Difference between revisions of "Kayin's Sacrifice Rejected/1/he"

From AlHaTorah.org
Jump to navigation Jump to search
 
(12 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 2: Line 2:
  
 
<page type="Introduction">
 
<page type="Introduction">
<h1>דחיית קרבנו של קין</h1>
+
<h1>דחיית&#160;מנחתו של קין</h1>
<h2>Unexplained Rejection</h2>
+
<figure class="thumb">
<p>Bereshit 4 describes the first murder in history, the events which led up to it, and its aftermath. The story opens with the birth of Kayin and Hevel and their choice of occupations. It proceeds to describe their sacrifices, and Hashem's acceptance of Hevel's offering and simultaneous rejection of Kayin's. The Torah, though, does not provide an explicit explanation for Hashem's preference, leaving the reader to wonder about its apparent arbitrariness. <multilink><a href="PsJBereshit4-8" data-aht="source">Targum Yerushalmi (Yonatan)</a><a href="PsJBereshit4-8" data-aht="source">Bereshit 4:8</a><a href="Targum Yerushalmi (Yonatan)" data-aht="parshan">About Targum Yerushalmi (Yonatan)</a></multilink>, in fact, portrays Kayin as upset about this very issue:</p>
+
<a href="Kayin and Hevel in Art" data-aht="page"><img src="/Media/1Bereshit/04/Kayin and Hevel in Art/Schnorr.jpg"/></a>
<multilang style="overflow: auto">
+
<figcaption>(<a href="Kayin and Hevel in Art" data-aht="page">הקליקו לנושא זה באמנות</a>)</figcaption>
<q xml:lang="he" dir="rtl">עני קין ואמר להבל מסתכל אנא דברחמין אתברי עלמא אבל לא כפירי עובדין טבין הוא מידבר ומסבאפין אית בדינא מן בגלל מה אתקבל קרבנך ברעוא וקרבני מני לא איתקבל ברעוא</q>
+
</figure>
 +
<h2>דחייה בלתי מוסברת</h2>
 +
<p>ב<a href="Bereshit4-1" data-aht="source">בראשית ד'</a>, מתוארים הרצח הראשון בהיסטוריה, האירועים שהובילו לרצח זה, ותוצאות האירוע. הסיפור נפתח בלידתם של קין והבל ובבחירת המקצועות שלהם. הוא ממשיך בתיאור קורבנותיהם, ותיאור קבלת קורבנו של הבל על ידי ה', תוך כדי דחיית קורבנו של קין. אולם, התורה אינה מספקת הסבר מפורש להעדפתו של ה' את קורבנו של הבל, ומותירה את הקורא&#160;תוהה על מה שנדמה כבחירה אקראית. למעשה,&#160;<multilink><a href="PsJBereshit4-3" data-aht="source">תרגום ירושלמי (יונתן)</a><a href="PsJBereshit4-3" data-aht="source">בראשית ד׳:ג׳</a><a href="PsJBereshit4-8" data-aht="source">בראשית ד׳:ח׳</a><a href="Targum Yerushalmi (Yonatan)" data-aht="parshan">אודות תרגום ירושלמי (יונתן)</a></multilink> מציג את קין כנעלב מעניין זה בדיוק:</p>
 +
<q class="" dir="rtl" lang="he">
 +
<p>עני קין ואמר להבל: מסתכל אנא דברחמין אתברי עלמא, אבל לא כפירי עובדין טבין הוא מידבר, ומסב אפין אית בדינא. מן בגלל מה אתקבל קרבנך ברעוא וקרבני מני לא איתקבל ברעוא?</p>
 +
</q>
 +
<p>כתוצאה מכך, קין מסכם:</p>
 +
<q class="" dir="rtl" lang="he">
 +
<p>לית דין ולית דיין, ולית עלם אחרן, ולית למיתן אגר טב לצדיקיא, ולית למתפרעא מן רשיעיא</p>
 +
</q>
  
</multilang>
+
<h2>תוכחה?</h2>
<p>Consequently, Kayin concludes:</p>
+
<p>בהמשך סיפור זה, נדמה כי ה' מוכיח את קין, ומציע כי יש לו במה להשתפר:</p>
<multilang style="overflow: auto">
+
<q class="" dir="rtl" lang="he">
<q xml:lang="he" dir="rtl" style="margin-bottom:0;">לית דין ולית דיין ולית עלם אחרן ולית למיתן אגר טב לצדיקיא ולית למתפרעא מן רשיעיא</q>
+
<p>(ו) וַיֹּאמֶר י״י אֶל קָיִן לָמָּה חָרָה לָךְ וְלָמָּה נָפְלוּ פָנֶיךָ. (ז) הֲלוֹא אִם תֵּיטִיב שְׂאֵת וְאִם לֹא תֵיטִיב לַפֶּתַח חַטָּאת רֹבֵץ וְאֵלֶיךָ תְּשׁוּקָתוֹ וְאַתָּה תִּמְשׇׁל בּוֹ.</p>
 
