו״ע ארק״ש נחמו לואתחנן ותאמר ציון לעקב עניה סוערה לראה אנכי לשופטים רני עקרה לכי תצא קומי אורי לכי תבא שוש אשיש לאתם נצבים <i data-commentator="Beit_Yosef" data-order="ט.א"></i> וכשחל ר״ה בב״ג שוילך בין ר״ה לצום כפור מפטירין דרשו בין ר״ה ליום הכיפורים ובין צום כפור לסוכות שובה להאזינו אבל כשר״ה בה״ז שהאזינו קודם צום כפור מפטירין בו שובה <i data-commentator="Beit_Yosef" data-order="י.א"></i> ויש נוהגין כשר״ה בב״ג מפטירין בין ר״ה לצום כפור שובה ובין צום כפור לסוכות וידבר דוד וסימן דפסיקתא מוכח כמנהג הראשון <i data-commentator="Darchei Moshe" data-order="ו.א"></i> דקאמר תרתי דתיובתא. <br/> <br/><b>לוחות העיבור</b> <br/>חשבון התקופות שנת החמה הוא שס״ה ימים ורביע יום והעושה מהם מחזורים של י״ט שנים יעלה בידו למחזור מותר על חשבון הלבנה שעה א׳ ותפ״ח חלקים שקודמת חמה ללבנה הלכך הרוצה לידע חשבון התקופות יעשה מהשנים שעברו מבריאת עולם מחזורים של י״ט י״ט שנים ויחשוב לכל מחזור שעה ותפ״ח ויצרף מה שיעלה בידו מכולם ואם ירצה לדעת תקופת ניסן של ראש המחזור יסיר מחשבונו ז״ט תרמ״ב פי׳ ז׳ ימים ט׳ שעות תרמ״ב חלקים ומה שיוותר בידו יתן על מולד ניסן ובמקום שיכלה חשבונו שם היא התקופה ואם ירצה לדעת תקופת תשרי של ראש המחזור יסיר מחשבונו י׳ כ״א ר״ד פי׳ י׳ ימים כ״א שעות ר״ד חלקים ומה שיוותר בידו יתן על מולד תשרי ובמקום שיכלה חשבונו שם היא התקופה ואם ירצה לידע התקופה של השנה שעומד בה שהיא כך וכך במחזור יקח לכל מחזורים השלימים שעה ותפ״ח לכל מחזור ולשנים הגמורות שנכנסו במחזור י׳ כ״א ר״ד לכל שנה ויקבץ הכל ויסיר מהן ז״ט תרמ״ב ומה שיוותר בידו ויעשה ממנו חשבון של חדשי הלבנה שהוא כ״ט י״ב תשצ״ג והנשאר שלא עלה לכ״ט י״ב תשצ״ג יתן על מולד ניסן של אותה שנה ובמקום שיכלה החשבון שם היא התקופה ואם ירצה לידע תקופת תמוז יקח בי״ז שכ״א ויצרף אותו עם המותר שלא עלה לחשבון כ״ט י״ב תשצ״ג ויתן אותו על מולד ר״ח תמוז ולתקופת תשרי יקח ה״י תרמ״ב ויצרף עם השאר שלא עלה לכ״ט י״ב תשצ״ג ויתן הכל על מולד ר״ח תשרי ולתקופת טבת יקח ח״ג תתקס״ג ויצרף אותו עם המותר שלא עלה לחשבון כ״ט י״ב תשצ״ג ויתן אותו על ר״ח טבת. <br/>דרך אחרת לתקופת השנים שנכנסו לתוך המחזור לשנה ראשונה יקח י׳ כ״א ר״ד ויצרף עם המותר של שעה ותפ״ח של כל מחזור אחר שהסיר ממנו ז״ט תרמ״ב ויתן אותו על מולד ר״ח ניסן<i data-commentator="Hagahot" data-order="ב.א"></i> ולשנייה יקח כ״א י״ח ת״ח ולשלישית ג״ב תשצ״ט ולרביעית י״ד ימים כ״ג חלקים ולחמישית כ״ד כ״א רכ״ז ולששית ז״ח תשי״ח ולשביעית יב״ז תתקנ״ב ולשמינית כ״ח ימים מ״ו חלקים ולתשיעית ט״ח תתקל״ז ולעשירית כ״ב תשמ״א ולאחד עשר אי״ד קנ״ב ולשנים עשר י״ב י״א שנ״ב ולשלש עשרה כג״ח תתק״מ ולי״ד ד״ו תתצ״א ולט״ו ט״ו י״ד קע״ה ולט״ז כ״א י״א שפ״ט ולי״ז זי״ח תת״ע לי״ח י״ח י״ו תתרע״ד ולי״ט שעה ותפ״ה כל תקופה נמשכת מחבירתה שבע שעות ומחצה כי כל התקופות צ״א וז׳ שעות ומחצה וצ״א הם שביעיות נמצא שאינה נמשכת על שלפניה אלא ז׳ שעות ומחצה לכן היודע תקופה אחת ומבקש לידע השנייה של אחריה יתן עליה ז׳ שעות ומחצה ושם היא השנייה. <br/>תקופת ניסן לעולם אינה נופלת אלא בתחלת היום או הלילה או בחצי היום או הלילה ושל תמוז לעולם אינה נופלת אלא בז׳ שעות ומחצה או תשעה ומחצה ביום או בלילה ושל תשרי לעולם אינה נופלת אלא בט׳ שעות או בג׳ ביום או בלילה ושל טבת לעולם אינה נופלת אלא בי׳ ומחצה או בד׳ ומחצה ביום או בלילה.</text>
 +
</source>
 +
 
 +
 
 +
<h2>Modern Texts</h2>
 +
<source book="Beit Yosef Orach Chayyim" ref="428,10" mgtype="Tur" url="SP/Beit Yosef/Orach Chayyim/428.10" xmlid="BeitYosefOrachChayyim428-10">
 +
<h3 xml:lang="EN">Beit Yosef Orach Chayyim 428:10</h3>
 +
<text xml:lang="EN"></text>
 +
<h3 xml:lang="HE">בית יוסף אורח חיים תכ״ח:י׳</h3>
 +
<text xml:lang="HE">ומה שכתב ויש נוהגים כשר״ה בב״ג וכו׳ וסי׳ דפסיקת׳ מוכח כמנהג הראשון כלומר דאע״ג דלמנהג ראשון נמי כשחל ר״ה בה״ז שאין בין ר״ה לסוכות כ״א שבת אחד מפטירין שובה ואין אומר דרשו מ״מ כיון דכשחל בב״ג אומרים תרתי דתיובתא מיקיימי שפיר דברי הפסיקתא באותם שנים אבל למנהגם זה שאפילו כשחל בב״ג אין מפטירין דרשו כלל לא מיקיימי דברי הפסיקתא כלל וגם הרד״א דחה מנהג זה ולי נראה מנהג זה עיקר דלעולם בשבת שבין ראש השנה ויום הכיפורים מפטירין שובה שהרי הפוסקים קורין לשבת זה שבת שובה וגם הרמב״ם כתב בפי״ג מהלכות תפלה דשבת שבין ר״ה לי״ה מפטירין שובה ולא חילק בין כשר״ה בב״ג לכשר״ה בה״ז: ב״ה: וכ״כ ר״י בנ״ב לעולם שבת שבתוך ימי תשובה מפטירין שובה ישראל עכ״ל: ולהשלים תרתי דתיובתא יאמר דרשו בצום גדליה וכמ״ש התוס׳ (שם) והמרדכי בפרק בני העיר ויפה כח מנהג זה מכח מנהג הראשון דלמנהג ראשון לא איירי פסיקתא אלא כשחל ר״ה בב״ג דוקא ולמנהג זה איירי בכל השנים:</text>
 +
</source>
 +
 
 +
<source book="English Shulchan Arukh Orach Chayyim" ref="428,8" mgtype="ShulchanArukh" url="Orach Chayyim/428.8$$e2" xmlid="ShulchanArukhOrachChayyim428-8">
 +
<h3 xml:lang="EN">Shulchan Arukh Orach Chayyim 428:8</h3>
 +
<text xml:lang="EN"></text>
 +
<h3 xml:lang="HE">שולחן ערוך אורח חיים תכ״ח:ח׳</h3>
 +
<text xml:lang="HE">מִי״ז בְּתַמּוּז וָאֵילָךְ מַפְטִירִין ג׳ דְּפֻרְעֲנוּתָא, ז׳ דְּנֶחֲמָתָא, תַּרְתֵּי דְּתִיּוּבְתָא; ג׳ דְּפֻרְעֲנוּתָא; דִּבְרֵי יִרְמְיָהוּ, שִׁמְעוּ דְּבַר ה׳, חֲזוֹן יְשַׁעְיָהוּ. שֶׁבַע דְּנֶחֲמָתָא, נַחֲמוּ, וַתֹּאמֶר צִיּוֹן, עֲנִיָּה סוֹעֲרָה, אָנֹכִי, רָנִּי עֲקָרָה, קוּמִי אוֹרִי, שׂוֹשׂ אָשִׂישׂ. וּבְיוֹם צוֹם גְּדַלְיָה בְּמִנְחָה מַפְטִירִין דִּרְשׁוּ. וּבְשַׁבָּת שֶׁבֵּין רֹאשׁ הַשָּׁנָה לְיוֹם הַכִּפּוּרִים מַפְטִירִים לְעוֹלָם שׁוּבָה. וּכְשֶׁרֹאשׁ הַשָּׁנָה בב״ג, שֶׁיֵּשׁ שַׁבָּת בֵּין יוֹם הַכִּפּוּרִים לְסֻכּוֹת וְקוֹרִין בּוֹ הַאֲזִינוּ, מַפְטִיר בּוֹ וַיְדַבֵּר דָּוִד. וְיֵשׁ אוֹמְרִים שֶׁכְּשֶׁרֹאשׁ הַשָּׁנָה בב״ג, שֶׁוַּיֵּלֶךְ בֵּין רֹאשׁ הַשָּׁנָה לְיוֹם הַכִּפּוּרִים, מַפְטִירִין בּוֹ דִּרְשׁוּ; וּבְשַׁבָּת שֶׁבֵּין יוֹם הַכִּפּוּרִים לְסֻכּוֹת, שֶׁקּוֹרִים הַאֲזִינוּ, מַפְטִירִים שׁוּבָה. <span class="sa-rama">{הַגָּה: וְהַמִּנְהָג כַּסְּבָרָא הָרִאשׁוֹנָה. וּבִשְׁאָר שַׁבְּתוֹת הַשָּׁנָה מַפְטִירִין מֵעֵין הַפָּרָשָׁה <small>(טוּר)</small> וּכְשֶׁקּוֹרִין ב׳ פָּרָשִׁיּוֹת מַפְטִירִים בָּאַחֲרוֹנָה <small>(מָרְדְּכַי פ׳ בְּנֵי הָעִיר)</small>, בִּלְבַד בְּאַחֲרֵי מוֹת וּקְדוֹשִׁים דְּמַפְטִירִין הֲלוֹא כִבְנֵי כֻשִׁיִּים שֶׁהִיא הַפְטָרַת אַחֲרֵי מוֹת <small>(מִנְהָגִים)</small>. וְנוֹהֲגִין לְהַפְטִיר בַּחֲתֻנָּה שׂוֹשׂ אָשִׂישׂ, וְאֵין דּוֹחִין מִפָּנֶיהָ שׁוּם הַפְטָרָה הַנִּזְכֶּרֶת כָּאן, וְלֹא שֶׁל ד׳ פָּרָשִׁיּוֹת וְלֹא שֶׁל רֹאשׁ חֹדֶשׁ, אוֹ מָחָר חֹדֶשׁ אוֹ חֲנֻכָּה אוֹ שִׁירָה <small>(מָרְדְּכַי פ׳ בְּנֵי הָעִיר וְהַטּוּר וּמִנְהָגִים)</small>, אֲבָל שְׁאָר הַפְטָרוֹת דּוֹחִין מִפָּנֶיהָ. וּכְבָר נִתְבָּאֵר לְעֵיל סִימָן תכ״ה דְּאֵין מְדַלְּגִין מִנָּבִיא לְנָבִיא. וְגַם נִתְבָּאֵר שָׁם סָעִיף ב׳ אִם דּוֹחִין מִפְּנֵי שֶׁל רֹאשׁ חֹדֶשׁ אַחַת מֵאֵלּוּ הַפְטָרוֹת שֶׁנִּזְכָּרוֹת כָּאן.}</span> <br/></text>
 +
</source>
 +
 
 +
<source book="Darkhei Moshe Orach Chayyim" ref="428,6" mgtype="Tur" url="SP/Darkhei Moshe/Orach Chayyim/428.6" xmlid="DarkheiMosheOrachChayyim428-6">
 +
<h3 xml:lang="EN">Darkhei Moshe Orach Chayyim 428:6</h3>
 +
<text xml:lang="EN"></text>
 +
<h3 xml:lang="HE">דרכי משה אורח חיים תכ״ח:ו׳</h3>
 +
<text xml:lang="HE">וכ״כ אבודרהם המנהג זה עיקר אבל ב״י כתב דהמנהג השני עיקר דלעולם אמרינן שובה בשבת שבין ר״ה לי״ה וכן אנו נוהגין כתב המרדכי פ׳ בני העיר שאלתי לרבותי שבת של חתן שאירע בד׳ פרשיות במה מפטירין והשיבו דמפטירין בשל פ׳ וכן כשאירע חתונה בשבתות של סי׳ דש״ח נו״ע ארק״ש או בשבת של ר״ח או כשל מחרת החודש אין דוחין אותן משום חתונה כי אלו הפטרות מוזכרות בתלמוד והפטרת חתן אינה מוזכרת אלא היא לשמחה בעלמא עכ״ל וכ״ה במ״ק הל׳ ט״ב שאין דוחין הפטורות אלא מחמת שום דבר וכ״ב במנהגים שלנו שאנו נגררים בתרייהו וכתב עוד שאין הפטורת שוש אשיש דוחה שירה והפטורת חנוכה אבל מלבד אלו דוחה כל הפטורות וכתב בווי״ן נוהגים שאע״פ שאינו דוחה הפטורות אלו מ״מ קורין ג״כ שוש אשיש עד אלהיך ובת״ה סי׳ כ״ו דאין לנהוג כן לדלג מנביא לנביא ולא מפטירין בשל חתן כלל מיהו אין למדות במקום שנהגו כך וכ״כ בפסקיו סימן צ״ד מיהו כתב שם דאם ב׳ ההפטרות בספר אחד אין נוהגים כמנהג ווי״ן עכ״ל וע״ל ס״ס תכ״ה דאין לחוש לדילוג זה ור״ח שחל להיות בהפטורת של סימנים אלו ע״ל סימן תכ״ה:</text>
 +
</source>
 +
 
 +
<source book="Dagul MeRevavah Orach Chayyim" ref="428,1" mgtype="ShulchanArukh" url="SP/Dagul MeRevavah/Orach Chayyim/428.1" xmlid="DagulMeRevavahOrachChayyim428-1">
 +
<h3 xml:lang="EN">Dagul MeRevavah Orach Chayyim 428:1</h3>
 +
<text xml:lang="EN"></text>
 +
<h3 xml:lang="HE">דגול מרבבה אורח חיים תכ״ח:א׳</h3>
 +
<text xml:lang="HE">[מחבר] ולפי שבהושע הוא סיום ההפטרה זו ופושעים יכשלו בם ואין מסיימין בזה לכך מוסיפין בו פסוקין ובאבודרהם כתב שמוסיפים פסוקי מיכה מי אל כמוך וגו׳ ובתו׳ במס׳ <a class="source free-text" title="בבלי מגילה ל״א:" data-book="Bavli Megillah" data-ref="31:b" data-mg-type="Shas" data-url="Megillah/31b">מגילה דף ל״א ע״ב</a> מוכח שמוסיפים פסוקי יואל תקעו שופר וגו׳ ועבור זה נשתבשו המנהגים בזה וגם בחומשים נרשם פעם כן ופעם כן והאלי׳ רבה כתב שבפראג נהגו להוסיף פסוקי מיכה וגם פסוקי יואל ולא ידעתי לזה טעם וריח תרתי למה ואמנם בתוס׳ מגילה שם יש לומר שהם לשיטתם שם שמפטירין שובה בשבת בין יום הכיפורים לסוכות ואז שייכים פסוקי יואל עיין שם בתוספ׳ ואנן לא נוהגין לקר׳ שובה רק בין ראש השנה ליום הכפורים כמבואר כאן בהגהת רמ״א ולכן נלע״ד להכריע כשקורין וילך בשבת שובה יש לסיים בפסוקי מיכה כי מיכה והושע שניהם נתנבאו בפרק אחד כמפורש <a class="source free-text" title="בבלי פסחים פ״ז." href="//shas.alhatorah.org/Pesachim/87a" target="_blank" data-book="Bavli Pesachim" data-ref="87:a" data-mg-type="Shas" data-url="Pesachim/87a">בפסחים דף פ״ז ע״א</a> אבל כשקורים האזינו בשבת שובה יש לסיים אחר ופושעים יכשלו בם בפסוקי יואל לפי ששייך מעין הפרשה דכתיב יערוף כמטר לקחי וגו׳ כשעירים וגו׳ וכרביבים עלי עשב וגם בפסוקי יואל כתיב ויורד לכם גשם מורה וגו׳ וכמ״ש התוס׳ שם כנלע״ד דלא כלבוש ודלא כא״ר וכן משמע בחומשים ישנים שבפ׳ וילך סיימו בפסוקי מיכה בהאזינו סיימו בפסוקי יואל ולפי שלא ידעו שום טעם בזה לכן נשתבשו המנהגים ואני הנלע״ד כתבתי ודע דפסוקי מיכה הם מעין הפרשה בפ׳ וילך דכתיב וחרה אפי וגו׳ ובפסוקי מיכה כתיב לא החזיק לעד אפו:</text>
 +
</source>
 +
 
 +
 
 
</page>
 
</page>
 
</aht-xml>
 
</aht-xml>

Version as of 05:55, 16 July 2023

EN/HEע/E

הפטרת האזינו

Sources

Biblical Texts

Shemuel II 22שמואל ב כ״ב

(1) And David spoke to Hashem the words of this song on the day that Hashem delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul. (2) And he said, "The Lord is my rock, and my fortress, and my deliverer. (3) The God who is my rock, in Him I take refuge. My shield, and my horn of salvation, my high tower, and my refuge, my savior; You save me from violence. (4) Praised, I cry, is Hashem; and I am saved from my enemies. (5) For the waves of death encircled me; the floods of wickedness assailed me. (6) The cords of Sheol surrounded me; the snares of death confronted me. (7) In my distress I called upon Hashem; I called to my God. And out of His temple He heard my voice, and my cry entered into His ears. (8) Then the earth shook and quaked; the foundations of heaven trembled. They were shaken, because He was angry. (9) Smoke arose up in His nostrils, and fire out of His mouth devoured; coals flamed forth from Him. (10) He bowed the heavens also and came down; and thick darkness was under His feet. (11) And He rode upon a cherub and flew; He was seen upon the wings of the wind. (12) And He made darkness pavilions around Him; a mass of waters, thick clouds of the skies. (13) At the brightness before Him, coals of fire flamed forth. (14) The Lord thundered from heaven; and the Most High gave forth His voice. (15) And He sent out arrows and scattered them; lightning, and confused them. (16) And the channels of the sea appeared; the foundations of the world were laid bare, by the rebuke of Hashem, at the blast of the breath of His nostrils. (17) He sent from on high, He took me; He drew me out of many waters. (18) He delivered me from my enemy most strong; from those that hated me, for they were too mighty for me. (19) They confronted me on the day of my calamity; but Hashem was a support for me. (20) He brought me forth into a large place; He delivered me, because He delighted in me. (21) The Lord rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands He recompensed me. (22) For I have kept the ways of Hashem, and have not wickedly departed from my God. (23) For all His ordinances were before me; and as for His statutes, I did not depart from them. (24) And I was single-hearted toward Him, and I kept myself from my iniquity. (25) Therefore has Hashem recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness in His eyes. (26) With the merciful You show Yourself merciful; with the upright man You show Yourself upright. (27) With the pure You show Yourself pure; and with the crooked You show Yourself cunning. (28) And the afflicted people You save; but Your eyes are upon the haughty, to humble them. (29) For You are my lamp, Hashem; and Hashem lightens my darkness. (30) For by You I run upon a troop; by my God I scale a wall. (31) As for God, His way is perfect; the word of Hashem is tried. He is a shield to all those that take refuge in Him. (32) For who is God, besides Hashem? And who is a rock, besides our God? (33) God is my strong fortress; He clears my way towards perfection. (34) He makes my feet like does', and sets me upon my high places. (35) He trains my hands for war, so that my arms bend a bow of brass. (36) You have given me Your shield of salvation; and Your humility has made me great. (37) You have enlarged my steps under me, and my feet have not slipped. (38) I have pursued my enemies, and destroyed them; and I did not turn back until they were consumed. (39) And I have consumed them, and shattered them, that they cannot rise; they have fallen under my feet. (40) For You have girded me with strength for battle; You have subdued under me those that rose up against me. (41) You have also made my enemies turn their backs to me; those that hate me, that I might cut them off. (42) They looked, but there was no savior; even to Hashem, but He did not answer them. (43) I beat them small as the dust of the earth, I crushed them as the mire of the streets, and trampled them. (44) You have delivered me from the disputes of my people. You have kept me to be the head of the nations; a people whom I have not known serve me. (45) Foreigners dwindle away before me; as soon as they hear of me, they obey me. (46) Foreigners fade away, and come haltingly out of their closed places. (47) Hashem lives; blessed be my Rock and exalted be the God, my Rock of salvation, (48) the God that executes vengeance for me, and brings down peoples under me, (49) that brings me forth from my enemies. You lift me up above those that rise up against me; You deliver me from the violent man. (50) Therefore I will give thanks to You, Hashem, among the nations, and I will sing praises to Your name. (51) A tower of salvation is He to His king; and He shows mercy to His anointed, to David and to his seed, forever.(א) וַיְדַבֵּר דָּוִד לַי״י אֶת דִּבְרֵי הַשִּׁירָה הַזֹּאת בְּיוֹם הִצִּיל י״י אֹתוֹ מִכַּף כׇּל אֹיְבָיו וּמִכַּף שָׁאוּל. (ב) וַיֹּאמַר י״י סַלְעִי וּמְצֻדָתִי וּמְפַלְטִי לִי. (ג) אֱלֹהֵי צוּרִי אֶחֱסֶה בּוֹ מָגִנִּי וְקֶרֶן יִשְׁעִי מִשְׂגַּבִּי וּמְנוּסִי מֹשִׁעִי מֵחָמָס תֹּשִׁעֵנִי. (ד) מְהֻלָּל אֶקְרָא י״י וּמֵאֹיְבַי אִוָּשֵׁעַ. (ה) כִּי אֲפָפֻנִי מִשְׁבְּרֵי מָוֶת נַחֲלֵי בְלִיַּעַל יְבַעֲתֻנִי. (ו) חֶבְלֵי שְׁאוֹל סַבֻּנִי קִדְּמֻנִי מֹקְשֵׁי מָוֶת. (ז) בַּצַּר לִי אֶקְרָא י״י וְאֶל אֱלֹהַי אֶקְרָא וַיִּשְׁמַע מֵהֵיכָלוֹ קוֹלִי וְשַׁוְעָתִי בְּאׇזְנָיו. (ח) [וַיִּתְגָּעַשׁ] (ותגעש) וַתִּרְעַשׁ הָאָרֶץ מוֹסְדוֹת הַשָּׁמַיִם יִרְגָּזוּ וַיִּתְגָּעֲשׁוּ כִּי חָרָה לוֹ. (ט) עָלָה עָשָׁן בְּאַפּוֹ וְאֵשׁ מִפִּיו תֹּאכֵל גֶּחָלִים בָּעֲרוּ מִמֶּנּוּ. (י) וַיֵּט שָׁמַיִם וַיֵּרַד וַעֲרָפֶל תַּחַת רַגְלָיו. (יא) וַיִּרְכַּב עַל כְּרוּב וַיָּעֹף וַיֵּרָא עַל כַּנְפֵי רוּחַ. (יב) וַיָּשֶׁת חֹשֶׁךְ סְבִיבֹתָיו סֻכּוֹת חַשְׁרַת מַיִם עָבֵי שְׁחָקִים. (יג) מִנֹּגַהּ נֶגְדּוֹ בָּעֲרוּ גַּחֲלֵי אֵשׁ. (יד) יַרְעֵם מִן שָׁמַיִם י״י וְעֶלְיוֹן יִתֵּן קוֹלוֹ. (טו) וַיִּשְׁלַח חִצִּים וַיְפִיצֵם בָּרָק [וַיָּהֹם] (ויהמם). (טז) וַיֵּרָאוּ אֲפִקֵי יָם יִגָּלוּ מֹסְדוֹת תֵּבֵל בְּגַעֲרַת י״י מִנִּשְׁמַת רוּחַ אַפּוֹ. (יז) יִשְׁלַח מִמָּרוֹם יִקָּחֵנִי יַמְשֵׁנִי מִמַּיִם רַבִּים. (יח) יַצִּילֵנִי מֵאֹיְבִי עָז מִשֹּׂנְאַי כִּי אָמְצוּ מִמֶּנִּי. (יט) יְקַדְּמֻנִי בְּיוֹם אֵידִי וַיְהִי י״י מִשְׁעָן לִי. (כ) וַיֹּצֵא לַמֶּרְחָב אֹתִי יְחַלְּצֵנִי כִּי חָפֵץ בִּי. (כא) יִגְמְלֵנִי י״י כְּצִדְקָתִי כְּבֹר יָדַי יָשִׁיב לִי. (כב) כִּי שָׁמַרְתִּי דַּרְכֵי י״י וְלֹא רָשַׁעְתִּי מֵאֱלֹהָי. (כג) כִּי כׇל מִשְׁפָּטָו לְנֶגְדִּי וְחֻקֹּתָיו לֹא אָסוּר מִמֶּנָּה. (כד) וָאֶהְיֶה תָמִים לוֹ וָאֶשְׁתַּמְּרָה מֵעֲוֺנִי. (כה) וַיָּשֶׁב י״י לִי כְּצִדְקָתִי כְּבֹרִי לְנֶגֶד עֵינָיו. (כו) עִם חָסִיד תִּתְחַסָּד עִם גִּבּוֹר תָּמִים תִּתַּמָּם. (כז) עִם נָבָר תִּתָּבָר וְעִם עִקֵּשׁ תִּתַּפָּל. (כח) וְאֶת עַם עָנִי תּוֹשִׁיעַ וְעֵינֶיךָ עַל רָמִים תַּשְׁפִּיל. (כט) כִּי אַתָּה נֵירִי י״י וַי״י יַגִּיהַּ חׇשְׁכִּי. (ל) כִּי בְכָה אָרוּץ גְּדוּד בֵּאלֹהַי אֲדַלֶּג שׁוּר. (לא) הָאֵל תָּמִים דַּרְכּוֹ אִמְרַת י״י צְרוּפָה מָגֵן הוּא לְכֹל הַחֹסִים בּוֹ. (לב) כִּי מִי אֵל מִבַּלְעֲדֵי י״י וּמִי צוּר מִבַּלְעֲדֵי אֱלֹהֵינוּ. (לג) הָאֵל מָעוּזִּי חָיִל וַיַּתֵּר תָּמִים [דַּרְכִּי] (דרכו). (לד) מְשַׁוֶּה [רַגְלַי] (רגליו) כָּאַיָּלוֹת וְעַל בָּמֹתַי יַעֲמִדֵנִי. (לה) מְלַמֵּד יָדַי לַמִּלְחָמָה וְנִחַת קֶשֶׁת נְחוּשָׁה זְרֹעֹתָי. (לו) וַתִּתֶּן לִי מָגֵן יִשְׁעֶךָ וַעֲנֹתְךָ תַּרְבֵּנִי. (לז) תַּרְחִיב צַעֲדִי תַּחְתֵּנִי וְלֹא מָעֲדוּ קַרְסֻלָּי. (לח) אֶרְדְּפָה אֹיְבַי וָאַשְׁמִידֵם וְלֹא אָשׁוּב עַד כַּלּוֹתָם. (לט) וָאֲכַלֵּם וָאֶמְחָצֵם וְלֹא יְקוּמוּן וַיִּפְּלוּ תַּחַת רַגְלָי. (מ) וַתַּזְרֵנִי חַיִל לַמִּלְחָמָה תַּכְרִיעַ קָמַי תַּחְתֵּנִי. (מא) וְאֹיְבַי תַּתָּה לִּי עֹרֶף מְשַׂנְאַי וָאַצְמִיתֵם. (מב) יִשְׁעוּ וְאֵין מֹשִׁיעַ אֶל י״י וְלֹא עָנָם. (מג) וְאֶשְׁחָקֵם כַּעֲפַר אָרֶץ כְּטִיט חוּצוֹת אֲדִקֵּם אֶרְקָעֵם. (מד) וַתְּפַלְּטֵנִי מֵרִיבֵי עַמִּי תִּשְׁמְרֵנִי לְרֹאשׁ גּוֹיִם עַם לֹא יָדַעְתִּי יַעַבְדֻנִי. (מה) בְּנֵי נֵכָר יִתְכַּחֲשׁוּ לִי לִשְׁמוֹעַ אֹזֶן יִשָּׁמְעוּ לִי. (מו) בְּנֵי נֵכָר יִבֹּלוּ וְיַחְגְּרוּ מִמִּסְגְּרוֹתָם. (מז) חַי י״י וּבָרוּךְ צוּרִי וְיָרֻם אֱלֹהֵי צוּר יִשְׁעִי. (מח) הָאֵל הַנֹּתֵן נְקָמֹת לִי וּמֹרִיד עַמִּים תַּחְתֵּנִי. (מט) וּמוֹצִיאִי מֵאֹיְבָי וּמִקָּמַי תְּרוֹמְמֵנִי מֵאִישׁ חֲמָסִים תַּצִּילֵנִי. (נ) עַל כֵּן אוֹדְךָ י״י בַּגּוֹיִם וּלְשִׁמְךָ אֲזַמֵּר. (נא) [מִגְדּוֹל] (מגדיל) יְשׁוּעוֹת מַלְכּוֹ וְעֹשֶׂה חֶסֶד לִמְשִׁיחוֹ לְדָוִד וּלְזַרְעוֹ עַד עוֹלָם.

Yeshayahu 55:6-13ישעיהו נ״ה:ו׳-י״ג

(6) Seek Hashem while He may be found; call upon Him while He is near. (7) Let the wicked forsake his way, and the man of iniquity his thoughts. And let him return to Hashem, and He will have compassion upon him, and to our God, for He will abundantly pardon. (8) "For My thoughts are not your thoughts, and your ways are not My ways," says Hashem. (9) For as the heavens are higher than the earth, so are My ways higher than your ways, and My thoughts than your thoughts. (10) For as the rain comes down and the snow from heaven, and does not return there except to water the earth and make it bring forth and bud, and give seed to the sower and bread to the eater. (11) so shall My word be that goes forth out of My mouth. It shall not return to Me void, but it shall accomplish that which I please, and make the thing where I sent it prosper. (12) For you shall go out with joy, and be led forth with peace. The mountains and the hills shall break forth before you into singing, and all the trees of the field shall clap their hands. (13) Instead of the thorn the cypress shall come up, and instead of the brier the myrtle shall come up. And it shall be to Hashem for a memorial, for an everlasting sign that shall not be cut off.(ו) דִּרְשׁוּ י״י בְּהִמָּצְאוֹ קְרָאֻהוּ בִּהְיוֹתוֹ קָרוֹב. (ז) יַעֲזֹב רָשָׁע דַּרְכּוֹ וְאִישׁ אָוֶן מַחְשְׁבֹתָיו וְיָשֹׁב אֶל י״י וִירַחֲמֵהוּ וְאֶל אֱלֹהֵינוּ כִּי יַרְבֶּה לִסְלוֹחַ. (ח) כִּי לֹא מַחְשְׁבוֹתַי מַחְשְׁבוֹתֵיכֶם וְלֹא דַרְכֵיכֶם דְּרָכָי נְאֻם י״י. (ט) כִּי גָבְהוּ שָׁמַיִם מֵאָרֶץ כֵּן גָּבְהוּ דְרָכַי מִדַּרְכֵיכֶם וּמַחְשְׁבֹתַי מִמַּחְשְׁבֹתֵיכֶם. (י) כִּי כַּאֲשֶׁר יֵרֵד הַגֶּשֶׁם וְהַשֶּׁלֶג מִן הַשָּׁמַיִם וְשָׁמָּה לֹא יָשׁוּב כִּי אִם הִרְוָה אֶת הָאָרֶץ וְהוֹלִידָהּ וְהִצְמִיחָהּ וְנָתַן זֶרַע לַזֹּרֵעַ וְלֶחֶם לָאֹכֵל. (יא) כֵּן יִהְיֶה דְבָרִי אֲשֶׁר יֵצֵא מִפִּי לֹא יָשׁוּב אֵלַי רֵיקָם כִּי אִם עָשָׂה אֶת אֲשֶׁר חָפַצְתִּי וְהִצְלִיחַ אֲשֶׁר שְׁלַחְתִּיו. (יב) כִּי בְשִׂמְחָה תֵצֵאוּ וּבְשָׁלוֹם תּוּבָלוּן הֶהָרִים וְהַגְּבָעוֹת יִפְצְחוּ לִפְנֵיכֶם רִנָּה וְכׇל עֲצֵי הַשָּׂדֶה יִמְחֲאוּ כָף. (יג) תַּחַת הַנַּעֲצוּץ יַעֲלֶה בְרוֹשׁ [וְתַחַת] (תחת) הַסִּרְפַּד יַעֲלֶה הֲדַס וְהָיָה לַי״י לְשֵׁם לְאוֹת עוֹלָם לֹא יִכָּרֵת.

Yeshayahu 56:1-7ישעיהו נ״ו:א׳-ז׳

(1) Thus says Hashem, "Keep justice, and do righteousness; for My salvation is near to come, and My favor to be revealed. (2) Happy is the man that does this, and the son of man that holds fast by it, that keeps the Sabbath from profaning it, and keeps his hand from doing any evil." (3) Do not let the alien that has joined himself to Hashem speak, saying, 'Hashem will surely separate me from His people'. Do not let the eunuch say, 'Behold, I am a dry tree.' (4) For thus says Hashem concerning the eunuchs that keep My Sabbaths and choose the things that please Me, and hold fast by My covenant, (5) "Even to them I will give in My house and within My walls a monument and a memorial better than sons and daughters; I will give them an everlasting memorial that shall not be cut off. (6) Also the aliens that join themselves to Hashem, to minister to Him, and to love the name of Hashem, to be His servants, every one that keeps the Sabbath from profaning it, and holds fast by My covenant, (7) even them I will bring to My holy mountain, and make them joyful in My house of prayer. Their burnt-offerings and their sacrifices shall be acceptable upon My altar; for My house shall be called a house of prayer for all peoples."(א) כֹּה אָמַר י״י שִׁמְרוּ מִשְׁפָּט וַעֲשׂוּ צְדָקָה כִּי קְרוֹבָה יְשׁוּעָתִי לָבוֹא וְצִדְקָתִי לְהִגָּלוֹת. (ב) אַשְׁרֵי אֱנוֹשׁ יַעֲשֶׂה זֹּאת וּבֶן אָדָם יַחֲזִיק בָּהּ שֹׁמֵר שַׁבָּת מֵחַלְּלוֹ וְשֹׁמֵר יָדוֹ מֵעֲשׂוֹת כׇּל רָע. (ג) וְאַל יֹאמַר בֶּן הַנֵּכָר הַנִּלְוָה אֶל י״י לֵאמֹר הַבְדֵּל יַבְדִּילַנִי י״י מֵעַל עַמּוֹ וְאַל יֹאמַר הַסָּרִיס הֵן אֲנִי עֵץ יָבֵשׁ. (ד) כִּי כֹה אָמַר י״י לַסָּרִיסִים אֲשֶׁר יִשְׁמְרוּ אֶת שַׁבְּתוֹתַי וּבָחֲרוּ בַּאֲשֶׁר חָפָצְתִּי וּמַחֲזִיקִים בִּבְרִיתִי. (ה) וְנָתַתִּי לָהֶם בְּבֵיתִי וּבְחוֹמֹתַי יָד וָשֵׁם טוֹב מִבָּנִים וּמִבָּנוֹת שֵׁם עוֹלָם אֶתֶּן לוֹ אֲשֶׁר לֹא יִכָּרֵת. (ו) וּבְנֵי הַנֵּכָר הַנִּלְוִים עַל י״י לְשָׁרְתוֹ וּלְאַהֲבָה אֶת שֵׁם י״י לִהְיוֹת לוֹ לַעֲבָדִים כׇּל שֹׁמֵר שַׁבָּת מֵחַלְּלוֹ וּמַחֲזִיקִים בִּבְרִיתִי. (ז) וַהֲבִיאוֹתִים אֶל הַר קׇדְשִׁי וְשִׂמַּחְתִּים בְּבֵית תְּפִלָּתִי עוֹלֹתֵיהֶם וְזִבְחֵיהֶם לְרָצוֹן עַל מִזְבְּחִי כִּי בֵיתִי בֵּית תְּפִלָּה יִקָּרֵא לְכׇל הָעַמִּים.