+
</q>
</multilang>
+
<p>אולם, תוכחה זו גדושה בעמימויות בלשניות ותחביריות, והמסר הא-לוהי נותר לא ברור. היכן המרכיבים השונים של פסוק ז' מתחילים והיכן הם מסתיימים? איזה סימני קריאה יש לשים ואיפה? מה משמעותה של המילה&#160;"שְׂאֵת"? כיצד יש להבין את הביטוי&#160;"לַפֶּתַח חַטָּאת רֹבֵץ"? האם ה' אומר לקין שעליו לשפר את התנהגותו או את קורבנותיו? כיצד המילים הללו של ה' מתקשרות לדחיית הקורבן שאירעה קודם לכן?</p>
 
 
<h2>Rebuke?</h2>
 
<p>In the continuation of the story Hashem appears to reprove Kayin, suggesting that he has room to improve:</p>
 
<multilang style="overflow: auto;">
 
<q xml:lang="he" dir="rtl">(ו) וַיֹּאמֶר י״י אֶל קָיִן לָמָּה חָרָה לָךְ וְלָמָּה נָפְלוּ פָנֶיךָ. (ז) הֲלוֹא אִם תֵּיטִיב שְׂאֵת וְאִם לֹא תֵיטִיב לַפֶּתַח חַטָּאת רֹבֵץ וְאֵלֶיךָ תְּשׁוּקָתוֹ וְאַתָּה תִּמְשׇׁל בּוֹ.</q>
 
<q xml:lang="en">(6) Hashem said to Cain, “Why are you angry, and why has your face fallen? (7) If you do well, will you not be uplifted? And if you do not do well, sin crouches at the door. Its desire is for you, but you shall rule over it.”</q>
 
</multilang>
 
<p>This rebuke, though, is replete with both lexical and syntactic ambiguities, leaving the reader once again unclear as to Hashem's message. Where do the different clauses of verse 7 begin and end? What does the word "שְׂאֵת" mean? How should we interpret the phrase "לַפֶּתַח חַטָּאת רֹבֵץ"? Is Hashem telling Kayin to improve his actions or his sacrifice? How do Hashem's words relate to His previous rejection of the offering?</p>
 
  
 
<h2></h2>
 
<h2></h2>
<p></p>
 
  
 
</page>
 
</page>
 
</aht-xml>
 
</aht-xml>

Latest revision as of 22:21, 10 July 2019

דחיית מנחתו של קין

הקדמה

(הקליקו לנושא זה באמנות)

דחייה בלתי מוסברת

בבראשית ד', מתוארים הרצח הראשון בהיסטוריה, האירועים שהובילו לרצח זה, ותוצאות האירוע. הסיפור נפתח בלידתם של קין והבל ובבחירת המקצועות שלהם. הוא ממשיך בתיאור קורבנותיהם, ותיאור קבלת קורבנו של הבל על ידי ה', תוך כדי דחיית קורבנו של קין. אולם, התורה אינה מספקת הסבר מפורש להעדפתו של ה' את קורבנו של הבל, ומותירה את הקורא תוהה על מה שנדמה כבחירה אקראית. למעשה, תרגום ירושלמי (יונתן)בראשית ד׳:ג׳בראשית ד׳:ח׳אודות תרגום ירושלמי (יונתן) מציג את קין כנעלב מעניין זה בדיוק:

עני קין ואמר להבל: מסתכל אנא דברחמין אתברי עלמא, אבל לא כפירי עובדין טבין הוא מידבר, ומסב אפין אית בדינא. מן בגלל מה אתקבל קרבנך ברעוא וקרבני מני לא איתקבל ברעוא?

כתוצאה מכך, קין מסכם:

לית דין ולית דיין, ולית עלם אחרן, ולית למיתן אגר טב לצדיקיא, ולית למתפרעא מן רשיעיא

תוכחה?

בהמשך סיפור זה, נדמה כי ה' מוכיח את קין, ומציע כי יש לו במה להשתפר:

(ו) וַיֹּאמֶר י״י אֶל קָיִן לָמָּה חָרָה לָךְ וְלָמָּה נָפְלוּ פָנֶיךָ. (ז) הֲלוֹא אִם תֵּיטִיב שְׂאֵת וְאִם לֹא תֵיטִיב לַפֶּתַח חַטָּאת רֹבֵץ וְאֵלֶיךָ תְּשׁוּקָתוֹ וְאַתָּה תִּמְשׇׁל בּוֹ.

אולם, תוכחה זו גדושה בעמימויות בלשניות ותחביריות, והמסר הא-לוהי נותר לא ברור. היכן המרכיבים השונים של פסוק ז' מתחילים והיכן הם מסתיימים? איזה סימני קריאה יש לשים ואיפה? מה משמעותה של המילה "שְׂאֵת"? כיצד יש להבין את הביטוי "לַפֶּתַח חַטָּאת רֹבֵץ"? האם ה' אומר לקין שעליו לשפר את התנהגותו או את קורבנותיו? כיצד המילים הללו של ה' מתקשרות לדחיית הקורבן שאירעה קודם לכן?