Yeshayahu 56:1-8ישעיהו נ״ו:א׳-ח׳

(1) Thus says Hashem, "Keep justice, and do righteousness; for My salvation is near to come, and My favor to be revealed. (2) Happy is the man that does this, and the son of man that holds fast by it, that keeps the Sabbath from profaning it, and keeps his hand from doing any evil." (3) Do not let the alien that has joined himself to Hashem speak, saying, 'Hashem will surely separate me from His people'. Do not let the eunuch say, 'Behold, I am a dry tree.' (4) For thus says Hashem concerning the eunuchs that keep My Sabbaths and choose the things that please Me, and hold fast by My covenant, (5) "Even to them I will give in My house and within My walls a monument and a memorial better than sons and daughters; I will give them an everlasting memorial that shall not be cut off. (6) Also the aliens that join themselves to Hashem, to minister to Him, and to love the name of Hashem, to be His servants, every one that keeps the Sabbath from profaning it, and holds fast by My covenant, (7) even them I will bring to My holy mountain, and make them joyful in My house of prayer. Their burnt-offerings and their sacrifices shall be acceptable upon My altar; for My house shall be called a house of prayer for all peoples." (8) Hashem God who gathers the dispersed of Israel says, "I will yet gather others to him in addition to those of him that are gathered."(א) כֹּה אָמַר י״י שִׁמְרוּ מִשְׁפָּט וַעֲשׂוּ צְדָקָה כִּי קְרוֹבָה יְשׁוּעָתִי לָבוֹא וְצִדְקָתִי לְהִגָּלוֹת. (ב) אַשְׁרֵי אֱנוֹשׁ יַעֲשֶׂה זֹּאת וּבֶן אָדָם יַחֲזִיק בָּהּ שֹׁמֵר שַׁבָּת מֵחַלְּלוֹ וְשֹׁמֵר יָדוֹ מֵעֲשׂוֹת כׇּל רָע. (ג) וְאַל יֹאמַר בֶּן הַנֵּכָר הַנִּלְוָה אֶל י״י לֵאמֹר הַבְדֵּל יַבְדִּילַנִי י״י מֵעַל עַמּוֹ וְאַל יֹאמַר הַסָּרִיס הֵן אֲנִי עֵץ יָבֵשׁ. (ד) כִּי כֹה אָמַר י״י לַסָּרִיסִים אֲשֶׁר יִשְׁמְרוּ אֶת שַׁבְּתוֹתַי וּבָחֲרוּ בַּאֲשֶׁר חָפָצְתִּי וּמַחֲזִיקִים בִּבְרִיתִי. (ה) וְנָתַתִּי לָהֶם בְּבֵיתִי וּבְחוֹמֹתַי יָד וָשֵׁם טוֹב מִבָּנִים וּמִבָּנוֹת שֵׁם עוֹלָם אֶתֶּן לוֹ אֲשֶׁר לֹא יִכָּרֵת. (ו) וּבְנֵי הַנֵּכָר הַנִּלְוִים עַל י״י לְשָׁרְתוֹ וּלְאַהֲבָה אֶת שֵׁם י״י לִהְיוֹת לוֹ לַעֲבָדִים כׇּל שֹׁמֵר שַׁבָּת מֵחַלְּלוֹ וּמַחֲזִיקִים בִּבְרִיתִי. (ז) וַהֲבִיאוֹתִים אֶל הַר קׇדְשִׁי וְשִׂמַּחְתִּים בְּבֵית תְּפִלָּתִי עוֹלֹתֵיהֶם וְזִבְחֵיהֶם לְרָצוֹן עַל מִזְבְּחִי כִּי בֵיתִי בֵּית תְּפִלָּה יִקָּרֵא לְכׇל הָעַמִּים. (ח) נְאֻם אֲדֹנָי יֱ־הֹוִה מְקַבֵּץ נִדְחֵי יִשְׂרָאֵל עוֹד אֲקַבֵּץ עָלָיו לְנִקְבָּצָיו.

Yeshayahu 61:10ישעיהו ס״א:י׳

I will greatly rejoice in Hashem; my soul shall be joyful in my God. For He has clothed me with the garments of salvation; He has covered me with the robe of victory like a bridegroom puts on a priestly diadem and as a bride adorns herself with her jewels.שׂוֹשׂ אָשִׂישׂ בַּי״י תָּגֵל נַפְשִׁי בֵּאלֹהַי כִּי הִלְבִּישַׁנִי בִּגְדֵי יֶשַׁע מְעִיל צְדָקָה יְעָטָנִי כֶּחָתָן יְכַהֵן פְּאֵר וְכַכַּלָּה תַּעְדֶּה כֵלֶיהָ.

Yeshayahu 63:9ישעיהו ס״ג:ט׳

In all their affliction, He was afflicted, and the angel of His presence saved them. In His love and in His pity He redeemed them; and He bore them and carried them all the days of old.בְּכׇל צָרָתָם [לוֹ] (לא) צָר וּמַלְאַךְ פָּנָיו הוֹשִׁיעָם בְּאַהֲבָתוֹ וּבְחֶמְלָתוֹ הוּא גְאָלָם וַיְנַטְּלֵם וַיְנַשְּׂאֵם כׇּל יְמֵי עוֹלָם.

Yechezkel 17:22-24יחזקאל י״ז:כ״ב-כ״ד

(22) Thus says Adonai Elohim, 'I will also take of the lofty top of the cedar, and will set it; I will crop off from the topmost of its young twigs a tender one, and I will plant it on a high and lofty mountain. (23) In the mountain of the height of Israel I will plant it; and it shall bring forth boughs, and bear fruit, and be a goodly cedar. And under it shall dwell all birds of every wing; in the shade of its branches shall they dwell. (24) All the trees of the field shall know that I, Hashem, have brought down the high tree, have exalted the low tree, have dried up the green tree, and have made the dry tree to flourish; I, Hashem, have spoken and have done it.'"(כב) כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יֱ־הֹוִה וְלָקַחְתִּי אָנִי מִצַּמֶּרֶת הָאֶרֶז הָרָמָה וְנָתָתִּי מֵרֹאשׁ יֹנְקוֹתָיו רַךְ אֶקְטֹף וְשָׁתַלְתִּי אָנִי עַל הַר גָּבֹהַּ וְתָלוּל. (כג) בְּהַר מְרוֹם יִשְׂרָאֵל אֶשְׁתֳּלֶנּוּ וְנָשָׂא עָנָף וְעָשָׂה פֶרִי וְהָיָה לְאֶרֶז אַדִּיר וְשָׁכְנוּ תַחְתָּיו כֹּל צִפּוֹר כׇּל כָּנָף בְּצֵל דָּלִיּוֹתָיו תִּשְׁכֹּנָּה. (כד) וְיָדְעוּ כׇּל עֲצֵי הַשָּׂדֶה כִּי אֲנִי י״י הִשְׁפַּלְתִּי עֵץ גָּבֹהַּ הִגְבַּהְתִּי עֵץ שָׁפָל הוֹבַשְׁתִּי עֵץ לָח וְהִפְרַחְתִּי עֵץ יָבֵשׁ אֲנִי י״י דִּבַּרְתִּי וְעָשִׂיתִי.

Yechezkel 18יחזקאל י״ח

(1) The word of Hashem came to me again, saying, (2) "What do you mean, that you use this proverb concerning the land of Israel, saying, 'The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge?' (3) As I live,' says Adonai Elohim, 'you shall not have occasion any more to use this proverb in Israel. (4) Behold, all souls are mine; as the soul of the father, so also the soul of the son is Mine. The soul who sins, he shall die. (5) But if a man is just, and does that which is lawful and right, (6) and has not eaten on the mountains, neither has lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither has defiled his neighbor's wife, neither has come near to a woman in her impurity, (7) and has not wronged any, but has restored to the debtor his pledge, has taken nothing by robbery, has given his bread to the hungry, and has covered the naked with a garment; (8) he who has not given forth on interest, neither has taken any increase, who has withdrawn his hand from iniquity, has executed true justice between man and man, (9) has walked in My statutes, and has kept My ordinances, to deal truly; he is just, he shall surely live,' says Adonai Elohim. (10) 'If he fathers a son who is a robber, a shedder of blood, and who does any one of these things to a brother, (11) and who does not do any of those duties, but even has eaten on the mountains, and defiled his neighbor's wife, (12) has wronged the poor and needy, has taken by robbery, has not restored the pledge, and has lifted up his eyes to the idols, has committed abomination, (13) has given forth on interest, and has taken increase; shall he then live? He shall not live. He has done all these abominations; he shall surely die; his blood shall be on him. (14) Now, behold, if he fathers a son, who sees all his father's sins, which he has done, and fears, and does not do likewise; (15) who has not eaten on the mountains, neither has lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, has not defiled his neighbor's wife, (16) neither has wronged any, has not taken anything to pledge, neither has taken by robbery, but has given his bread to the hungry, and has covered the naked with a garment; (17) who has withdrawn his hand from the poor, who has not received interest nor increase, has executed My ordinances, has walked in My statutes; he shall not die for the iniquity of his father, he shall surely live. (18) As for his father, because he cruelly oppressed, robbed his brother, and did that which is not good among his people, behold, he shall die in his iniquity. (19) Yet you say, 'Why does not the son bear the iniquity of the father? When the son has done that which is lawful and right, and has kept all My statutes, and has done them, he shall surely live. (20) The soul who sins, he shall die. The son shall not bear the iniquity of the father, and the father shall not bear the iniquity of the son; the righteousness of the righteous shall be on him, and the wickedness of the wicked shall be on him. (21) But if the wicked turns from all his sins that he has committed, and keeps all My statutes, and does that which is lawful and right, he shall surely live, he shall not die. (22) None of his transgressions that he has committed shall be remembered against him. In his righteousness that he has done he shall live. (23) Have I any pleasure in the death of the wicked?' says Adonai Elohim; 'and not rather that he should return from his way, and live? (24) But when the righteous turns away from his righteousness, and commits iniquity, and does according to all the abominations that the wicked man does, shall he live? None of his righteous deeds that he has done shall be remembered. In his trespass that he has trespassed, and in his sin that he has sinned, in them shall he die. (25) Yet you say, 'The way of the Lord is not equal.' Hear now, house of Israel. Is My way not equal? Aren't your ways unequal? (26) When the righteous man turns away from his righteousness, and commits iniquity, and dies therein; in his iniquity that he has done shall he die. (27) Again, when the wicked man turns away from his wickedness that he has committed, and does that which is lawful and right, he shall save his soul alive. (28) Because he considers, and turns away from all his transgressions that he has committed, he shall surely live, he shall not die. (29) Yet the house of Israel says, 'The way of the Lord is not equal.' House of Israel, are not My ways equal? Are not your ways unequal? (30) Therefore I will judge you, house of Israel, everyone according to his ways,' says Adonai Elohim. 'Return, and turn yourselves from all your transgressions; so iniquity shall not be your ruin. (31) Cast away from you all your transgressions, in which you have transgressed; and make yourselves a new heart and a new spirit. For why should you die, house of Israel? (32) For I have no pleasure in the death of him who dies,' says Adonai Elohim, 'therefore turn yourselves, and live.'"(א) וַיְהִי דְבַר י״י אֵלַי לֵאמֹר. (ב) מַה לָּכֶם אַתֶּם מֹשְׁלִים אֶת הַמָּשָׁל הַזֶּה עַל אַדְמַת יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר אָבוֹת יֹאכְלוּ בֹסֶר וְשִׁנֵּי הַבָּנִים תִּקְהֶינָה. (ג) חַי אָנִי נְאֻם אֲדֹנָי יֱ־הֹוִה אִם יִהְיֶה לָכֶם עוֹד מְשֹׁל הַמָּשָׁל הַזֶּה בְּיִשְׂרָאֵל. (ד) הֵן כׇּל הַנְּפָשׁוֹת לִי הֵנָּה כְּנֶפֶשׁ הָאָב וּכְנֶפֶשׁ הַבֵּן לִי הֵנָּה הַנֶּפֶשׁ הַחֹטֵאת הִיא תָמוּת. (ה) וְאִישׁ כִּי יִהְיֶה צַדִּיק וְעָשָׂה מִשְׁפָּט וּצְדָקָה. (ו) אֶל הֶהָרִים לֹא אָכָל וְעֵינָיו לֹא נָשָׂא אֶל גִּלּוּלֵי בֵּית יִשְׂרָאֵל וְאֶת אֵשֶׁת רֵעֵהוּ לֹא טִמֵּא וְאֶל אִשָּׁה נִדָּה לֹא יִקְרָב. (ז) וְאִישׁ לֹא יוֹנֶה חֲבֹלָתוֹ חוֹב יָשִׁיב גְּזֵלָה לֹא יִגְזֹל לַחְמוֹ לְרָעֵב יִתֵּן וְעֵירֹם יְכַסֶּה בָּגֶד. (ח) בַּנֶּשֶׁךְ לֹא יִתֵּן וְתַרְבִּית לֹא יִקָּח מֵעָוֶל יָשִׁיב יָדוֹ מִשְׁפַּט אֱמֶת יַעֲשֶׂה בֵּין אִישׁ לְאִישׁ. (ט) בְּחֻקּוֹתַי יְהַלֵּךְ וּמִשְׁפָּטַי שָׁמַר לַעֲשׂוֹת אֱמֶת צַדִּיק הוּא חָיֹה יִחְיֶה נְאֻם אֲדֹנָי יֱ־הֹוִה. (י) וְהוֹלִיד בֵּן פָּרִיץ שֹׁפֵךְ דָּם וְעָשָׂה אָח מֵאַחַד מֵאֵלֶּה. (יא) וְהוּא אֶת כׇּל אֵלֶּה לֹא עָשָׂה כִּי גַם אֶל הֶהָרִים אָכַל וְאֶת אֵשֶׁת רֵעֵהוּ טִמֵּא. (יב) עָנִי וְאֶבְיוֹן הוֹנָה גְּזֵלוֹת גָּזָל חֲבֹל לֹא יָשִׁיב וְאֶל הַגִּלּוּלִים נָשָׂא עֵינָיו תּוֹעֵבָה עָשָׂה. (יג) בַּנֶּשֶׁךְ נָתַן וְתַרְבִּית לָקַח וָחָי לֹא יִחְיֶה אֵת כׇּל הַתּוֹעֵבוֹת הָאֵלֶּה עָשָׂה מוֹת יוּמָת דָּמָיו בּוֹ יִהְיֶה. (יד) וְהִנֵּה הוֹלִיד בֵּן וַיַּרְא אֶת כׇּל חַטֹּאת אָבִיו אֲשֶׁר עָשָׂה וַיִּרְאֶה וְלֹא יַעֲשֶׂה כָּהֵן. (טו) עַל הֶהָרִים לֹא אָכָל וְעֵינָיו לֹא נָשָׂא אֶל גִּלּוּלֵי בֵּית יִשְׂרָאֵל אֶת אֵשֶׁת רֵעֵהוּ לֹא טִמֵּא. (טז) וְאִישׁ לֹא הוֹנָה חֲבֹל לֹא חָבָל וּגְזֵלָה לֹא גָזָל לַחְמוֹ לְרָעֵב נָתָן וְעֵרוֹם כִּסָּה בָגֶד. (יז) מֵעָנִי הֵשִׁיב יָדוֹ נֶשֶׁךְ וְתַרְבִּית לֹא לָקָח מִשְׁפָּטַי עָשָׂה בְּחֻקּוֹתַי הָלָךְ הוּא לֹא יָמוּת בַּעֲוֺן אָבִיו חָיֹה יִחְיֶה. (יח) אָבִיו כִּי עָשַׁק עֹשֶׁק גָּזַל גֵּזֶל אָח וַאֲשֶׁר לֹא טוֹב עָשָׂה בְּתוֹךְ עַמָּיו וְהִנֵּה מֵת בַּעֲוֺנוֹ. (יט) וַאֲמַרְתֶּם מַדֻּעַ לֹא נָשָׂא הַבֵּן בַּעֲוֺן הָאָב וְהַבֵּן מִשְׁפָּט וּצְדָקָה עָשָׂה אֵת כׇּל חֻקּוֹתַי שָׁמַר וַיַּעֲשֶׂה אֹתָם חָיֹה יִחְיֶה. (כ) הַנֶּפֶשׁ הַחֹטֵאת הִיא תָמוּת בֵּן לֹא יִשָּׂא בַּעֲוֺן הָאָב וְאָב לֹא יִשָּׂא בַּעֲוֺן הַבֵּן צִדְקַת הַצַּדִּיק עָלָיו תִּהְיֶה וְרִשְׁעַת [הָרָשָׁע] (רשע) עָלָיו תִּהְיֶה. (כא) וְהָרָשָׁע כִּי יָשׁוּב מִכׇּל חַטֹּאתָו אֲשֶׁר עָשָׂה וְשָׁמַר אֶת כׇּל חֻקּוֹתַי וְעָשָׂה מִשְׁפָּט וּצְדָקָה חָיֹה יִחְיֶה לֹא יָמוּת. (כב) כׇּל פְּשָׁעָיו אֲשֶׁר עָשָׂה לֹא יִזָּכְרוּ לוֹ בְּצִדְקָתוֹ אֲשֶׁר עָשָׂה יִחְיֶה. (כג) הֶחָפֹץ אֶחְפֹּץ מוֹת רָשָׁע נְאֻם אֲדֹנָי יֱ־הֹוִה הֲלוֹא בְּשׁוּבוֹ מִדְּרָכָיו וְחָיָה. (כד) וּבְשׁוּב צַדִּיק מִצִּדְקָתוֹ וְעָשָׂה עָוֶל כְּכֹל הַתּוֹעֵבוֹת אֲשֶׁר עָשָׂה הָרָשָׁע יַעֲשֶׂה וָחָי כׇּל צִדְקֹתָו אֲשֶׁר עָשָׂה לֹא תִזָּכַרְנָה בְּמַעֲלוֹ אֲשֶׁר מָעַל וּבְחַטָּאתוֹ אֲשֶׁר חָטָא בָּם יָמוּת. (כה) וַאֲמַרְתֶּם לֹא יִתָּכֵן דֶּרֶךְ אֲדֹנָי שִׁמְעוּ נָא בֵּית יִשְׂרָאֵל הֲדַרְכִּי לֹא יִתָּכֵן הֲלֹא דַרְכֵיכֶם לֹא יִתָּכֵנוּ. (כו) בְּשׁוּב צַדִּיק מִצִּדְקָתוֹ וְעָשָׂה עָוֶל וּמֵת עֲלֵיהֶם בְּעַוְלוֹ אֲשֶׁר עָשָׂה יָמוּת. (כז) וּבְשׁוּב רָשָׁע מֵרִשְׁעָתוֹ אֲשֶׁר עָשָׂה וַיַּעַשׂ מִשְׁפָּט וּצְדָקָה הוּא אֶת נַפְשׁוֹ יְחַיֶּה. (כח) וַיִּרְאֶה [וַיָּשׇׁב] (וישוב) מִכׇּל פְּשָׁעָיו אֲשֶׁר עָשָׂה חָיוֹ יִחְיֶה לֹא יָמוּת. (כט) וְאָמְרוּ בֵּית יִשְׂרָאֵל לֹא יִתָּכֵן דֶּרֶךְ אֲדֹנָי הַדְּרָכַי לֹא יִתָּכְנוּ בֵּית יִשְׂרָאֵל הֲלֹא דַרְכֵיכֶם לֹא יִתָּכֵן. (ל) לָכֵן אִישׁ כִּדְרָכָיו אֶשְׁפֹּט אֶתְכֶם בֵּית יִשְׂרָאֵל נְאֻם אֲדֹנָי יֱ־הֹוִה שׁוּבוּ וְהָשִׁיבוּ מִכׇּל פִּשְׁעֵיכֶם וְלֹא יִהְיֶה לָכֶם לְמִכְשׁוֹל עָוֺן. (לא) הַשְׁלִיכוּ מֵעֲלֵיכֶם אֶת כׇּל פִּשְׁעֵיכֶם אֲשֶׁר פְּשַׁעְתֶּם בָּם וַעֲשׂוּ לָכֶם לֵב חָדָשׁ וְרוּחַ חֲדָשָׁה וְלָמָּה תָמֻתוּ בֵּית יִשְׂרָאֵל. (לב) כִּי לֹא אֶחְפֹּץ בְּמוֹת הַמֵּת נְאֻם אֲדֹנָי יֱ־הֹוִה וְהָשִׁיבוּ וִחְיוּ.

Hoshea 14:2-10הושע י״ד:ב׳-י׳

(2) Israel, return to Hashem your God; for you have fallen because of your sin. (3) Take words with you, and return to Hashem. Tell him, "Forgive all our sins, and accept that which is good; so we offer our lips like bulls. (4) Assyria can't save us. We won't ride on horses; neither will we say any more to the work of our hands, 'Our gods!' for in You the fatherless finds mercy." (5) I will heal their waywardness. I will love them freely; for My anger is turned away from him. (6) I will be like the dew to Israel. He will blossom like the lily, and send down his roots like Lebanon. (7) His branches will spread, and his beauty will be like the olive tree, and his fragrance like Lebanon. (8) Men will dwell in his shade. They will revive like the grain, and blossom like the vine. Their fragrance will be like the wine of Lebanon. (9) Ephraim: "What have I to do any more with idols?" I answer, and will take care of him. I am like a green fir tree; from Me your fruit is found. (10) Who is wise, that he may understand these things? Who is prudent, that he may know them? For the ways of Hashem are right, and the righteous walk in them; but the rebellious stumble in them.(ב) שׁוּבָה יִשְׂרָאֵל עַד י״י אֱלֹהֶיךָ כִּי כָשַׁלְתָּ בַּעֲוֺנֶךָ. (ג) קְחוּ עִמָּכֶם דְּבָרִים וְשׁוּבוּ אֶל י״י אִמְרוּ אֵלָיו כׇּל תִּשָּׂא עָוֺן וְקַח טוֹב וּנְשַׁלְּמָה פָרִים שְׂפָתֵינוּ. (ד) אַשּׁוּר לֹא יוֹשִׁיעֵנוּ עַל סוּס לֹא נִרְכָּב וְלֹא נֹאמַר עוֹד אֱלֹהֵינוּ לְמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ אֲשֶׁר בְּךָ יְרֻחַם יָתוֹם. (ה) אֶרְפָּא מְשׁוּבָתָם אֹהֲבֵם נְדָבָה כִּי שָׁב אַפִּי מִמֶּנּוּ. (ו) אֶהְיֶה כַטַּל לְיִשְׂרָאֵל יִפְרַח כַּשּׁוֹשַׁנָּה וְיַךְ שׇׁרָשָׁיו כַּלְּבָנוֹן. (ז) יֵלְכוּ יֹנְקוֹתָיו וִיהִי כַזַּיִת הוֹדוֹ וְרֵיחַ לוֹ כַּלְּבָנוֹן. (ח) יָשֻׁבוּ יֹשְׁבֵי בְצִלּוֹ יְחַיּוּ דָגָן וְיִפְרְחוּ כַגָּפֶן זִכְרוֹ כְּיֵין לְבָנוֹן. (ט) אֶפְרַיִם מַה לִּי עוֹד לָעֲצַבִּים אֲנִי עָנִיתִי וַאֲשׁוּרֶנּוּ אֲנִי כִּבְרוֹשׁ רַעֲנָן מִמֶּנִּי פֶּרְיְךָ נִמְצָא. (י) מִי חָכָם וְיָבֵן אֵלֶּה נָבוֹן וְיֵדָעֵם כִּי יְשָׁרִים דַּרְכֵי י״י וְצַדִּקִים יֵלְכוּ בָם וּפֹשְׁעִים יִכָּשְׁלוּ בָם.

Yoel 1:1יואל א׳:א׳

The word of Hashem that came to Joel, the son of Pethuel.דְּבַר י״י אֲשֶׁר הָיָה אֶל יוֹאֵל בֶּן פְּתוּאֵל.

Yoel 2:11יואל ב׳:י״א

Hashem thunders His voice before His army; for His forces are very great; for he is strong who obeys His command. For the day of Hashem is great and very awesome, and who can endure it?וַי״י נָתַן קוֹלוֹ לִפְנֵי חֵילוֹ כִּי רַב מְאֹד מַחֲנֵהוּ כִּי עָצוּם עֹשֵׂה דְבָרוֹ כִּי גָדוֹל יוֹם י״י וְנוֹרָא מְאֹד וּמִי יְכִילֶנּוּ.

Yoel 2:12יואל ב׳:י״ב

"Yet even now," says Hashem, "turn to Me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning."וְגַם עַתָּה נְאֻם י״י שֻׁבוּ עָדַי בְּכׇל לְבַבְכֶם וּבְצוֹם וּבִבְכִי וּבְמִסְפֵּד.

Yoel 2:15-27יואל ב׳:ט״ו-כ״ז

(15) Blow the trumpet in Zion! Sanctify a fast. Call a solemn assembly. (16) Gather the people. Sanctify the assembly. Assemble the elders. Gather the children, and those who suck the breasts. Let the bridegroom go forth from his room, and the bride out of her chamber. (17) Let the priests, the ministers of Hashem, weep between the porch and the altar, and let them say, "Spare your people, Hashem, and don't give your heritage to reproach, that the nations should rule over them. Why should they say among the peoples, 'Where is their God?'" (18) Then Hashem was jealous for His land, and had pity on His people. (19) Hashem answered his people, "Behold, I will send you grain, new wine, and oil, and you will be satisfied with them; and I will no longer make you a reproach among the nations. (20) But I will remove the northern one far away from you, and will drive it into a barren and desolate land, its front into the eastern sea, and its back into the western sea; and its stench will come up, and its bad smell will rise, for he has done great things." (21) Land, don't be afraid. Be glad and rejoice, for Hashem has done great things. (22) Don't be afraid, you animals of the field; for the pastures of the wilderness spring up, for the tree bears its fruit. The fig tree and the vine yield their strength. (23) Be glad then, you children of Zion, and rejoice in Hashem, Your God; for He gives you the former rain in just measure, and He causes the rain to come down for you, the former rain and the latter rain, as before. (24) The threshing floors will be full of wheat, and the vats will overflow with new wine and oil. (25) I will restore to you the years that the swarming locust has eaten, the great locust, the grasshopper, and the caterpillar, My great army, which I sent among you. (26) You will have plenty to eat, and be satisfied, and will praise the name of Hashem, your God, who has dealt wondrously with you; and My people will never again be ashamed. (27) You will know that I am in the midst of Israel, and that I am Hashem, your God, and there is no one else; and My people will never again be disappointed.(טו) תִּקְעוּ שׁוֹפָר בְּצִיּוֹן קַדְּשׁוּ צוֹם קִרְאוּ עֲצָרָה. (טז) אִסְפוּ עָם קַדְּשׁוּ קָהָל קִבְצוּ זְקֵנִים אִסְפוּ עוֹלָלִים וְיֹנְקֵי שָׁדָיִם יֵצֵא חָתָן מֵחֶדְרוֹ וְכַלָּה מֵחֻפָּתָהּ. (יז) בֵּין הָאוּלָם וְלַמִּזְבֵּחַ יִבְכּוּ הַכֹּהֲנִים מְשָׁרְתֵי י״י וְיֹאמְרוּ חוּסָה י״י עַל עַמֶּךָ וְאַל תִּתֵּן נַחֲלָתְךָ לְחֶרְפָּה לִמְשׇׁל בָּם גּוֹיִם לָמָּה יֹאמְרוּ בָעַמִּים אַיֵּה אֱלֹהֵיהֶם. (יח) וַיְקַנֵּא י״י לְאַרְצוֹ וַיַּחְמֹל עַל עַמּוֹ. (יט) וַיַּעַן י״י וַיֹּאמֶר לְעַמּוֹ הִנְנִי שֹׁלֵחַ לָכֶם אֶת הַדָּגָן וְהַתִּירוֹשׁ וְהַיִּצְהָר וּשְׂבַעְתֶּם אֹתוֹ וְלֹא אֶתֵּן אֶתְכֶם עוֹד חֶרְפָּה בַּגּוֹיִם. (כ) וְאֶת הַצְּפוֹנִי אַרְחִיק מֵעֲלֵיכֶם וְהִדַּחְתִּיו אֶל אֶרֶץ צִיָּה וּשְׁמָמָה אֶת פָּנָיו אֶל הַיָּם הַקַּדְמֹנִי וְסֹפוֹ אֶל הַיָּם הָאַחֲרוֹן וְעָלָה בׇאְשׁוֹ וְתַעַל צַחֲנָתוֹ כִּי הִגְדִּיל לַעֲשׂוֹת. (כא) אַל תִּירְאִי אֲדָמָה גִּילִי וּשְׂמָחִי כִּי הִגְדִּיל י״י לַעֲשׂוֹת. (כב) אַל תִּירְאוּ בַּהֲמוֹת שָׂדַי כִּי דָשְׁאוּ נְאוֹת מִדְבָּר כִּי עֵץ נָשָׂא פִרְיוֹ תְּאֵנָה וָגֶפֶן נָתְנוּ חֵילָם. (כג) וּבְנֵי צִיּוֹן גִּילוּ וְשִׂמְחוּ בַּי״י אֱלֹהֵיכֶם כִּי נָתַן לָכֶם אֶת הַמּוֹרֶה לִצְדָקָה וַיּוֹרֶד לָכֶם גֶּשֶׁם מוֹרֶה וּמַלְקוֹשׁ בָּרִאשׁוֹן. (כד) וּמָלְאוּ הַגֳּרָנוֹת בָּר וְהֵשִׁיקוּ הַיְקָבִים תִּירוֹשׁ וְיִצְהָר. (כה) וְשִׁלַּמְתִּי לָכֶם אֶת הַשָּׁנִים אֲשֶׁר אָכַל הָאַרְבֶּה הַיֶּלֶק וְהֶחָסִיל וְהַגָּזָם חֵילִי הַגָּדוֹל אֲשֶׁר שִׁלַּחְתִּי בָּכֶם. (כו) וַאֲכַלְתֶּם אָכוֹל וְשָׂבוֹעַ וְהִלַּלְתֶּם אֶת שֵׁם י״י אֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁר עָשָׂה עִמָּכֶם לְהַפְלִיא וְלֹא יֵבֹשׁוּ עַמִּי לְעוֹלָם. (כז) וִידַעְתֶּם כִּי בְקֶרֶב יִשְׂרָאֵל אָנִי וַאֲנִי י״י אֱלֹהֵיכֶם וְאֵין עוֹד וְלֹא יֵבֹשׁוּ עַמִּי לְעוֹלָם.

Classical Texts

Pesikta DeRav Kahana 24פסיקתא דרב כהנא כ״ד

שובה
(א) אם יתקע שופר בעיר ועם לא יחרדו אם תהיה רעה בעיר וג׳ (עמוס ג׳:ו׳). למדינה שהיתה משובשת בגייסות והיה בה זקן אחד והיה מזהיר לכל בני המדינה, כל מי שהיה שומע לו היה ניצול, וכל מי שלא היה שומע לו היו הגייסות באות והורגין אותו, כך כת׳ בן אדם צופה נתתיך לבית ישראל (יחזקאל ל״ג:ז׳), באמרי לרשע רשע מות וגומ׳ (שם ח׳), ואתה כי הזהרת רשע ולא שב מרשעתו וג׳ (שם ט׳), כך אם יתקע שופר בעיר, בראש השנה, ועם לא יחרדו, אילו ישראל, אם תהיה רעה בעיר וי״י לא עשה, אין הקב״ה חפץ במיתתו של רשע, הד״ה דכת׳ אמור אליהם חי אני נאם י״י אלהים אם אחפוץ במות הרשע וגומ׳ (יחזקאל ל״ג:י״א). עמא מה אנא מינכון בעי, אלא שובו שובו מדרכיכם הרעים ולמה תמותו בית ישראל (שם). ואית דבעי משמיעיניה מן הדא, דרשוני וחיו (עמוס ה׳:ד׳). עמא מה אנא בעי מינכון אלא דרשוני וחיו. לפיכך הושע מזהיר את ישר׳ ואומ׳ להם שובה ישראל עד י״י אלהיך (הושע י״ד:ב׳).
(ב) נוראות בצדק תענינו אלהי ישענו (תהלים ס״ה:ו׳). ר׳ יודה בשם ר׳ יצחק נוראות שעשית עמנו בעולם הזה בשביל יסורים שאת מביא עלינו בעולם הזה. ר׳ חגי בשם ר׳ יצחק נוראות שאת עתיד לעשות עמנו בעולם הבא בשביל ייסורין שאת מביא עלינו בעולם הזה. מבטח כל קצוי ארץ (שם), את הוא בטחונן של בעלי זרועות, בשמך הן בטוחין. יוצאי דרכים בשמך הן בטוחין, מפרישי ימים בשמך הן בטוחין, יוצאי בשיירא, וים רחוקים (שם). ר׳ חננא בר פפא שאיל את ר׳ שמואל בר נחמן א׳ ליה מהו דין דכת׳ וים רחוקים, א׳ ליה נמשלה תשובה בים, מה הים הזה לעול׳ פתוח כך שערי תשובה לעולם פתוחים. ונמשלה תפילה במקוה, מה המקוה הזה פעמים פתוח פעמים נעול, כך שערי תפילה פעמים פתוחים פעמים נעולים. מה המקוה הזה אדם מבקש לטבול ומצא אביו או רבו שם ונתבייש והולך לו, אבל הים הזה, מפליג קימאה ויורד וטובל. ר׳ ברכיה ר׳ חלבו בשם ר׳ ענן בר׳ יוסה אף שערי תפילה לעולם פתוחים. ואתייא כיי דמר ר׳ יוסי בר חלפתא עיתים הן לתפילה, ובא דוד ופירש, ואני תפילתי לך י״י עת רצון וג׳ (תהלים ס״ט:י״ד). אמ׳ דוד לפני הק׳, רבון העולמים בשעה שאני מתפלל לפניך תהי עת רצון, אלהים ברוב חסדך ענני באמת ישעך (שם). תני בשם ר׳ ליעזר מקוה ישראל י״י (ירמיהו י״ז:י״ג), מה המקוה הזה מטהר את הטמאים אף הק׳ מטהר את ישר׳. לפיכך הושע מזהיר את ישר׳ ואו׳ להם שובה ישראל (הושע י״ד:ב׳).
(ג) וי״י נתן קולו לפני חילו וג׳ (יואל ב׳:י״א). וי״י נתן קולו לפני חילו, בראש השנה. כי רב מאד מחנהו (שם), אילו ישר׳. וכי עצום עושי דברו (שם), שהוא מעצים כוחן של צדיקים שעשו רצונו. כי גדול יום י״י ונורא מאד (שם), זה יום הכיפורים. ומי יכילנו (שם), דמר ר׳ קריספא בשם ר׳ יוחנן שלש פינקסיות הן, אחת של צדיקים גמורים ואחת של רשעי׳ גמורים ואחת של בינונים. אלה לחיי עולם (דניאל י״ב:ב׳), א״ר אילו הצדיקים גמורים. ואלה לחרפות לדראון עולם (שם), אילו רשעים גמורים. ימחו מספר (תהלים ס״ט:כ״ט), אילו הרשעים. חיים (שם), אילו הצדיקים. ועם צדיקים אל יכתבו (שם), אילו בינונים שנתן להם הקב״ה עשרת ימים שבין ראש השנה ליום הכיפורים, אם עשו תשובה ניכתבים עם הצדיקים ואם לאו, נכתבים עם הרשעים. לפיכך מזהיר הושע את ישר׳ ואו׳ להם שובה ישראל (הושע י״ד:ב׳).
(ד) רגזו ואל תחטאו אמרו בלבבכם ועל משכבכם וגו׳ (תהלים ד׳:ה׳). ר׳ יעקב בר אבינה ורבנין. ר׳ יעקב בר אבינה אמ׳ ארגז יצרך ואל יחטיאך, ורבנין אמרין אכעיס יצרך ואל תבא לידי חט. תני בשם ר׳ לעזר מקוה ישראל (ירמיהו י״ז:י״ג), א׳ הקב״ה לישר׳ אני אמרתי לך שתהא מתפלל בבית הכנסת שיש בעירך, ואם אין את יכול התפלל בתוך שדך, ואם אין את יכול התפלל בתוך ביתך, ואם אין את יכול התפלל על מיטתך, ואם אין את יכול הרהר בליבך, אמרו בלבבכם על משכבכם וג׳ (תהלים שם). א״ר יודן דום מאותה העבירה שיש בידך. לפיכך הושע מזהיר את ישר׳ ואו׳ להם שובה ישראל (הושע י״ד:ב׳).
(ה) זבחי אלהים רוח נשברה לב נשבר וג׳ (תהלים נ״א:י״ט). זבדי בר לוי ור׳ יוסי בר פייטרס ורבנין. חד א׳, א׳ דוד לפני הקב״ה רבון העולמים אם את מקבלני בתשובה יודע אני ששלמה בני עומד ובונה את המקדש ובונה את המזבח ומקריב עליו כל הקרבנות מן הדין קרייא לב נשבר ונדכא וג׳ (שם) ואני יודע שתיטיבה ברצונך את ציון וגו׳ (עיין שם כ׳), אז תחפוץ זבחי צדק וג׳ (שם כ״א). וחרנא אמר מנין לזה שהוא עושה תשובה הקב״ה מעלה עליו כאילו שהוא עולה לירושל׳ ובנה בית המקדש ובונה את המזבח ומקריב עליו כל הקרבנות, מן הדין קרייא לב נשבר ונדכה וג׳, מה כת׳ בתריה, היטיבה ברצונך את ציון אז תחפוץ זבחי צדק וג׳. ורבנין אמרין מנין לזה שהוא עובר לפני התיבה שהוא צריך להזכיר בניין בית המקדש וקרבנות ולשוח, מן הדא בירכתא, רצינו אלהינו ושכון בציון העי׳ ויעבדוך בניך בירוש׳. א״ר אבא בר יודן מה שפסל בבהמה הכשיר באדם, בבהמה פסל עוורת או שבור או חרוץ או יבלת (ויקרא כ״ב:כ״ב), הכשיר באדם, לב נשבר ונדכא וג׳ (תהלים נ״א:י״ט). א״ר אלכסנדרי ההדיוט אם משתמש הוא בכלי שבור גניי הוא לו, אבל הק׳ אינו כן, כל שימושו כלים שבורים, קרוב י״י לנשברי לב (תהלים ל״ד:י״ט), הרופא לשבורי לב (שם קמ״ז:ג׳), לב נשבר ונדכא אלהים לא תבזה וג׳ (שם נ״א:י״ט). לפיכך הושע מזהיר את ישר׳ ואו׳ להם שובה ישראל (הושע י״ד:ב׳).
(ו) הן אל ישגיב בכוחו מי כמוהו מורה (איוב ל״ו:כ״ב). א״ר ברכיה לשון יווני הוא, כמה דאת אומ׳ הינא הוא אלהינו. ישגיב בכוחו, שהוא מעצים כוחן של צדיקים שעשו רצונו. מי כמוהו מורה, לחטאים שיעשו תשובה. לפיכך הושע מזהיר את ישר׳ ואו׳ להם שובה ישראל (הושע שם).
(ז) טוב וישר י״י על כן יורה חטאים בדרך וג׳ (תהלים כ״ה:ח׳). שאלו לחכמה החוטא מהו עונשו, אמרה להם וחטאים תרדף רעה (משלי י״ג:כ״א). שאלו לנבואה החוטא מהו עונשו, אמרה להם הנפש החוטאת היא תמות (יחזקאל י״ח:ד׳). שאלו לתורה חוטא מה עונשו, אמרה להם יביא אשם ויתכפר לו. שאלו להקב״ה החוטא מהו עונשו, א׳ להם יעשה תשובה ויתכפר לו, הדא היא דכת׳ טוב וישר י״י וגו׳ (תהלים כ״ה:ח׳). א״ר פינחס למה הוא טוב שהוא ישר, למה הוא ישר שהוא טוב. על כן יורה חטאים בדרך (שם), שהוא מורה לחטאים דרך שיעשו תשובה. לפיכך הושע מזהיר את ישראל ואו׳ להם שובה ישראל (הושע שם).
(ח) מכסה פשעיו לא יצליח וג׳ (משלי כ״ח:י״ג). ר׳ סימון ר׳ יהושע בן לוי בשם ר׳ שמע׳ בן חלפתא כל הנטיעות את מכסה שרשיהם והם משביחות, האגוז הזה את מכסה שרשיו ואינו משביח. לליסטי׳ שהוא נידון לפני הקוסטינר, כל זמן שהוא מתריס הוא לוקה, הודה הוא נוטל פרקולה, אבל הקב״ה אינו כן אלא עד שלא הודה הוא נותן פרקולה, הודה הוא נוטל דימוס, הד״ה דכת׳ מכסה פשעיו לא יצליח (שם). א״ר יודה ומודה על מנת ועוזב ירוחם (שם), לפיכך הושע מזהיר את ישר׳ ואו׳ להם שובה ישראל (הושע שם).
(ט) מפרי פי איש ישבע טוב וג׳ (שם י״ב:י״ד). כת׳ וישב ראובן אל הבור וגומ׳ (בראשית ל״ז:כ״ט). ר׳ ליעזר ור׳ יהוש׳ ורבנין. ר׳ ליעזר אומ׳ בשקו ובתעניתו היה עסוק על אותו המעשה שאירעו ולא נפנה, וכיון שנפנה משקו ותעניתו בא והציץ בבור והנה אין יוסף בבור וג׳ (שם). ר׳ יהוש׳ אומ׳ טרחותו של בית היתה מושלכת עליו ולא נפנה, וכיון שנפנה מטרחותו של בית בא והציץ בבור והנה אין יוסף בבור וג׳. ורבנין אמרין אמ׳ לו הק׳ אתה ביקשתה למחזרי׳ ברא חביבא לאבוי, חייך שבן בנך מחזיר את ישר׳ לאביהם שבשמים, ואיזה זה, זה הושע, הד״ה דכת׳ דבר י״י אשר היה אל הושע בן בארי (הושע א׳:א׳), וכת׳ בארה בנו (דברי הימים א ה׳:ו׳). ולמה נקרא שמו בארה, שהוא בארה של תורה. ולמה מת בארה בגולה, בשביל שיחזרו עשרת השבטים בזכותו. ולמה מת משה במדבר, בשביל שיחזור דור המדבר בזכותו. ר׳ ברכיה א׳, א׳ לו הקב״ה אתה פתחתה בתשובה תחילה חייך שבן בנך בא ופותח בתשובה תחילה שובה ישראל (הושע י״ד:ב׳).
(י) כי לא מחשבותי מחשבותיכם ולא וג׳ (ישעיהו נ״ה:ח׳), לליסטים שהוא נידון לפני הקוסטינר, בתחילה הוא קורא אנלגין שלו ואחר כך הוא מכה אותו ואחר כך הוא נותן לו כמס ואחר כך נותן לו פרקולה ואחר כך יוצא ליהרג, אבל הקב״ה אינו כן אלא בתחילה קורא אנלגין של שבטים, ועתה יוסיף לחטוא ויעשו להם מסכה וג׳ (הושע י״ג:ב׳), ואחר כך הוא מכה אותן, הוכה אפרים שרשם יבש וג׳ (שם ט׳:ט״ז), ואחר כך הוא נותן להם כמס, צרור עון אפרים וג׳ (שם י״ג:י״ב), ואחר כך הוא נותן להם פרקולה, תאשם שמרון כי מרתה וגו׳ (שם י״ד:א׳), ואחר כך הוא מחזירן בתשובה, שובה ישראל (הושע י״ד:ב׳).
(יא) מה כת׳ למעלה מן העינין, תאשם שמרון (שם י״ד:א׳), וכת׳ בתריה שובה ישראל (שם ב׳), ר׳ אלע׳ בשם ר׳ שמואל בר נחמ׳ למדינה שמרדה למלך ושילח לה המלך פורמלכוס אחד להחריבה והיה אותו פורמלכוס בקי ומיושב, א׳ להם טלו לכם ימין שלא יעשה לכם המלך כמו שעשה למדינה פלנית ולחברותיה ולאיפרכייא פלנית ולחברות׳, כך א׳ הושע לישר׳ בניי עשו תשובה שלא יעשה לכם הקב״ה כשם שעשה לשומרון ולחברותיה. אמרו ישראל לפני הקב״ה רבון העולמים אם עושין אנו תשובה מקבלינו אתה א׳ להם תשובתו של קין קבלתי ותשובתכם איני מקבל, שנגזרה עליו גזירה קשה, הד״ה דכת׳ כי תעבוד את האדמה לא תסף תת כחה לך (בראשית ד׳:י״ב), וכיון שעשה תשובה נמנעה ממנו חצי גזירה. ומנין שעשה תשובה, ויאמר קין אל י״י גדול עוני מנשא (שם שם י״ג). ומנין שנמנעה ממנו חצי גזירה, ויצא קין מלפני י״י וישב בארץ נוד (שם שם י״ז), בארץ נע ונד אין כת׳ כאן אלא בארץ נד קדמת עדן. מהו ויצא, ר׳ יודן בשם ר׳ אייבו כמפשיל דברים לאחוריו וכגונב דעת העליונה. ר׳ ברכיה בשם ר׳ לעזר בר׳ שמע׳ יצא כמפייס וכמרמה בבוראו. ר׳ חונה בשם ר׳ חננה בר׳ יצחק יצא כמין שמח, כמה דאת אומ׳ וגם הנה הוא יוצא לקראתך וג׳ (שמות ד׳:י״ד). עם שהוא יוצא פגע בו אדם הראשון א׳ לו מה נעשה בדינך, אמ׳ לו עשיתי תשובה ופישרתי, באותה שעה היתחיל אדם הראשון טופח על פניו ואו׳ כך הוא כוחה של תשובה ולא הייתי יודע. באותה השעה אמ׳ טוב להודות לי״י וג׳ (תהלים צ״ב:ב׳), א״ר לוי המזמור הזה אדם אמרו מזמור שיר ליום השבת (שם א׳), ותשובתיכם איני מקבל.
תשובתו של אחאב קיבלתי ותשובת׳ איני מקבל, שנגזרה עליו גזירה קשה, ה״ה דכת׳ ודברת אליו לאמר כה אמר י״י הרצחת וגם ירשת ודברת אליו לאמר כה אמ׳ י״י במקום אשר לקקו הכלבים את דם נבות ילקו הכלבים את דמך גם אתה (מלכים א׳ כ״א:י״ט), ויהי כשמע אחאב את הדברים האלה ויקרע בגדיו וישם שק על בשרו ויצום וישכב בשק וג׳ (שם שם כ״ז). וכמה נתענה, אם היה רגיל לאכול בשלש שעות אוכל בשש ואם היה רגיל לאכול בשש אוכל בתשע. מה ויהלך אט (שם), ר׳ יהושע בן לוי א׳ שהיה מהלך יחף. מה כת׳ תמן, ויהי דבר י״י אל אליהו התשבי לאמר, הראיתה כי נכנע אחאב מלפני יען כי נכנע מפני לא אביא הרעה בימיו וג׳ (שם כ״א:כ״ח-כ״ט), א׳ הקב״ה לאליהו חמית אחאב עביד תשובה, הראיתה כי נכנע אחאב מפני וג׳, ותשובתכם איני מקבל.
תשובתן של אנשי ענתות קיבלתי ותשובתכם איני מקבל, שניגזרה עליה׳ גזירה קשה, הד״ה דכת׳ כה אמר י״י על אנשי ענתות וג׳ לכן כה אמר י״י הנני פוקד עליהם וג׳ ושאירית לא תהיה להם וג׳ (ירמיהו יא:כא-כג), וכיון שעשו תשובה זכו להתיחס, אנשי ענתות מאה ועשרים ושמונה (עזרא ב׳:כ״ג), ותשובתכם איני מקבל.
תשובתן של אנשי נינוה קיבלתי ותשובתכם איני מקבל, שנגזרה עליהם גזירה קשה, הד״ה דכת׳ ויחל יונה לבוא בעיר מהלך וגו׳ (יונה ג׳:ד׳), ויגע הדבר אל מלך נינוה ויקם מכסאו וג׳ ויאמר בנינוה מטעם המלך וגדליו לאמר וג׳ (שם ו׳-ז׳). א׳ ריש לקיש תשובה של רמיות עשו אנשי נינוה. מה עשו, ר׳ חוניה בש״ר שמע׳ בן חלפותא, העמידו העגלים מבפנים ואמותיהם מבחוץ, שהיו אילו גועים מבפנים ואימותיהן מבחוץ, והוון אילין מגעי מיכה ואילין מיכה, אמרין אין לית את מרחם עלינו לית אנן מרחמין עליהון, א״ר אחא אף בערביא עבדון כן. מה נאנחה בהמה נבוכו עדרי בקר וג׳ (יואל א׳:י״ח), ויתכסו שקים האדם והבהמה ויקראו אל אלהים בחזקה (יונה ג׳:ח׳), מהו בחזקה, א״ר שמעון בן חלפתא חציפה נצח לבישה, כל שכן לטובתו של עולם. וישובו איש מדרכו הרעה וג׳ (שם), א׳ ר׳ יוחנן מה שהיה בכף ידיהם החזירו ומה שהיה בשידה תיבה ומגדל לא החזירו. וקרעו לבבכם ואל בגדיכם וגו׳ (יואל ב׳:י״ג), א״ר יהושע בן לוי אם קרעתם לבבכם בתשובה אין אתם קורעים בגדיכם על בניכם ובנותיכם. למה, כי חנון ורחום הוא ארך אפים (שם), ר׳ אחא ור׳ תנחום בשם ר׳ חייא בשם ר׳ יוחנן ארך אף אין כתוב כאן אלא ארך אפיים, מאריך רוחו עם הצדיקים ומאריך רוחו עם הרשעים. מאריך רוחו עם הצדיקים וגובה מהם מעוט מעשים רעים שעשו בעולם הזה בשביל ליתן שכרן משלם לעתיד לבוא, ומשפע שלווה לרשעים בעולם הזה ומשלם להם מעוט מעשיהם טובים בעולם הזה בשביל ליפרע מהם חוב משלם לעתיד לבא. ר׳ שמואל בר נחמן בשם ר׳ יוחנן ארך אף אין כת׳ כאן אלא ארך אפים, מאריך רוחו עד שלא יגבה, בא לגבות מאריך וגובה. א״ר חנינא מאן דאמ׳ דרחמנא וותרן יתוותרון בני מעוי, אלא מאריך רוחא וגובה דידיה. א״ר לוי מהו ארך אפים, רחיק רגיז. למלך שהיה לו ליגיונות קשים, א׳ המלך אם דרים הם עמי במדינה עכשיו בני מדינה מכעיסין אותי והם עומדים מאיליהן עליהן ומכלים אותן, אלא הרי אני משלחן לדרך רחוקה, אם מכעיסין הם אותי בני מדינה עד שאני משלח אצלן הם באין ומפייסים אותי ואני מקבל פיוסים, הד׳ דכת׳ באים מארץ מרחק מקצה השמים וג׳ (ישעיהו י״ג:ה׳). א״ר יצחק ולא עוד שנועל בפניהם, פתח י״י את אוצרו ויוצא את כלי זעמו (ירמיהו נ׳:כ״ה), עד דהוא פתח עד דהוא טריד רחמוי קריבין. תני בשם ר׳ מאיר כי הנה י״י יוצא ממקומו (ישעיהו כ״ו:כ״א), יוצא ממידת הדין למידת רחמים על ישר׳ ותשובתכם איני מקבל.
תשובתו של מנשה קיבלתי ותשובתכם איני מקבל, שניגזרה עליו גזירה קשה, הד״ה דכת׳ וידבר י״י אל מנשה ואל עמו ולא הקשיבו ויבא י״י עליהם את שרי הצבא אשר למלך אשור וילכדו את מנשה בחוחים וג׳ (דברי הימים ב ל״ג:י׳-י״א). מהו בחוחים, ר׳ אבא בר כהנא א׳ בכירו מיניקייה. ויאסרוהו בנחשתים (שם), מהו בנחשתים, א״ר לוי בר חיתה עשה לו כמין מולי של נחשת ועשה אותה נקבים נקבים ונתנו לתוכה והתחיל מסיק תחתיו, וכיון שראה צרתו צרה לא הניח עבודה זרה בעולם שלא להזכירה, צלמא פלן אתא שיזביה, וכיון שלא הועיל כלום א׳ זכור אני שהיה אבא מקרי אותי את הפסוק הזה, בצר לך ומצאוך כל הדברים האלה באחרית הימים ושבת עד י״י אלהיך ושמעת בקולו, כי אל רחום י״י אלהיך לא ירפך ולא ישחיתך (דברים ד׳:ל׳-ל״א), הרי אני קורא אותו אם יענה אותי הרי יפה, ואם לאו הא כל אפיא שוין. והיו מלאכי השרת מסתמין את החלונות של רקיע שלא תעלה תפילתו של מנשה לפני הקב״ה, והיו אומ׳ לפני הק׳ רבון העול׳ אדם שהעמיד צלם בהיכל יש לו תשוב׳, אמ׳ להם הקב״ה אם איני מקבלו בתשוב׳ הרי אני נועל את הדלת בפני כל בעלי תשובה. מה עשה לו הקב״ה, חתר לו כמין חתירה מתחת כסא כבוד שלו ושמע את תחינתו, הד׳ דכת׳ ויתפלל אליו ויעתר לו, ויחתר לו כתיב, וישמע את תחינתו וג׳ (דברי הימים ב ל״ג:י״ג). א״ר לעזר בר׳ שמע׳ בערביא צווחין לעתירתא חתירתא. וישיבהו לירושלם למלכותו (שם), במה השיבו, ר׳ שמואל בר נחמן בשם ר׳ אחא ברוח השיבו, כמה דאת אומ׳ משיב הרוח. וידע מנשה כי י״י הוא האלהים (שם), באותה שעה א׳ מנשה אית דין ואית דיין. ותשובתכם איני מקבל.
תשובתו של יכניה קבלתי ותשובתכם איני מקבל, שניגזרה עליו גזירה קשה, הד״ה דכת׳ העצב נבזה נפוץ האיש הזה יכניהו (ירמיהו כ״ב:כ״ח). ר׳ אבא בר כהנא א׳ כעצם הזה של מוח משעה שאת מנפצו עוד אינו יפה למאומה. ר׳ חלבו א׳ כחותל זה של תמרה משעה שאת מנערו עוד אינו יפה למאומה. אם כלי אין חפץ בו (שם). ר׳ חמא בר׳ חנינא א׳ ככלי של מימי רגלים. ר׳ שמואל בר נחמן אמ׳ ככלי של מקיזי דם. א״ר מאיר נשבע הקב״ה שאינו מעמיד מיכניה בן יהויקים מלך יהודה מלך, הד׳ דכת׳ כי אם יהיה יכניהו בן יהויקים חותם על יד ימיני כי משם אתקנך (שם כ״ב:כ״ד), ר׳ חננא בר׳ יצחק א׳ משם אני נותק מלכות בית דוד. ד״א אתקך אין כת׳ כאן אל׳ אתקנך, אתקנך בתשובה, ממקום נתיקתו תהי תקנתו. א״ר זעירא שמעית קליה דר׳ שמואל בר יצחק יתיב דריש חדה מילה ולא אנא ידע מה הוא. א׳ ליה ר׳ אחא אריכא דילמא דא היא, כה אמ׳ י״י כתבו את האיש הזה ערירי גבר לא יצלח בימיו (שם כ״ב:ל׳), א׳ ליה אין, בימיו אינו מצליח בימי בנו הוא מצליח. ר׳ אחא בר אבון בר בנימן בשם ר׳ אבא ברא דר׳ פפי גדול כחה של תשובה שביטלה את השבועה וביטלה את הגזירה. ביטלה את השבועה מנין, חי אני נאם י״י כי אם יהיה כניהו בן יהויקים וג׳ (שם כ״ד), וכת׳ ביום ההוא נאם י״י צבאות אקחך זרובבל בן שלתיאל וג׳ (חגי ב׳:כ״ג). ביטלה את הגזירה מנין, כה אמ׳ י״י כתבו את האיש הזה ערירי וג׳ (ירמיהו כ״ב:ל׳). ובני יכניה אסיר וג׳ (דברי הימים א ג׳:י״ז), א״ר תנחום בר ירמיה אסיר, שהיה חבוש בבית האיסורים. שאלתיאל (שם), שממנו הושתלה מלכות בית דוד. א״ר תנחומא אסיר, שאסר הקב״ה עצמו בשבועה שאלתיאל, שנשאל לבית דין למעלן והתירו לו את השבועה.
(יב) ר׳ יודה נשייה בשם ר׳ יודה בר׳ סימון במנהגו שבעולם אדם יורה חץ כמה תהלך בית כור אי בית כורים, גדול כחה של תשובה שמגעת עד כסא הכבוד. א״ר יוסה כת׳ פתחי לי (שיר השירים ה׳:ב׳), אמ׳ הקב״ה פתחי לי פתח כחרירה של מחט ואני פותח לכם פתח שיהיו אהליות וכצוצריות נכנסים בו. ר׳ תנחומה בשם ר׳ חנינה ר׳ אייבו בשם ריש לקיש עשה תשובה כהרף עין ודעו כי אני י״י (תהלים מ״ו:י״א). א״ר לוי אילו היו ישר׳ עושין תשובה יום אחד היו נגאלין, מה טעמ׳, היום אם בקולו תשמעו (שם צ״ה:ז׳). א״ר יודה בר׳ סימון שובה ישראל עד י״י אלהיך (הושע י״ד:ב׳), אפילו כפרתה בעיקר. א״ר לעזר בנוהג שבעולם אדם עומד מבזה את חבירו ברבים ולאחר זמן הוא מבקש לרצות לו והוא או׳ לו את מבזה אותי ברבים ומתרצה אותי ביני ובינך, לך והבא אותן האנשים שבזית אותי לפניהם ואני מתרצה לך, אבל הקב״ה אינו כן אלא אדם עומד ומחרף ומגדף בשוק והק׳ או׳ לו לעשות תשובה ביני ובינך ואני מקבלך.
(יג) דרש ר׳ יששכר דכפר מנדי כי הוא ידע מתי שוא וירא און ולא יתבונן (איוב י״א:י״א). בנוהג שבעולם אדם עושה גדישים גדישים של עבירות ועושה תשובה כביכול וירא און ולא יתבונן. תני בשם ר׳ מאיר שובה ישראל, עד שהוא עומד במידת רחמים, ואם לאו אלהיך, עד דלא יתעביד סניגוריה קטיגוריה.
(יד) שמואל פטיגריסה בשם ר׳ מאיר שמח בחור בילדותיך וג׳ (קהלת י״א:ט׳). א״ר שמו׳ בר יצחק ביקשו חכמים לגנוז ספר קהלת שמצאו בו דברים שהן מטין לצד מינות, אמרו כך היה שלמה צריך לומר שמח בחור בילדותיך וג׳ (שם), ומשה אמר לא תתורו אחרי לבבכם ואחרי עיניכם (במדבר ט״ו:ל״ט), ושלמה אמ׳ הלך בדרכי לבך ובמראה עיניך (קהלת י״א:ט׳), הותרה הרצועה לית דין ולית דיין, וכיון שאמ׳ ודע כי על כל אלה יביאך אלהים במשפט (שם), אמרו יפה אמ׳ שלמה. ר׳ חייה רבא ור׳ שמע׳ בן חלפתא. ר׳ חייא רבא א׳ לליסטים שברח מפני קיסטינר, אמרו לו מעט בריצה שלא תתייגע בגרירה, ודע כי על כל אלה יביאך האלהים במשפט (שם). ור׳ שמע׳ בן חלפתא א׳ לאחד ששט על פני המים, אמרו לו מעט בהליכה כדי שלא תתיגע בחזירה, ודע כי על כל אלה יביאך וגומ׳ (שם). א״ר יאשיה לאחד שגנב את המכס וכיון דאיתצד אמרין ליה אייתי מוכסא, א׳ להון סבו, אמרין ליה ומה את סבר דאנן בעיי דהדה זימנא, אנן בעיי דכל אילין זימניא דהוה יליף גניב מוכסא, ודע כי על כל אלה יביאך וג׳ (שם). א״ר לוי לעוף שהוא נתון בכלוב ובא חבירו ועמד על גביו וא׳ לו אשריך מה מזונותיך מצואים לך, א׳ לו במזונות את מסתכל ובמצודה אין את מסתכל, ודע כי על כל אלה יביאך וג׳ (שם). א״ר תנחומ׳ לבן בליעל אחד שנכנס לחנות, א׳ לחנוני הב לי חמר טב ופיתא נקייה וקופד שמן, וכיון שאכל ושתה א׳ ליה פשור פירטיך, א׳ ליה הא כריסא דההוא גברא קומך בזעה, א׳ ליה ובהדא את סבר למפקינה, אותו חנוני היה פיקח, מה עשה, נטלו וכרכו במחצלת והשליכו על פתח החנות וכל מן דהוה עבר הוה אמר ליה זכו בהדין מיתא דאנא בעינא למזבן ליה קבורה, עבר חד בר פחין וא׳ עד אימת להדין כדין, א׳ עד זמן דניתפשר פריטוי, וכיון דניתפשר פריטוי א׳ ליה קום אזיל לקיבריה דאבוי דההוא גברא ואמור דייה סופיה ביש, ודע כי על כל אלה יביאך וג׳ (שם).
(טו) ר׳ אלע׳ בנו של ר׳ יוסי הגלילי או׳ אמרו ישר׳ לפני הק׳ רבון העולמים אם עושים אנו תשובה מי מעיד עלינו, א׳ להם לרעה אני נעשה לכם עד ולטובה איני נעשה לכם עד. לרעה אני נעשה לכם עד, וקרבתי אליכם למשפט והייתי עד ממהר (מלאכי ג׳:ה׳). ולטובה איני נעשה לכם עד, אחאב בן קוליה וצדקיה בן מעשיה נביאי שקר היו והיו מנאפים את נשי רעיהם, הד״ה יען אשר עשו נבלה בישראל וינאפו את נשי רעיהם וגו׳ (ירמיהו כ״ט:כ״ג). ומה הוון עבדין, הוו׳ חד מנהון אזיל לגבי איתתה וא׳ לה חמית בנביותי דייתי חברי לגבך ואת מקיימא נביא בישר׳. והוה דין מסרסר לדין ודין מסרסר לדין, וכיון דקרבת שעתהון למיפיל אזלין לגב איתתה דנבוכד נצר, אמרין לה כן וכן, אמרה לית אנא יכלה למעבד כלום לבר מדעתיה דמלכא. וכיון דאתא נבוכדנצר אמרה ליה כן וכן. אמר איפשר כן, אלוה של אומה זו שונא זנות הוא, אלא הריני בודקן כשם שבדקתי לחנניה מישאל ועזריה, אם נוצלו הרי יפה ואם לאו נביאי שקר הם. מה עשה, עשה להם כמין טוגן של נחשת ועשה אותו נקבים נקבים ונתנן לתוכו והתחיל מסיק תחתיהם, וכיון שראו צרתם צרה שיתפו ליהושע בן יהוצדק הכהן הגדול עמהן, אמרין דילמא מזכותיה אנן משתיזבין. מה עשה להם הקב״ה, הם נשרפו והוא ניצול, הלא זה אוד מוצל מאש (זכריה ג׳:ב׳). הד׳ דכת׳ ולוקח מהם קללה לכל גלות יהודה וג׳ (ירמיהו כ״ט:כ״ב), אשר שרפם מלך בבל אין כת׳, אלא אשר קלם מלך בבל באש (שם שם כ״ג), קליין כקליות הללו.
(טז) ר׳ לוי ור׳ יצח׳. ר׳ לוי אמר, א׳ הקב״ה לירמיה לך אמור לישראל עשו תשובה. בא ואמ׳ להם, אמרו לו רבינו ירמיה היאך אנו עושין תשובה, באילו פנים אנו באין לפני המקום, לא הכעסנו אותו ולא הקנינו אותו, אותם ההרים והגבעות שהיינו שם עובדים ע״ז אינן קיימים, על ראשי ההרים יזבחו וג׳ (הושע ד׳:י״ג), נשכבה בבשתינו ותכסינו כלימתינו וג׳ (ירמיהו ג׳:כ״ה). בא לפני הקב״ה ואמ׳ כן, א׳ לו לך אמור להם לא כך הכתבתי לכם בתורתי, ונתתי פני באיש והכרתי אותו מקרב עמו (ויקרא כ׳:ו׳), שמא עשיתי לכם כן, אלא לא אפיל פני בכם כי חסיד אני נאם י״י ולא אטור לעולם (ירמיהו ג׳:י״ב). ר׳ יצחק א׳, א׳ הקב״ה לירמיה לך אמור לישר׳ עשו תשובה, בא ואמ׳ להם, אמרו לו רבינו ירמיה היאך אנו עושין תשובה, באילו פנים אנו באים לפני הק׳, לא הכעסנו ולא הקנינו אותו, אותם ההרי׳ והגבעות שהיינו עובדים ע״ז אינן קיימין, על ראשי ההרים יזבחו וג׳ (הושע ד׳:י״ג), נשכבה בבשתינו וג׳ (ירמיהו ג׳:כ״ה). בא וא׳ לפני הקב״ה כן, א׳ לו לך אמור להם אם באים אתם לא אצל אביכם שבשמים אתם באים, כי הייתי לישראל לאב ואפרים בכורי הוא (שם ל״א:ח׳).
(יז) כי כשלת בעוניך (הושע י״ד:ב׳). א״ר סימון לצור גבוה שהיה עומד בפרשת דרכים והיו בני אדם נכשלים בו, א׳ להם המלך סתתו בו קימאה עד שתבוא השעה ואני מעבירו מן העולם. כך א׳ הקב״ה לישר׳ בניי יצר הרע מכשול גדול הוא לעולם אלא סתתו בו קימאה קימאה עד שתבוא השעה ואני מעבירו מן העולם, הד״ה דכת׳ והסירותי את לב האבן מבשרכם וג׳ (יחזקאל ל״ו:כ״ו). א״ר יצחק בנוהג שבעולם אדם נכשל בעבירה והוא מתחייב עליה מיתה לשמים, מת שורו אבדה תרנגולתו נשברה צלוחיתו ניכשל באצבעו, מקצת הנפש ככל הנפש. ד״א אחת לאחת למצוא חשבון (קהלת ז׳:כ״ז), מה אחת מארעה לאחת והחשבון מתמצא. וכמה הוא מיצוי חשבון עד אחת.
(יח) קחו עמכם דברים (הושע י״ד:ג׳). ר׳ יודה ור׳ נחמיה. ר׳ יודה א׳ לא בדברים פתיתים אותו בסיני, ויפתוהו בפיהם ובלשונם יכזבו לו (תהלים ע״ח:ל״ו). ור׳ נחמיה א׳ קחו עמכם דברים, באו בעלי דברים, קראים טובים, דורשים טובים, כגון לוי בן סיסי וחבריו. לוי בן סיסי באו הגייסות לעירו, נכנסו הגייסות ונטל ספר תורה ועלה לראש הגג, א׳ לפניו רבון העולמים אם בטלית חדה מילא מן דין ספרא יעלון להון ליסטייא ואי לא יזלון להון, מיד איתבעון ולא אישתכחון. תלמידיה עבד כן ויבשת ימיניה ואזלון להון לסטייא. תלמיד תלמידיה עבד כן ולא יבשת ימינה ולא אזלון להון ליסטייא. סברין למימר אין שוטה ניפגע ולא בשר המת מרגיש באיזמיל.
(יט) ושובו אל י״י ואמרו אליו כל תשא עון וג׳ (הושע י״ד:ג׳). ר׳ יודה ור׳ נחמיה. ר׳ יודה א׳ כל תשא ועוונינו לא תשא. ור׳ נחמיה א׳ כל תשא, כולא לא תסוב, סב פלגא ותשבוק פלגא. קח טוב, ר׳ נתן ר׳ אחא בשם ר׳ סימון גימטריא דידיה נפש, וקח טוב וקח נפש. ונשלמה פרים שפתינו (שם), א״ר אבהו מי משלם אותם הפרים שהיינו מקריבים לפניך, שפתינו, בתפילה שאנו מתפללים לפניך. א״ר יצחק כפרה זו שאת מכפר על נפשותינו. ומה טובה גדולה את עושה על נפשותינו ומה עלינו לומר, טוב, טוב להודות לי״י וגו׳ (תהלים צ״ב:ב׳), הודו לי״י כי טוב וג׳ (שם קי״ח:א׳). חסילה.

Medieval Texts

Rambam Hilkhot Tefillah uBirkat Kohanim 13:19רמב"ם הלכות תפילה וברכת כהנים י״ג:י״ט

It is customary on the three Sabbaths before Tish'ah B'Av to read haftarot of rebuke. On the first Sabbath, we read [the passage,] Divrei Yirmiyahu (Jeremiah 1:1-2:3) as the haftarah. On the second [Sabbath], we read [the passage,] Chazon Yishayahu (Isaiah 1:1-27). On the third [Sabbath], we read [the passage,] Eichah hay'ta l'zonah (Isaiah 1:21).
Similarly, on the Sabbath after Tish'ah B'Av we read [the passage Nachamu, nachamu, ami (Isaiah 40:1-26) as the haftarah. It is the common custom in our cities to read the comforting prophecies of Isaiah as the haftarot from Tish'ah B'Av until Rosh HaShanah.
On the Sabbath between Rosh HaShanah and Yom Kippur, we read [the passage,] Shuvah Yisrael as the haftarah.
נהגו כל ישראל להיות מפטירין קודם לתשעה באב בשלש שבתות בדברי תוכחה. שבת ראשונה מפטירין ״דברי ירמיהו״ וכו׳ (ירמיהו א׳:א׳), שניה ״חזון ישעיהו״ (ישעיהו א׳:א׳), שלישית ״איכה היתה לזונה״ (ישעיהו א׳:כ״א). וכן, שבת שאחר תשעה באב מפטירין ״נחמו נחמו עמי״ (ישעיהו מ׳:א׳). ומנהג פשוט בערינו להיות מפטירין בנחמות ישעיה מאחר תשעה באב עד ראש השנה. ושבת שבין ראש השנה ויום הכיפורים מפטירין ״שובה ישראל״ (הושע י״ד:ב׳):

Rambam Mishneh Torah Seder Tefilot 7רמב"ם משנה תורה סדר תפילות ז׳

(א) המפטיר בנביא מברך לפניה, ברוך אתה י״י אלהינו מלך העולם אשר בחר בנביאים טובים ורצה בדבריהם הנאמרים באמת ברוך אתה י״י הבוחר בתורה ובמשה עבדו ובישראל עמו ובנביאי האמת והצדק. ומברך לאחריה, ברוך אתה י״י אלהינו מלך העולם צור כל העולמים צדיק בכל הדורות האל הנאמן האומר ועושה מדבר ומקיים אשר כל דבריו האמת והצדק, נאמן אתה הוא י״י אלהינו ונאמנים דבריך דבר מדבריך אחור לא ישוב ריקם כי אל נאמן אתה ברוך אתה י״י האל הנאמן בכל דבריו. רחם על ציון כי היא בית חיינו לעגמת נפש תנקום נקם מהרה בימינו ותבנה מהרה ברוך אתה י״י בונה ירושלים. את צמח דוד מהרה תצמיח וקרנו תרום בישועתך ברוך אתה י״י מגן דוד. על התורה ועל הנביאים ועל יום המנוח הזה שנתתה לנו י״י אלהינו לקדושה לכבוד ולתפארת, על הכל אנו מברכין את שמך ברוך אתה י״י מקדש השבת. וביום טוב הוא אומר ועל יום טוב מקרא קודש הזה שנתתה לנו לששון ולשמחה ברוך אתה י״י מקדש ישראל והזמנים. ואם היה שבת ויום טוב כולל שניהן וחותם מקדש השבת וישראל והזמנים. כנוסח שהוא חותם בתפילה בברכה אמצעית באותו היום, כך הוא חותם בברכה אחרונה זו.
(ב) העניינות שנהגו רוב העם לקרות מן הנביאים בכל שבת ושבת ומפטירין בהן, אלו הן, בראשית, ״הן עבדי אתמך בו״ עד ״אלה הדברים עשיתים ולא עזבתים״ בישעיה (ישעיהו מ״ב:א׳-ט״ז). אלה תולדות נח, ״רני עקרה לא ילדה״ בישעיה עד ״הטו אזנכם ולכו אלי״ (ישעיהו נ״ד:א׳ – נ״ה:ג׳). לך לך, ״ואל מי תדמיוני ואשוה״ עד ״אני י״י אענם אלהי ישראל לא אעזבם״ בישעיה (ישעיהו מ׳:כ״ה – מ״א:י״ז). וירא אליו, ״ואשה אחת מנשי״ וכו׳ עד ״ותשא את בנה ותצא״ במלכים (מלכים ב׳ ד׳:א׳-ל״ז). ויהיו חיי שרה, תחילת מלכים עד ״יחי אדוני המלך דוד לעולם״ (מלכים א׳ א׳:א׳-ל״א). ואלה תולדות יצחק, ״משא דבר י״י אל ישראל ביד מלאכי״ עד ״וערבה לי״י״ וכו׳ בתרי עשר (מלאכי א׳:א׳ – ג׳:ד׳). ויצא יעקב, ״ועמי תלואים למשובתי״ וכו׳ עד ״ובנביא העלה״ וכו׳ בתרי עשר (הושע י״א:ז׳ – י״ב:י״ד). וישלח יעקב, ״חזון עובדיה״ עד סוף ספרו בתרי עשר (עבדיה א׳:א׳-כ״א). וישב יעקב, ״על שלשה פשעי ישראל״ וכו׳ עד ״אריה שאג מי לא יירא״ וכו׳ בתרי עשר (עמוס ב׳:ו׳ – ג׳:ח׳). ויהי מקץ, ״וייקץ שלמה והנה חלום״ וכו׳ עד ״ויהי המלך שלמה מלך על כל ישראל״ במלכים (מלכים א׳ ג׳:ט״ו – ד׳:א׳). ויגש אליו, ״ואתה בן אדם קח לך עץ אחד״ וכו׳ עד ״וידעו הגויים כי אני י״י״ וכו׳ ביחזקאל (יחזקאל ל״ז:ט״ז-כ״ח). ויחי יעקב, ״ויקרבו ימי דוד למות״ וכו׳ עד ״ושלמה ישב על כסא דוד״ וכו׳ במלכים (מלכים א׳ ב׳:א׳-י״ב). ואלה שמות, ״בן אדם הודע את״ וכו׳ עד ״ויצא לך שם בגויים״ וכו׳ ביחזקאל (יחזקאל ט״ז:ב׳-י״ד). וארא, ״ולא יהיה עוד לבית ישראל סלון ממאיר״ וכו׳ עד ״ביום ההוא אצמיח קרן״ וכו׳ ביחזקאל (יחזקאל כ״ח:כ״ד – כ״ט:כ״א). בא אל פרעה, ״משא מצרים״ וכו׳ עד ״אשר ברכו י״י צבאות״ בישעיה (ישעיהו י״ט:א׳-כ״ה). ויהי בשלח, שירת דבורה מן ״ויכנע אלהים ביום ההוא״ וכו׳ עד ״ותשקוט הארץ ארבעים שנה״ (שופטים ד׳:כ״ג – ה׳:ל״א). וישמע יתרו, ״בשנת מות המלך עזיהו״ וכו׳ עד ״למרבה המשרה״ וכו׳ בישעיה (ישעיהו ו׳:א׳ – ט׳:ו׳). ואלה המשפטים, ״הדבר אשר היה אל ירמיהו״ וכו׳ עד ״לא יכרת איש ליונדב בן רכב״ וכו׳ (ירמיהו ל״ד:ח׳ (או: ל״ה:א׳) – ל״ה:י״ט). ויקחו לי תרומה, ״וי״י נתן חכמה לשלמה״ וכו׳ עד ״ושכנתי בתוך בני ישראל״ וכו׳ במלכים (מלכים א׳ ה׳:כ״ו – ו׳:י״ג). ואתה תצוה, ״הגד את בית ישראל״ וכו׳ עד ״ורציתי אתכם״ וכו׳ ביחזקאל (יחזקאל מ״ג:י׳-כ״ז). כי תשא, ״ודבר י״י היה אל אליהו״ וכו׳ עד ״וירכב אחאב וילך יזרעאלה״ במלכים (מלכים א׳ י״ח:א׳-מ״ה). ויקהל, ״וישלח המלך שלמה ויקח את חירם מצור״ עד ״ותתם מלאכת העמודים״ במלכים (מלכים א׳ ז׳:י״ג-כ״ב). אלה פקודי, ״ויעש חירום את הכיורות״ וכו׳ במלכים עד ״והפותות לדלתות הבית הפנימי״ וכו׳ במלכים (מלכים א׳ ז׳:מ׳-נ׳). ויקרא, ״עם זו יצרתי לי״ וכו׳ עד ״כה אמר י״י מלך ישראל וגואלו״ וכו׳ בישעיה (ישעיהו מ״ג:כ״א – מ״ד:ו׳). צו את אהרן, ״עולותיכם ספו על זבחיכם״ וכו׳ עד ״כי באלה חפצתי נאם י״י״ בירמיה (ירמיהו ז׳:כ״א – ט׳:כ״ג). ויהי ביום השמיני, ״ויוסף עוד דוד את כל בחור״ וכו׳ עד ״כל אשר בלבבך לך עשה״ בשמואל (שמואל ב׳ ו׳:א׳ – ז׳:ג׳). אשה כי תזריע, ״ואיש בא מבעל שלישה״ וכו׳ עד ״וילך מאתו כברת ארץ״ במלכים (מלכים ב׳ ד׳:מ״ב – ה׳:י״ט). זאת תהיה, ״ויאמר אלישע״ וכו׳ ״וארבעה אנשים״ וכו׳ ומדלג עד ״ולא השליכם מעל פניו״ וכו׳ במלכים (מלכים ב׳ ז׳:א׳ – ז׳:ג׳ – י״ג:כ״ג). אחרי מות, ״התשפוט התשפוט״ וכו׳ עד ״ונחלת בך לעיני גויים״ וכו׳ ביחזקאל (יחזקאל כ״ב:ב׳-ט״ז). קדושים תהיו, ״באו אנשים מזקני ישראל״ וכו׳ עד ״צבי היא לכל הארצות״ ביחזקאל (יחזקאל כ׳:א׳-ט״ו). אמור אל הכהנים, ״והכהנים הלויים בני צדוק״ וכו׳ עד ״כל נבלה״ וכו׳ ביחזקאל (יחזקאל מ״ד:ט״ו-ל״א). בהר סיני, ״י״י עוזי ומעוזי ומנוסי״ וכו׳ עד ״רפאני י״י וארפא״ בירמיה (ירמיהו ט״ז:י״ט – י״ז:י״ד). אם בחקותי, ״הנבא על רועי ישראל״ וכו׳ עד ״והצלתים מיד העובדים בהם״ ביחזקאל (יחזקאל ל״ד:ב׳-כ״ז). במדבר סיני, ״והיה מספר בני ישראל״ וכו׳ עד ״וארשתיך לי באמונה״ וכו׳ בתרי עשר (הושע ב׳:א׳-כ״ב). נשא, ״ויהי איש אחד מצרעה״ וכו׳ עד ״ויגדל הנער ויברכהו י״י״ בשופטים (שופטים י״ג:ב׳-כ״ד). בהעלותך, ״רני ושמחי בת ציון״ וכו׳, עד ״ידי זרובבל יסדו״ וכו׳ בתרי עשר (זכריה ב׳:י״ד – ד׳:ט׳). שלח לך, ״וישלח יהושע בן נון״ וכו׳ עד ״וגם נמוגו כל יושבי הארץ מפנינו״ (יהושע ב׳:א׳-כ״ד). ויקח קרח, ״ויאמר שמואל אל העם לכו ונלכה הגלגל״ וכו׳ עד ״כי לא יטוש י״י״ וכו׳ בשמואל (שמואל א׳ י״א:י״ד – י״ב:כ״ב). זאת חקת, ״ויפתח הגלעדי״ וכו׳ עד ״מימים ימימה״ וכו׳ בשופטים (שופטים י״א:א׳-מ׳). וירא בלק, ״והיה שארית יעקב״ וכו׳ עד ״והצנע לכת עם אלהיך״ בתרי עשר (מיכה ה׳:ו׳ – ו׳:ח׳). פינחס, ״ויד י״י היתה אל אליהו״ וכו׳ עד ״ויקם וילך אחרי אליהו״ במלכים (מלכים א׳ י״ח:מ״ו – י״ט:כ״א). ראשי המטות, ״ויתן משה למטה בני ראובן״ וכו׳ עד ״ויחלקו את הארץ״ ביהושע (יהושע י״ג:ט״ו – י״ד:ה׳). אלה מסעי, ״אלה הנחלות״ וכו׳ עד ״ויתנו בני ישראל ללויים״ ביהושע (יהושע י״ט:נ״א – כ״א:ג׳). אלה הדברים, ״ואלה הדברים אשר דבר י״י אל ישראל ואל יהודה״ וכו׳ עד ״והייתם לי לעם״ בירמיה (ירמיהו ל׳:ד׳-כ״ב). ואתחנן, ״ואתפלל אל י״י אחרי תתי״ וכו׳ עד ״שדות בכסף יקנו״ וכו׳ בירמיה (ירמיהו ל״ב:ט״ז-מ״ד). והיה עקב, ״הלוך וקראת באזני ירושלים״ וכו׳ עד ״והתברכו בו גויים ובו יתהללו״ בירמיה (ירמיהו ב׳:ב׳ – ד׳:ב׳). ראה אנכי, ״הנה ימים באים נאם י״י והקימותי לדוד צמח צדיק״ וכו׳ עד ״אם יסתר איש במסתרים״ בירמיה (ירמיהו כ״ג:ה׳-כ״ד). שופטים, ״ויהי כאשר זקן שמואל״ וכו׳ עד ״ויאמר שמואל אל אנשי ישראל״ וכו׳ בשמואל (שמואל א׳ ח׳:א׳-כ״ב). כי תצא, ״ויאספו פלשתים את מחניהם״ וכו׳ עד ״ויהי דוד לכל דרכיו משכיל וי״י עמו״ בשמואל (שמואל א׳ י״ז:א׳ – י״ח:י״ד). והיה כי תבוא, ״אז יבנה יהושע מזבח״ וג׳ עד ״ולא היה כיום ההוא״ וכו׳ (יהושע ח׳:ל׳ – י׳:י״ד). אתם נצבים, ״ויאסוף יהושע את כל שבטי ישראל״ וכו׳ עד ״כרמים וזיתים אשר לא נטעתם״ וכו׳ (יהושע כ״ד:א׳-י״ג). האזינו, ״ולקחתי אני מצמרת הארז״ וכו׳ עד ״והשיבו וחיו״ וכו׳ ביחזקאל (יחזקאל י״ז:כ״ב – י״ח:ל״ב). וזאת הברכה, ״ויהי אחרי מות משה עבד י״י״ וכו׳ ומדלג עד ״ויהי י״י את יהושע״ וכו׳ (יהושע א׳:א׳ – ו׳:כ״ז).
(ג) כל שבת שקורין בה שתי פרשיות, מפטירין מענין פרשה אחרונה, וזה הוא המנהג ברוב המקומות. וכן נהגו רוב העם להיות מפטירין בנחמות ישעיה מאחר תשעה באב עד ראש השנה. בשבת שאחר תשעה באב, ״נחמו נחמי עמי״ וכו׳ (ישעיהו מ׳:א׳), בשניה ״ותאמר ציון עזבני י״י״ וכו׳ (ישעיהו מ״ט:י״ד), בשלישית, ״עניה סוערה״ וכו׳ (ישעיהו נ״ד:י״א), ברביעית, ״אנכי אנכי הוא מנחמכם״ וכו׳ (ישעיהו נ״א:י״ב), בחמישית, ״רני עקרה לא ילדה״ (ישעיהו נ״ד:א׳), בשישית, ״קומי אורי כי בא אורך״ (ישעיהו ס׳:א׳), בשביעית, ״שוש אשיש״ וכו׳ (ישעיהו ס״א:י׳).

Tosafot Megillah 31bתוספות מגילה ל״א:

ראש חדש אב שחל להיות בשבת מפטירין חדשיכם ומועדיכם שנאה נפשי וגו׳ – ואין אנו עושין כן אלא מפטיר בירמיה שמעו דבר ה׳ ובשבת שלפני ט״ב חזון ישעיהו והטעם לפי שאנו נוהגין על פי הפסיקתא לומר ג׳ דפורענותא קודם תשעה באב ואלו הן דברי ירמיה שמעו דבר ה׳ חזון ישעיהו ובתר תשעה באב שב דנחמתא ותרתי דתיובתא ואלו הן נחמו נחמו ותאמר ציון עניה סוערה לבדה אנכי אנכי רני עקרה קומי אורי שוש אשיש דרשו שובה ולפיכך מקדימין עניה סוערה קודם רני עקרה דדרך הנחמות להיות הולכות ומשובחות יותר וסדר זה מתחיל בפנחס וסימניך דש״ח נו״ע אר״ק שד״ש ולעולם שוש אשיש באתם נצבים דהיינו שבת שלפני ר״ה לפי שהוא סוף הנחמות ודרשו בצום גדליה ושובה בשבת שלפני יום הכפורים וכשיש שבת בין יום הכפורים לסוכות אז הוי דרשו בשבת שלפני יום הכפורים משום דכתיב ביה דרשו ה׳ בהמצאו והיינו בימי תשובה ושובה בין כפור לסוכות דכתיב בה ונתתי לך יורה ומלקוש וכן וה׳ נתן קולו לפני חילו דמישתעי במים דשייך שפיר לפני סוכות וזה המנהג לא ישתנה לעולם ע״פ הפסיקתא וכן פירש ר״ת ולא כדברי רב החובל ההופך ומבלבל לומר שובה קודם כפור ושוש אשיש בין כפור לסוכות דאין להפסיק בין השש נחמות לשביעית אלא כדברי רבינו תם עם ישרים נחתם שוש אשיש בראשיתו ושובה באחריתו והא שאין אנו מפטירין חזון בשבת שחל בו ר״ח אב משום דקיימא לן דאין אבילות חל אלא בשבוע שחל ט״ב להיות בתוכה ורב דאמר דמפטיר חזון סבר דהאבלות חל מיד שנכנס ר״ח ואין הלכה כן וכן פירש הר״ר אליעזר ממיץ ולכך אנו מפטירין שמעו וכן אנו נוהגין ע״פ מסכת סופרים שאנו קורין ויחל בתעניות ובמתניתין אמרינן שקורין ברכות וקללות.
אין מפסיקין בקללות – וקורין אחד משום דכתיב מוסר ה׳ בני אל תמאס ואל תקוץ בתוכחתו א״ר אחא אל תעש התוכחה קוצים קוצים וא״ר יהושע דסכנין אני אמרתי עמו אנכי בצרה ואם כן אין דין שיברכוני בני על הצרות שלהם אלא יקרא אחד הכל ויתחיל בדבר אחר ויסיים בדבר אחר ואז יוכל לברך תחילה וסוף.
מתחיל בפסוק שלפניהם – לאו דוקא פסוק דהא יש פרשה ואין מתחילין ומשיירין בפחות משלשה פסוקים.
משה מעצמו אמרם – וברוח הקדש.
קללות שבת״כ קודם עצרת ושבמשנה תורה קודם ראש השנה – שאלו בבית המדרש של רבינו נסים למה מחלקים פרשת נצבים וילך לשנים כשיש ב׳ שבתות בין ר״ה לסוכות בלא יוה״כ ואין מחלקין מטות ומסעי שארוכות יותר והשיב לפי שבאתם נצבים יש קללות שקלל ישראל ורוצה לסיימם קודם ר״ה וקשה שאנו לא מחשבינן הקללות שקלל משה ישראל כדמשמע בפרק המוכר את הספינה (ב״ב דף פח: ושם) א״ר לוי בא וראה שלא כמדת הקב״ה מדת ב״ו הקב״ה בירך ישראל בכ״ב וקללן בשמנה ומשה ברכם בשמנה וקללם בעשרים ושתים וחשיב מואם לא תשמעו עד ואין קונה משמע בהדיא שעד אין קונה הוי מן הקללות ולא יותר ועוד קשיא לפי סברתו אמאי אין קורין האזינו קודם ר״ה שהרי גם שם יש קללות מזי רעב ולחומי רשף לכך נראה לי הטעם שאנו מחלקים אותן לפי שאנו רוצים להפסיק ולקרות שבת אחת קודם ר״ה בפרשה שלא תהא מדברת בקללות כלל שלא להסמיך הקללות לר״ה ומטעם זה אנו קורין במדבר סיני קודם עצרת כדי שלא להסמיך הקללות שבבחוקותי לעצרת: ילמדנו של פרשת יתרו אין אדם רשאי לקרות בתורה עד שיסדיר הפרשה ג׳ פעמים שנאמר (איוב כח) אז ראה ויספרה חקרה והכינה ואחרי כן ויאמר לאדם ואסור לסמוך על הבימה דמה נתינתה מעומד אף קריאתה מעומד.

Tur Orach Chayyim 428טור אורח חיים תכ״ח

(א) וזה סדר החדשים תשרי לעולם מלא וטבת לעולם חסר ומטבת ואילך אחד מלא ואחד חסר על הסדר כיצד טבת חסר שבט מלא אדר חסר ניסן מלא אייר חסר סיון מלא תמוז חסר אב מלא אלול חסר ובשנה המעוברת אדר הראשון מלא והשני חסר וכותבין בשטרות באדר הראשון אדר סתם ובשני כותבין אדר השני ומרחשון וכסליו פעמים שניהם מלאים פעמים שניהן חסרים ופעמים מרחשון חסר וכסליו מלא וכשיהיו שניהן מלאים נקראת השנה שלימה וכשיהיו שניהם חסרים נקראת חסירה וכשיהיו א׳ מלא וא׳ חסר נקראת כסדרה וסי׳ לידע איזה חדש חסר ואיזה חדש מלא כל דסמיך למלכא חסר ניסן מלך שבו חג המצות סיון מלך שבו חג שבועות אב מלך שבו היו קוצצין עצים לקרבן תשרי מלך שבו המועדות שבט מלך שבו ר״ה לאילנות וקביעות השנה לידע אם היא שלמה או חסרה או כסדרן תלוי ביום קביעות ראש השנה על כן אפרש תחלה הימים שראויין לקבוע בהן ראש השנה אין קובעין ר״ה לא ביום א׳ ולא ביום ד׳ ולא ביום ו׳ וסי׳ לא אד״ו ראש ואם חל מולד תשרי בא׳ מאלו הימים דוחין הקביעות ליום של אחריו ואפילו אם חל בבגה״ז שראוי לקבוע בהן אם המולד בחצי היום (שהוא י״ח שעות) ומחצי היום ומעלה נקרא מולד זקן ואין קובעין ר״ה ליום המולד ונדחה ליום של אחריו אבל היה המולד פחות מחצי היום אפילו רגע אחד קובעין אותו בו ביום אם הוא ביום שראוי לקבוע בו ואם היה מולד זקן ביום שלפני אד״ו שאינו ראוי לקבוע לא בו ולא ביום של אחריו כגון שהיה מולד זקן בשבת נדחה עד יום של אחריו שהוא יום ב׳ והוא יום ג׳ למולד וכן כל כיוצא בזה ויש עוד מולד שדוחין קביעות ר״ה מיום הולדו והוא שנולד בליל ג׳ ט׳ שעות ר״ד חלקים בשעה העשירית וממנו למעלה והשנה פשוטה אז הוא נדחה מיום הולדו ומיום של אחריו מפני אד״ו ונקבע ביום ה׳ אבל אם היה חלק א׳ פחות מר״ד או שהשנה מעוברת אז נקבע ביום הולדו ועוד יש אחר שדוחין הקביעות מיום הולדו והוא שנולד ביום ב׳ ט״ו שעות תקפ״ט חלקים בשעה הרביעית וממנו למעלה והוא שתהיה השנה של אחר העיבור מיד ששנה שלפניה היתה מעוברת אז אינו נקבע ביום המולד ונדחה עד ליום של אחריו אבל אם היה פחות מזה אפילו חלק א׳ או שאינו שנה שמיד לאחר העיבור אז נקבע ביומו ועל כן הרוצה לידע קביעות ר״ה יחשוב מולד תשרי באיזה יום ובאיזה שעה ובאיזה חלק יבא ויום שיהיה בו המולד הוא יום הקביעות אם לא שימנענו אחד מהדברים שהזכרנו שלא יהיה באד״ו ולא יהיה מולד זקן ולא יהיה בגטר״ד בשנה פשוטה ולא ב׳ ט״ו תקפ״ט של אחר העיבור וכיון שיודע קביעות ר״ה ורוצה לידע קביעות חדשיה אם שנה זו שלמה או חסרה או כסדרה יחשוב באיזה יום יקבע ר״ה שלאחריו ויחשוב מנין הימים שביניהן חוץ מיום הקביעות של שנה זו ושל שנה הבאה אם יש ביניהן ד׳ ימים יהיה מרחשון וכסלו שלמים ואם הם ג׳ יהיו כסדרן מרחשון חסר וכסלו מלא ואם הן ב׳ יהיו חסירין במה דברים אמורים כשהיתה השנה שרוצה לידע סידור חדשיה פשוטה אבל אם היא מעוברת אז אם יש בין הקביעות ז׳ ימים היא שלימה ואם הן ו׳ הן כסדרן ואם הן ה׳ היא חסרה כיצד הרי שרוצה לידע סידור חדשי שנה זו ויהיה ר״ה ביום ה׳ והיא פשוטה ושל אחריה ביום ב׳ נמצא שיש ביניהן ג׳ הרי ידענו שהיא כסדרה ואם ר״ה שלאחריה בג׳ היא שלימה שיש ביניהן ד׳ ימים ואם ר״ה בשנה זו בשבת ובשנה של אחריה ביום ג׳ הרי חסרה שאין ביניהן אלא ב׳ ימים וע״ד זו לשנה מעוברת בתוספת שני ימים כאשר ביארנו וכדי שלא יצטרך אדם לחשוב כמה יש בין קביעות ר״ה זו לשנה אחרת אכתוב כללים לידע בהן קביעות החדשים בלא חשבון שנה שעיבור לפניה ולא לאחריה והיא שנת אד״ט י״ב ט״ו וכלל שלה אטר״ד ב״ש בט״ו תקפ״ט ג״כ גטר״ד ה״כ הטר״ד ה״ש הי״ח ז״ח ות״ח ז״ש זי״ח ב״ח וזה פירושו מולד של ר״ה שנולד באטר״ד וממנו עד בט״ו ותקפ״ט יהיה ר״ה ביום ב׳ והשנה שלימה והנולד בבט״ו תקפ״ט וממנו עד גטר״ד יהיה ר״ה ביום ג׳ והשנה כסדרן והנולד בגטר״ד וממנו עד הטר״ד יהיה ר״ה ביום ה׳ והשנה כסדרן והנולד בהטר״ד וממנו עד הי״ח יהיה ר״ה ביום ה׳ והשנה שלימה והנולד בהי״ח וממנו עד ות״ח יהיה ר״ה ביום ז׳ והשנה חסירה והנולד בות״ח וממנו עד זי״ח יהיה ר״ה ביום ז׳ והשנה שלימה והנולד בזי״ח וממנו עד אטר״ד יהיה ר״ה ביום ב׳ והשנה חסירה ובשנה שעיבור לאחריה ולא לפניה והיא שנת ב׳ ה׳ י״ג י״ו כלל שלה אטר״ד ב״ש בי״ח ג״כ גטר״ד ה״כ הטר״ד ה״ש הי״ח ז״ח וטר״ד ז״ש זי״ח ב״ח והפי׳ כמו שכתבתי בכלל הראשון מתחלת הסי׳ עד סי׳ שלאחריו סי׳ השנה כמו שכתוב אצלו ובשנה שעיבור לפניה ולאחריה והוא שנת זי״ח כלל שלה אטר״ד ב״ש בט״ו תקפ״ט ג״כ גטר״ד ה״כ הטר״ד ה״ש הי״ח ז״ח וטר״ד ז״ש זי״ח ב״ח ובשנה מעוברת שהיא שנת גו״ח י״א י״ד י״ז י״ט כלל שלה אך תצ״א ב״ש בי״ח ג״כ גי״ח ה״ח די״א תרצ״ה ה״ש הי״ח ז״ח ו״ך תצ״א ז״ש זי״ח ב״ח ויש עוד כללים בסידור השנים שנה שר״ה ביום ז׳ לא תהיה כסדרה לעולם בין בפשוטה בין במעוברת ואם יהיה ביום ג׳ תהיה לעולם כסדרה בין פשוטה בין מעוברת ואם יהיה בז׳ או בה׳ אם היא פשוטה א״א שיהיו חדשיה חסרין ואם היא מעוברת א״א שיהיו כסדרן אלו הימים שאין ראויין לקבוע בהן המועדים לא אד״ו ר״ה ולא גא״ו צ״כ ולא זב״ד פורים ולא בד״ו פסח ולא גה״ז עצרת והושענא רבה לא ג׳ חנוכה ולא אג״ו צום אסתר ולא בד״ו צום תמוז ואב לעולם ביום שיהיה פורים יהיה ל״ג לעומר וסי׳ פל״ג ח״י פי׳ פורים ל״ג ח״י באייר וביום שיהיה חנוכה יהיה עצרת.
(ב) ואלו ימים שהוקבע בהן ר״ח ולא בזולתן ניסן אגה״ז אייר בדה״ז סיון אבד״ו תמוז אגה״ז אב בד״ה אלול אבד״ו תשרי בגה״ז מרחשון בד״ו כסליו אב גד הו טבת בג״ד הו״ז שבט בג״ד הו״ז אדר הראשון ושני זבד״ו.
(ג) סימן לקביעות המועדים א״ת ב״ש ג״ר ד״ק ה״ץ ו״פ פי׳ ביום א׳ של פסח יהיה לעולם ט׳ באב וסימן על מצות ומרורים יאכלוהו ביום ב׳ שבועות ביום ג׳ בו ר״ה ביום ד׳ בו קריאת התורה פי׳ שמחת תורה ביום ה׳ בו צום כפור ביום ו׳ פורים שעבר.
(ד) לעולם קורין צו את אהרן קודם פסח בפשוטה ובמעוברת מצורע חוץ מבז״ח מעוברת שקורין אחרי מות קודם הפסח ולעולם פ׳ וידבר שהיא תחלת הספר קודם עצרת ובה״ח מעוברת ובה״ש מעוברת נשא קודם עצרת תשעה באב קודם ואתחנן אתם נצבים קודם ר״ה ולכן כשר״ה ביום ב׳ ג׳ שיש ב׳ שבתות בין ר״ה לסוכות צריכין לחלק נצבים וילך כדי שיקראו וילך בין ר״ה לצום כפור והאזינו בין צום כיפור לסוכות וסי׳ ב״ג המלך פת וילך אבל כשר״ה ביום ה״ז אז אין בין ר״ה לסוכות אלא שבת א׳ שקורין בה האזינו אז וילך עם נצבים קודם ר״ה וסי׳ לפשוטה פקדו ופסחו ולמעוברת סגרו ופסחו מנו ועצורו צומו וצלו קומו ותקעו.
(ה) פרשת האזינו מחלקין פרשיותיו כדרך שהיו מחלקין אותם במקדש שהיו קורין השירה פעם אחת לששת ימי השבוע וכתב רב פלטוי גאון סי׳ הזי״ו לך פי׳ האזינו עד זכור ומזכור עד ירכיבהו ומירכיבהו עד וירא ה׳ ומוירא ה׳ עד לו חכמו ומלו חכמו עד כי אשא אל שמים ומכי אשא אל שמים עד סוף השירה ובבית הכנסת קורא הז׳ עד סוף הסדר.
(ו) קללות שבתורת כהנים אין מפסיקין בהן אלא אחד קורא כולם הלכך מתחילין בפסוק שלפניהן ומסיימין בפסוק שלאחריהן אבל קללות שבמשנה תורה יכולין להפסיק בהן.
(ז) ח׳ פסוקים אחרונים שבתורה אין מפסיקין בהן אלא יחיד קורא כולם.
(ח) בפסיקתא: מבראשית עד י״ז בתמוז מפטירין מענין הפרשיות דומה בדומה ומשם ואילך לפי הזמן ולפי המאורע תלתא דפורענותא ושבע דנחמתא ותרתי דתיובתא תלתא דפורענותא דש״ח דברי ירמיהו לפ׳ פנחס שמעו דבר י״י לראשי המטות חזון לאלה הדברים בשבת שלפני תשעה באב. שבע דנחמתא נו״ע ארק״ש נחמו לואתחנן ותאמר ציון לעקב עניה סוערה לראה אנכי לשופטים רני עקרה לכי תצא קומי אורי לכי תבא שוש אשיש לאתם נצבים וכשחל ר״ה בב״ג שוילך בין ר״ה לצום כפור מפטירין דרשו בין ר״ה ליום הכיפורים ובין צום כפור לסוכות שובה להאזינו אבל כשר״ה בה״ז שהאזינו קודם צום כפור מפטירין בו שובה ויש נוהגין כשר״ה בב״ג מפטירין בין ר״ה לצום כפור שובה ובין צום כפור לסוכות וידבר דוד וסימן דפסיקתא מוכח כמנהג הראשון דקאמר תרתי דתיובתא.

לוחות העיבור
חשבון התקופות שנת החמה הוא שס״ה ימים ורביע יום והעושה מהם מחזורים של י״ט שנים יעלה בידו למחזור מותר על חשבון הלבנה שעה א׳ ותפ״ח חלקים שקודמת חמה ללבנה הלכך הרוצה לידע חשבון התקופות יעשה מהשנים שעברו מבריאת עולם מחזורים של י״ט י״ט שנים ויחשוב לכל מחזור שעה ותפ״ח ויצרף מה שיעלה בידו מכולם ואם ירצה לדעת תקופת ניסן של ראש המחזור יסיר מחשבונו ז״ט תרמ״ב פי׳ ז׳ ימים ט׳ שעות תרמ״ב חלקים ומה שיוותר בידו יתן על מולד ניסן ובמקום שיכלה חשבונו שם היא התקופה ואם ירצה לדעת תקופת תשרי של ראש המחזור יסיר מחשבונו י׳ כ״א ר״ד פי׳ י׳ ימים כ״א שעות ר״ד חלקים ומה שיוותר בידו יתן על מולד תשרי ובמקום שיכלה חשבונו שם היא התקופה ואם ירצה לידע התקופה של השנה שעומד בה שהיא כך וכך במחזור יקח לכל מחזורים השלימים שעה ותפ״ח לכל מחזור ולשנים הגמורות שנכנסו במחזור י׳ כ״א ר״ד לכל שנה ויקבץ הכל ויסיר מהן ז״ט תרמ״ב ומה שיוותר בידו ויעשה ממנו חשבון של חדשי הלבנה שהוא כ״ט י״ב תשצ״ג והנשאר שלא עלה לכ״ט י״ב תשצ״ג יתן על מולד ניסן של אותה שנה ובמקום שיכלה החשבון שם היא התקופה ואם ירצה לידע תקופת תמוז יקח בי״ז שכ״א ויצרף אותו עם המותר שלא עלה לחשבון כ״ט י״ב תשצ״ג ויתן אותו על מולד ר״ח תמוז ולתקופת תשרי יקח ה״י תרמ״ב ויצרף עם השאר שלא עלה לכ״ט י״ב תשצ״ג ויתן הכל על מולד ר״ח תשרי ולתקופת טבת יקח ח״ג תתקס״ג ויצרף אותו עם המותר שלא עלה לחשבון כ״ט י״ב תשצ״ג ויתן אותו על ר״ח טבת.
דרך אחרת לתקופת השנים שנכנסו לתוך המחזור לשנה ראשונה יקח י׳ כ״א ר״ד ויצרף עם המותר של שעה ותפ״ח של כל מחזור אחר שהסיר ממנו ז״ט תרמ״ב ויתן אותו על מולד ר״ח ניסן ולשנייה יקח כ״א י״ח ת״ח ולשלישית ג״ב תשצ״ט ולרביעית י״ד ימים כ״ג חלקים ולחמישית כ״ד כ״א רכ״ז ולששית ז״ח תשי״ח ולשביעית יב״ז תתקנ״ב ולשמינית כ״ח ימים מ״ו חלקים ולתשיעית ט״ח תתקל״ז ולעשירית כ״ב תשמ״א ולאחד עשר אי״ד קנ״ב ולשנים עשר י״ב י״א שנ״ב ולשלש עשרה כג״ח תתק״מ ולי״ד ד״ו תתצ״א ולט״ו ט״ו י״ד קע״ה ולט״ז כ״א י״א שפ״ט ולי״ז זי״ח תת״ע לי״ח י״ח י״ו תתרע״ד ולי״ט שעה ותפ״ה כל תקופה נמשכת מחבירתה שבע שעות ומחצה כי כל התקופות צ״א וז׳ שעות ומחצה וצ״א הם שביעיות נמצא שאינה נמשכת על שלפניה אלא ז׳ שעות ומחצה לכן היודע תקופה אחת ומבקש לידע השנייה של אחריה יתן עליה ז׳ שעות ומחצה ושם היא השנייה.
תקופת ניסן לעולם אינה נופלת אלא בתחלת היום או הלילה או בחצי היום או הלילה ושל תמוז לעולם אינה נופלת אלא בז׳ שעות ומחצה או תשעה ומחצה ביום או בלילה ושל תשרי לעולם אינה נופלת אלא בט׳ שעות או בג׳ ביום או בלילה ושל טבת לעולם אינה נופלת אלא בי׳ ומחצה או בד׳ ומחצה ביום או בלילה.

Modern Texts

Beit Yosef Orach Chayyim 428:10בית יוסף אורח חיים תכ״ח:י׳

ומה שכתב ויש נוהגים כשר״ה בב״ג וכו׳ וסי׳ דפסיקת׳ מוכח כמנהג הראשון כלומר דאע״ג דלמנהג ראשון נמי כשחל ר״ה בה״ז שאין בין ר״ה לסוכות כ״א שבת אחד מפטירין שובה ואין אומר דרשו מ״מ כיון דכשחל בב״ג אומרים תרתי דתיובתא מיקיימי שפיר דברי הפסיקתא באותם שנים אבל למנהגם זה שאפילו כשחל בב״ג אין מפטירין דרשו כלל לא מיקיימי דברי הפסיקתא כלל וגם הרד״א דחה מנהג זה ולי נראה מנהג זה עיקר דלעולם בשבת שבין ראש השנה ויום הכיפורים מפטירין שובה שהרי הפוסקים קורין לשבת זה שבת שובה וגם הרמב״ם כתב בפי״ג מהלכות תפלה דשבת שבין ר״ה לי״ה מפטירין שובה ולא חילק בין כשר״ה בב״ג לכשר״ה בה״ז: ב״ה: וכ״כ ר״י בנ״ב לעולם שבת שבתוך ימי תשובה מפטירין שובה ישראל עכ״ל: ולהשלים תרתי דתיובתא יאמר דרשו בצום גדליה וכמ״ש התוס׳ (שם) והמרדכי בפרק בני העיר ויפה כח מנהג זה מכח מנהג הראשון דלמנהג ראשון לא איירי פסיקתא אלא כשחל ר״ה בב״ג דוקא ולמנהג זה איירי בכל השנים:

Shulchan Arukh Orach Chayyim 428:8שולחן ערוך אורח חיים תכ״ח:ח׳

מִי״ז בְּתַמּוּז וָאֵילָךְ מַפְטִירִין ג׳ דְּפֻרְעֲנוּתָא, ז׳ דְּנֶחֲמָתָא, תַּרְתֵּי דְּתִיּוּבְתָא; ג׳ דְּפֻרְעֲנוּתָא; דִּבְרֵי יִרְמְיָהוּ, שִׁמְעוּ דְּבַר ה׳, חֲזוֹן יְשַׁעְיָהוּ. שֶׁבַע דְּנֶחֲמָתָא, נַחֲמוּ, וַתֹּאמֶר צִיּוֹן, עֲנִיָּה סוֹעֲרָה, אָנֹכִי, רָנִּי עֲקָרָה, קוּמִי אוֹרִי, שׂוֹשׂ אָשִׂישׂ. וּבְיוֹם צוֹם גְּדַלְיָה בְּמִנְחָה מַפְטִירִין דִּרְשׁוּ. וּבְשַׁבָּת שֶׁבֵּין רֹאשׁ הַשָּׁנָה לְיוֹם הַכִּפּוּרִים מַפְטִירִים לְעוֹלָם שׁוּבָה. וּכְשֶׁרֹאשׁ הַשָּׁנָה בב״ג, שֶׁיֵּשׁ שַׁבָּת בֵּין יוֹם הַכִּפּוּרִים לְסֻכּוֹת וְקוֹרִין בּוֹ הַאֲזִינוּ, מַפְטִיר בּוֹ וַיְדַבֵּר דָּוִד. וְיֵשׁ אוֹמְרִים שֶׁכְּשֶׁרֹאשׁ הַשָּׁנָה בב״ג, שֶׁוַּיֵּלֶךְ בֵּין רֹאשׁ הַשָּׁנָה לְיוֹם הַכִּפּוּרִים, מַפְטִירִין בּוֹ דִּרְשׁוּ; וּבְשַׁבָּת שֶׁבֵּין יוֹם הַכִּפּוּרִים לְסֻכּוֹת, שֶׁקּוֹרִים הַאֲזִינוּ, מַפְטִירִים שׁוּבָה. {הַגָּה: וְהַמִּנְהָג כַּסְּבָרָא הָרִאשׁוֹנָה. וּבִשְׁאָר שַׁבְּתוֹת הַשָּׁנָה מַפְטִירִין מֵעֵין הַפָּרָשָׁה (טוּר) וּכְשֶׁקּוֹרִין ב׳ פָּרָשִׁיּוֹת מַפְטִירִים בָּאַחֲרוֹנָה (מָרְדְּכַי פ׳ בְּנֵי הָעִיר), בִּלְבַד בְּאַחֲרֵי מוֹת וּקְדוֹשִׁים דְּמַפְטִירִין הֲלוֹא כִבְנֵי כֻשִׁיִּים שֶׁהִיא הַפְטָרַת אַחֲרֵי מוֹת (מִנְהָגִים). וְנוֹהֲגִין לְהַפְטִיר בַּחֲתֻנָּה שׂוֹשׂ אָשִׂישׂ, וְאֵין דּוֹחִין מִפָּנֶיהָ שׁוּם הַפְטָרָה הַנִּזְכֶּרֶת כָּאן, וְלֹא שֶׁל ד׳ פָּרָשִׁיּוֹת וְלֹא שֶׁל רֹאשׁ חֹדֶשׁ, אוֹ מָחָר חֹדֶשׁ אוֹ חֲנֻכָּה אוֹ שִׁירָה (מָרְדְּכַי פ׳ בְּנֵי הָעִיר וְהַטּוּר וּמִנְהָגִים), אֲבָל שְׁאָר הַפְטָרוֹת דּוֹחִין מִפָּנֶיהָ. וּכְבָר נִתְבָּאֵר לְעֵיל סִימָן תכ״ה דְּאֵין מְדַלְּגִין מִנָּבִיא לְנָבִיא. וְגַם נִתְבָּאֵר שָׁם סָעִיף ב׳ אִם דּוֹחִין מִפְּנֵי שֶׁל רֹאשׁ חֹדֶשׁ אַחַת מֵאֵלּוּ הַפְטָרוֹת שֶׁנִּזְכָּרוֹת כָּאן.}

Darkhei Moshe Orach Chayyim 428:6דרכי משה אורח חיים תכ״ח:ו׳

וכ״כ אבודרהם המנהג זה עיקר אבל ב״י כתב דהמנהג השני עיקר דלעולם אמרינן שובה בשבת שבין ר״ה לי״ה וכן אנו נוהגין כתב המרדכי פ׳ בני העיר שאלתי לרבותי שבת של חתן שאירע בד׳ פרשיות במה מפטירין והשיבו דמפטירין בשל פ׳ וכן כשאירע חתונה בשבתות של סי׳ דש״ח נו״ע ארק״ש או בשבת של ר״ח או כשל מחרת החודש אין דוחין אותן משום חתונה כי אלו הפטרות מוזכרות בתלמוד והפטרת חתן אינה מוזכרת אלא היא לשמחה בעלמא עכ״ל וכ״ה במ״ק הל׳ ט״ב שאין דוחין הפטורות אלא מחמת שום דבר וכ״ב במנהגים שלנו שאנו נגררים בתרייהו וכתב עוד שאין הפטורת שוש אשיש דוחה שירה והפטורת חנוכה אבל מלבד אלו דוחה כל הפטורות וכתב בווי״ן נוהגים שאע״פ שאינו דוחה הפטורות אלו מ״מ קורין ג״כ שוש אשיש עד אלהיך ובת״ה סי׳ כ״ו דאין לנהוג כן לדלג מנביא לנביא ולא מפטירין בשל חתן כלל מיהו אין למדות במקום שנהגו כך וכ״כ בפסקיו סימן צ״ד מיהו כתב שם דאם ב׳ ההפטרות בספר אחד אין נוהגים כמנהג ווי״ן עכ״ל וע״ל ס״ס תכ״ה דאין לחוש לדילוג זה ור״ח שחל להיות בהפטורת של סימנים אלו ע״ל סימן תכ״ה:

Dagul MeRevavah Orach Chayyim 428:1דגול מרבבה אורח חיים תכ״ח:א׳

[מחבר] ולפי שבהושע הוא סיום ההפטרה זו ופושעים יכשלו בם ואין מסיימין בזה לכך מוסיפין בו פסוקין ובאבודרהם כתב שמוסיפים פסוקי מיכה מי אל כמוך וגו׳ ובתו׳ במס׳ מגילה דף ל״א ע״ב מוכח שמוסיפים פסוקי יואל תקעו שופר וגו׳ ועבור זה נשתבשו המנהגים בזה וגם בחומשים נרשם פעם כן ופעם כן והאלי׳ רבה כתב שבפראג נהגו להוסיף פסוקי מיכה וגם פסוקי יואל ולא ידעתי לזה טעם וריח תרתי למה ואמנם בתוס׳ מגילה שם יש לומר שהם לשיטתם שם שמפטירין שובה בשבת בין יום הכיפורים לסוכות ואז שייכים פסוקי יואל עיין שם בתוספ׳ ואנן לא נוהגין לקר׳ שובה רק בין ראש השנה ליום הכפורים כמבואר כאן בהגהת רמ״א ולכן נלע״ד להכריע כשקורין וילך בשבת שובה יש לסיים בפסוקי מיכה כי מיכה והושע שניהם נתנבאו בפרק אחד כמפורש בפסחים דף פ״ז ע״א אבל כשקורים האזינו בשבת שובה יש לסיים אחר ופושעים יכשלו בם בפסוקי יואל לפי ששייך מעין הפרשה דכתיב יערוף כמטר לקחי וגו׳ כשעירים וגו׳ וכרביבים עלי עשב וגם בפסוקי יואל כתיב ויורד לכם גשם מורה וגו׳ וכמ״ש התוס׳ שם כנלע״ד דלא כלבוש ודלא כא״ר וכן משמע בחומשים ישנים שבפ׳ וילך סיימו בפסוקי מיכה בהאזינו סיימו בפסוקי יואל ולפי שלא ידעו שום טעם בזה לכן נשתבשו המנהגים ואני הנלע״ד כתבתי ודע דפסוקי מיכה הם מעין הפרשה בפ׳ וילך דכתיב וחרה אפי וגו׳ ובפסוקי מיכה כתיב לא החזיק לעד אפו: