Difference between revisions of "Literary:Indicators of Achronology/0"

From AlHaTorah.org
Jump to navigation Jump to search
m
m
Line 106: Line 106:
 
</subcategory>
 
</subcategory>
 
<subcategory>"אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה"
 
<subcategory>"אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה"
<p>Variations of the phrase "אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה"&#8206;<fn>The phrase "אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" appears 4 times, in <a href="Bereshit15-1" data-aht="source">Bereshit 15:1</a>, Esther 2:1, Esther 3:1 and Ezra 7:1.&#160; The longer variation "וַיְהִי אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" appears 5 times, in <a href="Bereshit22-1" data-aht="source">Bereshit 22:1</a>, <a href="Bereshit39-7" data-aht="source">39:7</a>,&#160;<a href="Bereshit40-1" data-aht="source">40:1</a> and Kings I 17:17 and 21:1. The similar וַיְהִי אַחֲ<b>רֵי</b> הַדְּבָרִים" הָאֵלֶּה" appears in Bereshit 22:20,&#160;<a href="Bereshit48-1" data-aht="source">Bereshit 48:1</a> and Yehoshua 24:29.&#160; Finally, the phrase " אַחֲרֵי הַדְּבָרִים וְהָאֱמֶת הָאֵלֶּה" appears just once, in Divrei HaYamim II 32:1.</fn> appear 13 times in Tanakh.<fn>Six of these are in Torah, all in Sefer Bereshit, the rest are divided between Yehoshua, Kings, Esther, Ezra and Chronicles. [For the specific verses, see the previous note.]</fn> &#160;&#160;<multilink><a href="RAvrahambHaRambamBereshit21-22" data-aht="source">R. Avraham b. HaRambam</a><a href="RAvrahambHaRambamBereshit21-22" data-aht="source">Bereshit 21:22</a><a href="RAvrahambHaRambamBereshit38-1" data-aht="source">Bereshit 38:1</a><a href="R. Avraham Maimonides" data-aht="parshan">About R. Avraham Maimonides</a></multilink> points out that in contrast to the term, "וַיְהִי בָּעֵת הַהִוא" this heading always refers to a story which chronologically follows that which preceded it.<fn>See, though, <a href="When Did Yaakov Bless Ephraim and Menashe" data-aht="page">When Did Yaakov Bless Ephraim and Menashe</a> for an opinion that Bereshit 48 (the story of Yaakov's blessing of Ephraim and Menashe) is achronological and that the opening phrase points not to the immediately preceding events of Bereshit 47, but those of Bereshit 46.</fn>&#160; If so, though, one may question why it is necessary to share the fact.&#160; As the default ordering in Tanakh is to recount events chronologically, it would seem to be redundant.&#160; Commentators raise several possible answers::</p>
+
<p>Variations of the phrase "אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה"&#8206;<fn>The phrase "אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" appears 4 times, in <a href="Bereshit15-1" data-aht="source">Bereshit 15:1</a>, <a href="Esther2-1" data-aht="source">Esther 2:1</a>,&#160;<a href="Esther3-1" data-aht="source">Esther 3:1</a> and <a href="Ezra7-1-7" data-aht="source">Ezra 7:1</a>.&#160; The longer variation "וַיְהִי אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" appears 5 times, in <a href="Bereshit22-1" data-aht="source">Bereshit 22:1</a>, <a href="Bereshit39-7" data-aht="source">39:7</a>,&#160;<a href="Bereshit40-1" data-aht="source">40:1</a> and <a href="MelakhimI17-10-18" data-aht="source">Melakhim I 17:17</a> and <a href="MelakhimI21-1-2" data-aht="source">21:1</a>. The similar וַיְהִי אַחֲ<b>רֵי</b> הַדְּבָרִים" הָאֵלֶּה" appears in <a href="Bereshit22-20" data-aht="source">Bereshit 22:20</a>,&#160;<a href="Bereshit48-1" data-aht="source">Bereshit 48:1</a> and <a href="Yehoshua24-22-29" data-aht="source">Yehoshua 24:29</a>.&#160; Finally, the phrase " אַחֲרֵי הַדְּבָרִים וְהָאֱמֶת הָאֵלֶּה" appears just once, in <a href="DivreiHaYamimII32-1-1" data-aht="source">Divrei HaYamim II 32:1:1</a>.</fn> appear 13 times in Tanakh.<fn>Six of these are in Torah, all in Sefer Bereshit, the rest are divided between Yehoshua, Kings, Esther, Ezra and Chronicles. [For the specific verses, see the previous note.]</fn> &#160;&#160;<multilink><a href="RAvrahambHaRambamBereshit21-22" data-aht="source">R. Avraham b. HaRambam</a><a href="RAvrahambHaRambamBereshit21-22" data-aht="source">Bereshit 21:22</a><a href="RAvrahambHaRambamBereshit38-1" data-aht="source">Bereshit 38:1</a><a href="R. Avraham Maimonides" data-aht="parshan">About R. Avraham Maimonides</a></multilink> points out that in contrast to the term, "וַיְהִי בָּעֵת הַהִוא" this heading always refers to a story which chronologically follows that which preceded it.<fn>See, though, <a href="When Did Yaakov Bless Ephraim and Menashe" data-aht="page">When Did Yaakov Bless Ephraim and Menashe</a> for an opinion that Bereshit 48 (the story of Yaakov's blessing of Ephraim and Menashe) is achronological and that the opening phrase points not to the immediately preceding events of Bereshit 47, but those of Bereshit 46.</fn>&#160; If so, though, one may question why it is necessary to share the fact.&#160; As the default ordering in Tanakh is to recount events chronologically, it would seem to be redundant.&#160; Commentators raise several possible answers::</p>
 
<ul>
 
<ul>
 
<li><b>Chronological connector</b> – R. Huna in&#160;<multilink><a href="BereshitRabbah44-5" data-aht="source">Bereshit Rabbah</a><a href="BereshitRabbah44-5" data-aht="source">44:5</a><a href="Bereshit Rabbah" data-aht="parshan">About Bereshit Rabbah</a></multilink> and&#160;<multilink><a href="RashiBereshit15-1" data-aht="source">Rashi</a><a href="RashiBereshit4-1" data-aht="source">Bereshit 4:1</a><a href="RashiBereshit15-1" data-aht="source">Bereshit 15:1</a><a href="RashiBereshit21-1" data-aht="source">Bereshit 21:1</a><a href="RashiShemot24-1" data-aht="source">Shemot 24:1</a><a href="RashiDevarim3-23" data-aht="source">Devarim 3:23</a><a href="RashiShemuelII3-17" data-aht="source">Shemuel II 3:17</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">About R. Shelomo Yitzchaki</a></multilink><fn>The fact that these sources understand that the phrase acts as a unique chronological indicator rather than a content connector is not surprising.&#160; Since they tend to learn out message from the juxtaposition of stories (סמיכות פרשיות) <i>regardless</i> of the presence of this phrase, they can not suggest that it is only when such a heading appears that one is meant to learn something about the two juxtaposed texts.</fn> suggest that the phrase "אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" tells the reader that the coming event happened <i>immediately</i> after whatever preceded it,<fn>R. Yuden makes the same distinction, but in the opposite direction, suggesting that "אַחֲרֵי הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" signifies that the two events directly follow each other and "אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" indicates that time had elapsed.</fn> while the variant "אַחֲרֵי הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" suggests that the upcoming event only occurred after a significant amount of time had elapsed.<fn>See, though, <multilink><a href="SeikhelTovBereshit22-20" data-aht="source">Seikhel Tov</a><a href="SeikhelTovBereshit22-20" data-aht="source">Bereshit 22:20</a><a href="R. Menachem b. Shelomo (Seikhel Tov)" data-aht="parshan">About R. Menachem b. Shelomo</a></multilink>, who appears to understand the Midrash to mean that in such cases the event could have also happened a significant time <i>before</i> the events being discussed.</fn> Elsewhere (when no heading is included) the recorded events follow each other, but neither immediately nor significantly later.</li>
 
<li><b>Chronological connector</b> – R. Huna in&#160;<multilink><a href="BereshitRabbah44-5" data-aht="source">Bereshit Rabbah</a><a href="BereshitRabbah44-5" data-aht="source">44:5</a><a href="Bereshit Rabbah" data-aht="parshan">About Bereshit Rabbah</a></multilink> and&#160;<multilink><a href="RashiBereshit15-1" data-aht="source">Rashi</a><a href="RashiBereshit4-1" data-aht="source">Bereshit 4:1</a><a href="RashiBereshit15-1" data-aht="source">Bereshit 15:1</a><a href="RashiBereshit21-1" data-aht="source">Bereshit 21:1</a><a href="RashiShemot24-1" data-aht="source">Shemot 24:1</a><a href="RashiDevarim3-23" data-aht="source">Devarim 3:23</a><a href="RashiShemuelII3-17" data-aht="source">Shemuel II 3:17</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">About R. Shelomo Yitzchaki</a></multilink><fn>The fact that these sources understand that the phrase acts as a unique chronological indicator rather than a content connector is not surprising.&#160; Since they tend to learn out message from the juxtaposition of stories (סמיכות פרשיות) <i>regardless</i> of the presence of this phrase, they can not suggest that it is only when such a heading appears that one is meant to learn something about the two juxtaposed texts.</fn> suggest that the phrase "אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" tells the reader that the coming event happened <i>immediately</i> after whatever preceded it,<fn>R. Yuden makes the same distinction, but in the opposite direction, suggesting that "אַחֲרֵי הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" signifies that the two events directly follow each other and "אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" indicates that time had elapsed.</fn> while the variant "אַחֲרֵי הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" suggests that the upcoming event only occurred after a significant amount of time had elapsed.<fn>See, though, <multilink><a href="SeikhelTovBereshit22-20" data-aht="source">Seikhel Tov</a><a href="SeikhelTovBereshit22-20" data-aht="source">Bereshit 22:20</a><a href="R. Menachem b. Shelomo (Seikhel Tov)" data-aht="parshan">About R. Menachem b. Shelomo</a></multilink>, who appears to understand the Midrash to mean that in such cases the event could have also happened a significant time <i>before</i> the events being discussed.</fn> Elsewhere (when no heading is included) the recorded events follow each other, but neither immediately nor significantly later.</li>
Line 117: Line 117:
 
<ul>
 
<ul>
 
<li><a href="Bereshit15-1" data-aht="source">Bereshit 15:1</a>&#160;–&#160;<multilink><a href="RashbamReconstructedBereshit15-1" data-aht="source">Rashbam</a><a href="RashbamBereshit21-22" data-aht="source">Bereshit 21:22</a><a href="RashbamBereshit22-1" data-aht="source">Bereshit 22:1</a><a href="RashbamShemot14-29" data-aht="source">Shemot 14:29</a><a href="RashbamReconstructedBereshit15-1" data-aht="source">Reconstructed Bereshit 15:1</a><a href="R. Shemuel b. Meir (Rashbam)" data-aht="parshan">About R. Shemuel b. Meir</a></multilink> maintains that Hashem's reassurance of Avraham in this chapter is a direct reaction to his fear in the aftermath of the battle of the 4-5 kings described in the previous one. The heading hints to the causal relationship.</li>
 
<li><a href="Bereshit15-1" data-aht="source">Bereshit 15:1</a>&#160;–&#160;<multilink><a href="RashbamReconstructedBereshit15-1" data-aht="source">Rashbam</a><a href="RashbamBereshit21-22" data-aht="source">Bereshit 21:22</a><a href="RashbamBereshit22-1" data-aht="source">Bereshit 22:1</a><a href="RashbamShemot14-29" data-aht="source">Shemot 14:29</a><a href="RashbamReconstructedBereshit15-1" data-aht="source">Reconstructed Bereshit 15:1</a><a href="R. Shemuel b. Meir (Rashbam)" data-aht="parshan">About R. Shemuel b. Meir</a></multilink> maintains that Hashem's reassurance of Avraham in this chapter is a direct reaction to his fear in the aftermath of the battle of the 4-5 kings described in the previous one. The heading hints to the causal relationship.</li>
<li><a href="Bereshit22-1" data-aht="source">Bereshit 22:1</a>&#160;–&#160;<multilink><a href="RashbamBereshit22-1" data-aht="source">Rashbam</a><a href="RashbamBereshit21-22" data-aht="source">Bereshit 21:22</a><a href="RashbamBereshit22-1" data-aht="source">Bereshit 22:1</a><a href="RashbamShemot14-29" data-aht="source">Shemot 14:29</a><a href="RashbamReconstructedBereshit15-1" data-aht="source">Reconstructed Bereshit 15:1</a><a href="R. Shemuel b. Meir (Rashbam)" data-aht="parshan">About R. Shemuel b. Meir</a></multilink> suggests that the story of the Akeidah opens with "וַיְהִי אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה", connecting it to the story of Avraham's covenant with Avimelekh discussed at the end of Bereshit 21. He claims that Hashem's testing of Avraham at the Akeidah was a punishment for making the covenant and so the Akeidah was a direct result of the previous event.<fn>Since the Philistine land was included in Hashem's promise to Avraham, the prohibition "לֹא תְחַיֶּה כׇּל נְשָׁמָה" applied to them as well.</fn>&#160; See&#160;<a href="Purpose of Akeidat Yitzchak" data-aht="page">Purpose of Akeidat Yitzchak</a> for the ramifications for understanding the story.</li>
+
<li><a href="Bereshit22-1" data-aht="source">Bereshit 22:1</a>&#160;–&#160;<multilink><a href="RashbamBereshit22-1" data-aht="source">Rashbam</a><a href="RashbamBereshit21-22" data-aht="source">Bereshit 21:22</a><a href="RashbamBereshit22-1" data-aht="source">Bereshit 22:1</a><a href="RashbamShemot14-29" data-aht="source">Shemot 14:29</a><a href="RashbamReconstructedBereshit15-1" data-aht="source">Reconstructed Bereshit 15:1</a><a href="R. Shemuel b. Meir (Rashbam)" data-aht="parshan">About R. Shemuel b. Meir</a></multilink> suggests that the story of the Akeidah opens with "וַיְהִי אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה", connecting it to the story of Avraham's covenant with Avimelekh discussed at the end of Bereshit 21. He claims that Hashem's testing of Avraham at the Akeidah was a punishment for making the covenant<fn>Since the Philistine land was included in Hashem's promise to Avraham, the prohibition "לֹא תְחַיֶּה כׇּל נְשָׁמָה" applied to them as well.</fn>&#160;and so the Akeidah was a direct result of the previous event. See&#160;<a href="Purpose of Akeidat Yitzchak" data-aht="page">Purpose of Akeidat Yitzchak</a> for the ramifications of this reading.</li>
 
<li><a href="Esther3-1" data-aht="source">Esther 3:1</a>&#160;–&#160;<multilink><a href="RashbamBereshit22-1" data-aht="source">Rashbam</a><a href="RashbamBereshit21-22" data-aht="source">Bereshit 21:22</a><a href="RashbamBereshit22-1" data-aht="source">Bereshit 22:1</a><a href="RashbamShemot14-29" data-aht="source">Shemot 14:29</a><a href="RashbamReconstructedBereshit15-1" data-aht="source">Reconstructed Bereshit 15:1</a><a href="R. Shemuel b. Meir (Rashbam)" data-aht="parshan">About R. Shemuel b. Meir</a></multilink> suggests that the phrase "אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" which introduces the promotion of Haman and his hatred of Mordechai in Esther 3:1 serves to connect these events to Mordechai's unfoiling of Bigtan and Teresh's ploy recorded right beforehand. The text thus subtly foreshadows that this revelation of Mordechai will be the undoing of Haman.</li>
 
<li><a href="Esther3-1" data-aht="source">Esther 3:1</a>&#160;–&#160;<multilink><a href="RashbamBereshit22-1" data-aht="source">Rashbam</a><a href="RashbamBereshit21-22" data-aht="source">Bereshit 21:22</a><a href="RashbamBereshit22-1" data-aht="source">Bereshit 22:1</a><a href="RashbamShemot14-29" data-aht="source">Shemot 14:29</a><a href="RashbamReconstructedBereshit15-1" data-aht="source">Reconstructed Bereshit 15:1</a><a href="R. Shemuel b. Meir (Rashbam)" data-aht="parshan">About R. Shemuel b. Meir</a></multilink> suggests that the phrase "אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" which introduces the promotion of Haman and his hatred of Mordechai in Esther 3:1 serves to connect these events to Mordechai's unfoiling of Bigtan and Teresh's ploy recorded right beforehand. The text thus subtly foreshadows that this revelation of Mordechai will be the undoing of Haman.</li>
<li><a href="DivreiHaYamimII32-1-1" data-aht="source">Divrei HaYamim II 32:1:1</a>&#160;– One could suggest that the story of the Sancheriv's campaign and Yehuda's salvation is linked specifically to Chizkiyahu's reforms ("אַחֲרֵי הַדְּבָרִים<b> וְהָאֱמֶת </b>הָאֵלֶּה") to teach the reader that it was these religious reforms which merited the nation salvation.</li>
+
<li><a href="DivreiHaYamimII32-1-1" data-aht="source">Divrei HaYamim II 32:1:1</a>&#160;– One could suggest that the story of Sancheriv's campaign and Yehuda's salvation is linked specifically to Chizkiyahu's reforms ("אַחֲרֵי הַדְּבָרִים<b> וְהָאֱמֶת </b>הָאֵלֶּה") to teach the reader that it was these religious reforms which merited the nation salvation.</li>
 
</ul>
 
</ul>
 
<li><b>Turning Point&#160;</b> –&#160;<multilink><a href="RSRHirschBereshit15-1" data-aht="source">R. Hirsch</a><a href="RSRHirschBereshit15-1" data-aht="source">Bereshit 15:1</a><a href="RSRHirschBereshit22-1" data-aht="source">Bereshit 22:1</a><a href="RSRHirschBereshit48-1" data-aht="source">Bereshit 48:1</a><a href="R. Samson Raphael Hirsch" data-aht="parshan">About R. Samson Raphael Hirsch</a></multilink> suggests that, often, the phrase "אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" is used to mark a major turning point in someone's life or in the plot of a given story.&#160;</li>
 
<li><b>Turning Point&#160;</b> –&#160;<multilink><a href="RSRHirschBereshit15-1" data-aht="source">R. Hirsch</a><a href="RSRHirschBereshit15-1" data-aht="source">Bereshit 15:1</a><a href="RSRHirschBereshit22-1" data-aht="source">Bereshit 22:1</a><a href="RSRHirschBereshit48-1" data-aht="source">Bereshit 48:1</a><a href="R. Samson Raphael Hirsch" data-aht="parshan">About R. Samson Raphael Hirsch</a></multilink> suggests that, often, the phrase "אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" is used to mark a major turning point in someone's life or in the plot of a given story.&#160;</li>
 
<ul>
 
<ul>
 
<li>He suggests that, therefore, the two most seminal events in the Avraham narratives, the covenant between the pieces (<a href="Bereshit15-1" data-aht="source">Bereshit 15</a>) and the Akeidah (<a href="Bereshit22-1" data-aht="source">Bereshit 22</a>) both open with&#160; "אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה".</li>
 
<li>He suggests that, therefore, the two most seminal events in the Avraham narratives, the covenant between the pieces (<a href="Bereshit15-1" data-aht="source">Bereshit 15</a>) and the Akeidah (<a href="Bereshit22-1" data-aht="source">Bereshit 22</a>) both open with&#160; "אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה".</li>
<li><a href="Bereshit48-1" data-aht="source">Bereshit 48:1</a>&#160;- Yaakov's giving to Yosef firstborn status is similarly introduced with "וַיְהִי אַחֲרֵי הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" as it, too, marks a significant change.</li>
+
<li><a href="Bereshit48-1" data-aht="source">Bereshit 48:1</a>&#160;- Yaakov's giving firstborn status to Yosef is similarly introduced with "וַיְהִי אַחֲרֵי הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" as it, too, marks a significant change.</li>
 
<li><a href="DivreiHaYamimII32-1-1" data-aht="source">Divrei HaYamim II 32:1:1</a> – Sancheriv's campaign against Yehuda opens with "אַחֲרֵי הַדְּבָרִים וְהָאֱמֶת הָאֵלֶּה".&#160; This, too, can be explained as marking a new era or turning point, being one of the most significant events in Judean history.</li>
 
<li><a href="DivreiHaYamimII32-1-1" data-aht="source">Divrei HaYamim II 32:1:1</a> – Sancheriv's campaign against Yehuda opens with "אַחֲרֵי הַדְּבָרִים וְהָאֱמֶת הָאֵלֶּה".&#160; This, too, can be explained as marking a new era or turning point, being one of the most significant events in Judean history.</li>
 
</ul>
 
</ul>
 
</ul>
 
</ul>
 
</subcategory>
 
</subcategory>
<subcategory>וַיְהִי בַּיָּמִים הָהֵם
+
<subcategory>"וַיְהִי בַּיָּמִים הָהֵם"
<p>Variations of the phrase appear 40 times in Tanakh.<fn>The most prevalent formulation is "בַּיָּמִים הָהֵם".&#160; In eight cases, the poetic variant "בַּיָּמִים הָהֵמָּה" appears (Yirmeyahu 3:16, 18 5:18, 50:4, Yoel 3:2 and 4:1 and Zecharya 8:23). [In the above two categories, four cases are somewhat exceptional, reading "בַּיָּמִים הָהֵם/הָהֵמָּה וּבָעֵת הַהִיא"] In another four cases, the text writes, "וַיְהִי בַּיָּמִים הָהֵם" (Shemot 2:11, Shofetim 19:1 and Shemuel I 28:1) and in one case, Shemot 2:23, the longer "וַיְהִי בַיָּמִים הָרַבִּים הָהֵם" appears.</fn> The phrase appears to function in one of two ways:</p><ul>
+
<p>Variations of the phrase appear 40 times in Tanakh.<fn>The most prevalent formulation is "בַּיָּמִים הָהֵם".&#160; In eight cases, the poetic variant "בַּיָּמִים הָהֵמָּה" appears (Yirmeyahu 3:16, 18 5:18, 50:4, Yoel 3:2 and 4:1 and Zecharya 8:23). [In the above two categories, four cases are somewhat exceptional, reading "בַּיָּמִים הָהֵם/הָהֵמָּה וּבָעֵת הַהִיא"] In another four cases, the text writes, "וַיְהִי בַּיָּמִים הָהֵם" (Shemot 2:11, Shofetim 19:1 and Shemuel I 28:1) and in one case, Shemot 2:23, the longer "וַיְהִי בַיָּמִים הָרַבִּים הָהֵם" appears.</fn> The phrase appears to function in one of two ways:</p>
 +
<ul>
 
<li><b>Indicate overlapping events </b>–&#160;<multilink><a href="RambanShemot2-23" data-aht="source">Ramban</a><a href="RambanShemot2-23" data-aht="source">Shemot 2:23</a><a href="RambanDevarim1-9" data-aht="source">Devarim 1:9</a><a href="RambanDevarim3-23" data-aht="source">Devarim 3:23</a><a href="RambanDevarim5-5" data-aht="source">Devarim 5:5</a><a href="R. Moshe b. Nachman (Ramban, Nachmanides)" data-aht="parshan">About R. Moshe b. Nachman</a></multilink> maintains that this phrase, as opposed to "ויהי אחרי כן",&#160; teaches that the event about to be described happened during the same general time period spoken about previously. In other words, the two events are not consecutive but rather overlapping.</li>
 
<li><b>Indicate overlapping events </b>–&#160;<multilink><a href="RambanShemot2-23" data-aht="source">Ramban</a><a href="RambanShemot2-23" data-aht="source">Shemot 2:23</a><a href="RambanDevarim1-9" data-aht="source">Devarim 1:9</a><a href="RambanDevarim3-23" data-aht="source">Devarim 3:23</a><a href="RambanDevarim5-5" data-aht="source">Devarim 5:5</a><a href="R. Moshe b. Nachman (Ramban, Nachmanides)" data-aht="parshan">About R. Moshe b. Nachman</a></multilink> maintains that this phrase, as opposed to "ויהי אחרי כן",&#160; teaches that the event about to be described happened during the same general time period spoken about previously. In other words, the two events are not consecutive but rather overlapping.</li>
</ul><ul>
+
</ul>
 +
<ul>
 
<ul>
 
<ul>
 
<li><a href="MelakhimII10-31-32" data-aht="source">Melakhim II 10:31-32</a>&#160;– The verses share that Yehu began to stray away from Hashem and that "בַּיָּמִים הָהֵם הֵחֵל י״י לְקַצּוֹת בְּיִשְׂרָאֵל וַיַּכֵּם חֲזָאֵל בְּכׇל גְּבוּל יִשְׂרָאֵל".&#160; The chronological marker "בַּיָּמִים הָהֵם" might come to to highlight that it was specifically when Yehu veered that the nation was attacked.</li>
 
<li><a href="MelakhimII10-31-32" data-aht="source">Melakhim II 10:31-32</a>&#160;– The verses share that Yehu began to stray away from Hashem and that "בַּיָּמִים הָהֵם הֵחֵל י״י לְקַצּוֹת בְּיִשְׂרָאֵל וַיַּכֵּם חֲזָאֵל בְּכׇל גְּבוּל יִשְׂרָאֵל".&#160; The chronological marker "בַּיָּמִים הָהֵם" might come to to highlight that it was specifically when Yehu veered that the nation was attacked.</li>
<li><a href="MelakhimII20-1" data-aht="source">Melakhim II 20:1</a>/ <a href="Yeshayahu38-1" data-aht="source">Yeshayahu 38:1</a>– See&#160;<multilink><a href="SederOlamRabbah23" data-aht="source">Seder Olam Rabbah</a><a href="SederOlamRabbah23" data-aht="source">23</a><a href="Seder Olam Rabbah" data-aht="parshan">About Seder Olam Rabbah</a></multilink> who suggests that Chizkiyahu's illness and cure did not follow the campaign of Sancheriv, but rather overlapped with it.. Modern scholars go further to suggest hat it might have preceded the campaign altogether.<fn>See <a href="Sancheriv's Campaign and Assyrian Sources" data-aht="page">Sancheriv's Campaign and Assyrian Sources</a> for elaboration.</fn> According to both, the heading "בַּיָּמִים הָהֵם" might allude to the fact that the event occurred earlier.</li>
+
<li><a href="MelakhimII20-1" data-aht="source">Melakhim II 20:1</a>/ <a href="Yeshayahu38-1" data-aht="source">Yeshayahu 38:1</a>– See&#160;<multilink><a href="SederOlamRabbah23" data-aht="source">Seder Olam Rabbah</a><a href="SederOlamRabbah23" data-aht="source">23</a><a href="Seder Olam Rabbah" data-aht="parshan">About Seder Olam Rabbah</a></multilink> who suggests that Chizkiyahu's illness and cure did not follow the campaign of Sancheriv, but rather overlapped with it. Modern scholars go further to suggest hat it might have preceded the campaign altogether.<fn>See <a href="Sancheriv's Campaign and Assyrian Sources" data-aht="page">Sancheriv's Campaign and Assyrian Sources</a> for elaboration.</fn> According to both, the heading "בַּיָּמִים הָהֵם" might allude to the achronology.</li>
 +
</ul>
 
</ul>
 
</ul>
</ul><ul>
+
<ul>
 
<li><b>Contrast two eras</b> – In other cases, the phrase might come to contrast two eras, pointing out that something that was true or occurred in one time period, might not have been true of others.</li>
 
<li><b>Contrast two eras</b> – In other cases, the phrase might come to contrast two eras, pointing out that something that was true or occurred in one time period, might not have been true of others.</li>
</ul><ul>
+
</ul>
 +
<ul>
 
<ul>
 
<ul>
 
<li><a href="Shofetim17-1-7" data-aht="source">Shofetim 17</a>&#160;– The phrase "בַּיָּמִים הָהֵם אֵין מֶלֶךְ בְּיִשְׂרָאֵל" serves as a refrain throughout the stories of the idol of Michah and the concubine of Givah, highlighting how in that era, as opposed to later, there was no monarch in Israel.&#160; It was this that caused the atrocities of the era.</li>
 
<li><a href="Shofetim17-1-7" data-aht="source">Shofetim 17</a>&#160;– The phrase "בַּיָּמִים הָהֵם אֵין מֶלֶךְ בְּיִשְׂרָאֵל" serves as a refrain throughout the stories of the idol of Michah and the concubine of Givah, highlighting how in that era, as opposed to later, there was no monarch in Israel.&#160; It was this that caused the atrocities of the era.</li>
 
<li><a href="Shofetim20-27-28" data-aht="source">Shofetim 20:27-28</a> – These verses perhaps stress how "in those days" the ark was in Beit El and Pinechas was the priest, since this was not true of other eras.&#160;</li>
 
<li><a href="Shofetim20-27-28" data-aht="source">Shofetim 20:27-28</a> – These verses perhaps stress how "in those days" the ark was in Beit El and Pinechas was the priest, since this was not true of other eras.&#160;</li>
<li><a href="ShemuelI3-1" data-aht="source">Shemuel I 3:1</a>– This verse emphasizes "וּדְבַר י״י הָיָה יָקָר בַּיָּמִים הָהֵם" to teach that, in contrast to many eras in Tanakh, at the time of the the story of Shemuel, prophecy was not prevalent.</li>
+
<li><a href="ShemuelI3-1" data-aht="source">Shemuel I 3:1</a> – This verse emphasizes "וּדְבַר י״י הָיָה יָקָר בַּיָּמִים הָהֵם" to teach that, in contrast to many eras in Tanakh, at the time of the story of Shemuel, prophecy was not prevalent.</li>
 
</ul>
 
</ul>
</ul><p>&#160;</p>
+
</ul>
 +
<p>&#160;</p>
 
</subcategory>
 
</subcategory>
 
<subcategory>וְאַחֲרֵי כֵן
 
<subcategory>וְאַחֲרֵי כֵן
Line 152: Line 157:
 
<category>Grammatical Markers
 
<category>Grammatical Markers
 
<subcategory>עבר מהופך
 
<subcategory>עבר מהופך
<p>Tanakh normally expresses the past tense by using the <i>vav</i> conversive form of the verb&#160;followed by the subject (וַיֵּלֶךְ אַבְרָם or וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה ) . Every so often, though, Tanakh employs the past perfect form (עבר מהופך), beginning with the subject and following with the simple form of the verb (וְהָאָדָם יָדַע or וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל הָלְכוּ). What is the difference in meaning between the two forms?&#160; When Torah employs the past perfect, what is it trying to convey?&#160;</p><ul>
+
<p>Tanakh normally expresses the past tense by using the <i>vav</i> conversive form of the verb&#160;followed by the subject (וַיֵּלֶךְ אַבְרָם or וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה ) . Every so often, though, Tanakh employs the past perfect form (עבר מהופך), beginning with the subject and following with the simple form of the verb (וְהָאָדָם יָדַע or וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל הָלְכוּ). What is the difference in meaning between the two forms?&#160; When Torah employs the past perfect, what is it trying to convey?&#160;</p>
 +
<ul>
 
<li><b>Indicator of achronology</b> – Several commentators<fn>See examples below.</fn> suggest that this form is used when Tanakh wants to express that an action took place in the more distant past, prior to the events being discussed.<fn>It would be translated as "he had done..." rather than "he did".</fn> As such, its usage might be an indicator of achronology.</li>
 
<li><b>Indicator of achronology</b> – Several commentators<fn>See examples below.</fn> suggest that this form is used when Tanakh wants to express that an action took place in the more distant past, prior to the events being discussed.<fn>It would be translated as "he had done..." rather than "he did".</fn> As such, its usage might be an indicator of achronology.</li>
 
<ul>
 
<ul>
Line 161: Line 167:
 
<li><a href="Bereshit25-29-34" data-aht="source">Bereshit 25:29-34</a> –&#160;After discussing how Esav sold his birthright to Yaakov, the verse shares, "וְיַעֲקֹב נָתַן לְעֵשָׂו לֶחֶם וּנְזִיד עֲדָשִׁים".&#160;&#160;<multilink><a href="HaKetavVeHaKabbalahBereshit25-34" data-aht="source">HaKetav VeHaKabbalah</a><a href="HaKetavVeHaKabbalahBereshit4-1" data-aht="source">Bereshit 4:1</a><a href="HaKetavVeHaKabbalahBereshit25-34" data-aht="source">Bereshit 25:34</a><a href="R. Yaakov Mecklenburg (HaKetav VeHaKabbalah)" data-aht="parshan">About R. Yaakov Mecklenburg</a></multilink> suggests that the past perfect of "וְיַעֲקֹב נָתַן" implies that the food was provided <i>before</i> the sale. According to his reading, Yaakov did not pay for the birthright with a pot of soup, but with money.&#160; See <a href="Sale of the Birthright – A Fair Deal" data-aht="page">Sale of the Birthright – A Fair Deal</a> for elaboration of this position.</li>
 
<li><a href="Bereshit25-29-34" data-aht="source">Bereshit 25:29-34</a> –&#160;After discussing how Esav sold his birthright to Yaakov, the verse shares, "וְיַעֲקֹב נָתַן לְעֵשָׂו לֶחֶם וּנְזִיד עֲדָשִׁים".&#160;&#160;<multilink><a href="HaKetavVeHaKabbalahBereshit25-34" data-aht="source">HaKetav VeHaKabbalah</a><a href="HaKetavVeHaKabbalahBereshit4-1" data-aht="source">Bereshit 4:1</a><a href="HaKetavVeHaKabbalahBereshit25-34" data-aht="source">Bereshit 25:34</a><a href="R. Yaakov Mecklenburg (HaKetav VeHaKabbalah)" data-aht="parshan">About R. Yaakov Mecklenburg</a></multilink> suggests that the past perfect of "וְיַעֲקֹב נָתַן" implies that the food was provided <i>before</i> the sale. According to his reading, Yaakov did not pay for the birthright with a pot of soup, but with money.&#160; See <a href="Sale of the Birthright – A Fair Deal" data-aht="page">Sale of the Birthright – A Fair Deal</a> for elaboration of this position.</li>
 
<li><a href="Bereshit39-1" data-aht="source">Bereshit 39:1</a>&#160;– The chapter opens "וְיוֹסֵף הוּרַד" to clarify that Yosef had been taken to Egypt before many of the events of Chapter 38.</li>
 
<li><a href="Bereshit39-1" data-aht="source">Bereshit 39:1</a>&#160;– The chapter opens "וְיוֹסֵף הוּרַד" to clarify that Yosef had been taken to Egypt before many of the events of Chapter 38.</li>
<li>Bereshit 45:16 - After Yosef's revelation to his brothers and his suggestion that they uproot to Egypt, verse 16 shares, "וְהַקֹּל נִשְׁמַע בֵּית פַּרְעֹה לֵאמֹר" and proceeds to tell of Paroh's invitation to the family to come to "the best of Egypt".&#160; This echoes verse 2 which had stated, "וַיִּשְׁמַע בֵּית פַּרְעֹה" and might suggest that it took place then.&#160; According to this reconstruction, as soon as Yosef revealed himself, Paroh heard, invited the family, and only then did Yosef reiterate the invitation to the brothers.</li>
+
<li><a href="Bereshit45-2-20" data-aht="source">Bereshit 45:16</a>&#160;– After Yosef's revelation to his brothers and his suggestion that they uproot to Egypt, verse 16 shares, "וְהַקֹּל נִשְׁמַע בֵּית פַּרְעֹה לֵאמֹר" and proceeds to tell of Paroh's invitation to the family to come to "the best of Egypt".&#160; This echoes verse 2 which had stated, "וַיִּשְׁמַע בֵּית פַּרְעֹה" and might suggest that the two incidents are one and the same; the past perfect hints that the true timing of the event is back in verse 2.<fn>Verse 2 just mentions that news reached Paroh's house but does not elaborate on Paroh's reaction the news.</fn>&#160; According to this reconstruction, as soon as Yosef revealed himself, Paroh heard, invited the family, and only then did Yosef reiterate the invitation to the brothers.</li>
<li><a href="Shemot11-10" data-aht="source">Shemot 11:10</a>&#160;– The unit of plagues closes with the past perfect formulation, "וּמֹשֶׁה וְאַהֲרֹן <b>עָשׂוּ</b> אֶת כׇּל הַמֹּפְתִים הָאֵלֶּה" since the verse serves to summarize what has already transpired.<fn>See Shadal, "הואיל וכאן נשלם ספור שליחות משה ואהרן אל פרעה, כי לא באו עוד לפניו, אמר זה דרך חתימה".</fn></li>
+
<li><a href="Shemot11-10" data-aht="source">Shemot 11:10</a>&#160;– The unit of plagues closes with the past perfect formulation, "וּמֹשֶׁה וְאַהֲרֹן <b>עָשׂוּ</b> אֶת כׇּל הַמֹּפְתִים הָאֵלֶּה" since the verse serves to summarize what has already transpired in the past.<fn>See Shadal, "הואיל וכאן נשלם ספור שליחות משה ואהרן אל פרעה, כי לא באו עוד לפניו, אמר זה דרך חתימה".</fn></li>
<li><a href="Shemot14-27-29" data-aht="source">Shemot 14:27-29</a>&#160;– The verses speak first of the Egyptians drowning and then of the Israelites walking through the sea on dry land, perhpas implying that they were still in the midts of crossing the sea when the Egyptians died. However, the past perfect "וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל הָלְכוּ בַיַּבָּשָׁה בְּתוֹךְ הַיָּם" might indicate that the nation had already walked through the sea by the time the Egyptians died. [See <multilink><a href="RashbamShemot14-29" data-aht="source">Rashbam</a><a href="RashbamBereshit21-22" data-aht="source">Bereshit 21:22</a><a href="RashbamBereshit22-1" data-aht="source">Bereshit 22:1</a><a href="RashbamShemot14-29" data-aht="source">Shemot 14:29</a><a href="RashbamReconstructedBereshit15-1" data-aht="source">Reconstructed Bereshit 15:1</a><a href="R. Shemuel b. Meir (Rashbam)" data-aht="parshan">About R. Shemuel b. Meir</a></multilink>.]</li>
+
<li><a href="Shemot14-27-29" data-aht="source">Shemot 14:27-29</a>&#160;– The verses speak first of the Egyptians drowning and then of the Israelites walking through the sea on dry land, perhaps implying that they were still in the midst of crossing the sea when the Egyptians died. However, the past perfect "וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל הָלְכוּ בַיַּבָּשָׁה בְּתוֹךְ הַיָּם" might indicate that the nation had already walked through the sea by the time the Egyptians died. [See <multilink><a href="RashbamShemot14-29" data-aht="source">Rashbam</a><a href="RashbamBereshit21-22" data-aht="source">Bereshit 21:22</a><a href="RashbamBereshit22-1" data-aht="source">Bereshit 22:1</a><a href="RashbamShemot14-29" data-aht="source">Shemot 14:29</a><a href="RashbamReconstructedBereshit15-1" data-aht="source">Reconstructed Bereshit 15:1</a><a href="R. Shemuel b. Meir (Rashbam)" data-aht="parshan">About R. Shemuel b. Meir</a></multilink>.]</li>
 
<li><a href="Shemot24-1-4" data-aht="source">Shemot 24:1</a> – The chapter describes the covenant at Sinai and opens with the past perfect formulation, "וְאֶל מֹשֶׁה אָמַר עֲלֵה".&#160; This might support <multilink><a href="RashiShemot24-1" data-aht="source">Rashi</a><a href="RashiShemot24-1" data-aht="source">Shemot 24:1</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">About R. Shelomo Yitzchaki</a></multilink>'s assertion that the chapter is achronological and its events took place before revelation, overlapping with those of Chapter 19.<fn>According to Rashi, the verse shares that Hashem<i> had</i> told Moshe to go up to the mountain, not after the Decalogue was given but earlier, during the days of preparation before Revelation.</fn></li>
 
<li><a href="Shemot24-1-4" data-aht="source">Shemot 24:1</a> – The chapter describes the covenant at Sinai and opens with the past perfect formulation, "וְאֶל מֹשֶׁה אָמַר עֲלֵה".&#160; This might support <multilink><a href="RashiShemot24-1" data-aht="source">Rashi</a><a href="RashiShemot24-1" data-aht="source">Shemot 24:1</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">About R. Shelomo Yitzchaki</a></multilink>'s assertion that the chapter is achronological and its events took place before revelation, overlapping with those of Chapter 19.<fn>According to Rashi, the verse shares that Hashem<i> had</i> told Moshe to go up to the mountain, not after the Decalogue was given but earlier, during the days of preparation before Revelation.</fn></li>
 
<li><a href="Bemidbar16-32-35" data-aht="source">Bemidbar 16:32-35</a>&#160;– After sharing that Datan and Aviram were punished by being swallowed in the earth, the chapter concludes: "וְאֵשׁ יָצְאָה מֵאֵת י״י וַתֹּאכַל אֵת הַחֲמִשִּׁים וּמָאתַיִם אִישׁ ".&#160; The past perfect form might hint that the two events were simultaneous (and not consecutive) and that all the rebels were punished at the same time.</li>
 
<li><a href="Bemidbar16-32-35" data-aht="source">Bemidbar 16:32-35</a>&#160;– After sharing that Datan and Aviram were punished by being swallowed in the earth, the chapter concludes: "וְאֵשׁ יָצְאָה מֵאֵת י״י וַתֹּאכַל אֵת הַחֲמִשִּׁים וּמָאתַיִם אִישׁ ".&#160; The past perfect form might hint that the two events were simultaneous (and not consecutive) and that all the rebels were punished at the same time.</li>
<li><a href="Devarim33-1" data-aht="source">Devarim 33:1</a>&#160;– <multilink><a href="IbnEzraDevarim31-1" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraDevarim3-23" data-aht="source">Devarim 3:23</a><a href="IbnEzraDevarim5-5" data-aht="source">Devarim 5:5</a><a href="IbnEzraDevarim31-1" data-aht="source">Devarim 31:1</a><a href="IbnEzraBereshitFirstCommentary38-1" data-aht="source">Bereshit First Commentary 38:1</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink> claims that Moshe's blessings to the nation in Devarim 33 are recorded achronologically and really were relayed in Devarim 31, when he encouraged the nation in face of his upcoming death. If so, the past perfect heading, "וְזֹאת הַבְּרָכָה אֲשֶׁר בֵּרַךְ מֹשֶׁה" might hint to this.</li>
+
<li><a href="Devarim33-1" data-aht="source">Devarim 33:1</a>&#160;– <multilink><a href="IbnEzraDevarim31-1" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraDevarim3-23" data-aht="source">Devarim 3:23</a><a href="IbnEzraDevarim5-5" data-aht="source">Devarim 5:5</a><a href="IbnEzraDevarim31-1" data-aht="source">Devarim 31:1</a><a href="IbnEzraBereshitFirstCommentary38-1" data-aht="source">Bereshit First Commentary 38:1</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink> claims that Moshe's blessings to the nation in Devarim 33 are recorded achronologically and really were relayed in Devarim 31, when Moshe encouraged the nation in face of his upcoming death. If so, the past perfect heading, "וְזֹאת הַבְּרָכָה אֲשֶׁר בֵּרַךְ מֹשֶׁה" might hint to this.</li>
<li><a href="ShemuelII1-1" data-aht="source">Shemuel II 1:1</a> – The chapter opens: "וַיְהִי אַחֲרֵי מוֹת שָׁאוּל וְדָוִד שָׁב מֵהַכּוֹת אֶת הָעֲמָלֵק".&#160; Since the previous chapters had spoken of two simultaneous events, both Shaul's death and David's battle against Amalek, the chapter employs the past perfect "וְדָוִד שָׁב" to clarify that the events of this chapter happened after both Shaul's defeat and death and David's victory..</li>
 
 
<li><a href="ShemuelI28-3-7" data-aht="source">Shemuel I 28:3-7</a>&#160;– The story of Shaul and Ba'alat ha'Ov opens by telling the reader, "וּשְׁמוּאֵל מֵת".&#160; The past perfect formulation indicates that this happened already (as mentioned in <a href="ShemuelI25-1" data-aht="source">Shemuel I 25:1</a>).&#160; [It is mentioned again only as a necessary introduction to the revival of the prophet later in the chapter.]</li>
 
<li><a href="ShemuelI28-3-7" data-aht="source">Shemuel I 28:3-7</a>&#160;– The story of Shaul and Ba'alat ha'Ov opens by telling the reader, "וּשְׁמוּאֵל מֵת".&#160; The past perfect formulation indicates that this happened already (as mentioned in <a href="ShemuelI25-1" data-aht="source">Shemuel I 25:1</a>).&#160; [It is mentioned again only as a necessary introduction to the revival of the prophet later in the chapter.]</li>
<li><a href="ShemuelII3-12-19" data-aht="source">Shemuel II 3:12-19</a>&#160;– The chapter speaks of Avner's proposal to make a covenant with David.&#160; He tells David that he will sway the nation being ruled by Ishboshet to accept David as their king in his stead and David makes the plan contingent on Ishboshet's returning of Michal. After the condition is met, the verses share "וּדְבַר אַבְנֵר הָיָה עִם זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר גַּם תְּמוֹל גַּם שִׁלְשֹׁם הֱיִיתֶם מְבַקְשִׁים אֶת דָּוִד לְמֶלֶךְ עֲלֵיכֶם".&#160;&#160;<multilink><a href="RashiShemuelII3-17" data-aht="source">Rashi</a><a href="RashiBereshit4-1" data-aht="source">Bereshit 4:1</a><a href="RashiBereshit15-1" data-aht="source">Bereshit 15:1</a><a href="RashiBereshit21-1" data-aht="source">Bereshit 21:1</a><a href="RashiShemot24-1" data-aht="source">Shemot 24:1</a><a href="RashiDevarim3-23" data-aht="source">Devarim 3:23</a><a href="RashiShemuelII3-17" data-aht="source">Shemuel II 3:17</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">About R. Shelomo Yitzchaki</a></multilink> suggests that the past perfect "הָיָה" implies that he had already spoken with the nation beforehand.&#160; [If so, it was perhaps the recognition that all was already lost, that led Ishboshet to comply.]</li>
+
<li><a href="ShemuelII1-1" data-aht="source">Shemuel II 1:1</a> – The chapter opens: "וַיְהִי אַחֲרֵי מוֹת שָׁאוּל וְדָוִד שָׁב מֵהַכּוֹת אֶת הָעֲמָלֵק".&#160; Since the previous chapters had spoken of two simultaneous events, both Shaul's death and David's battle against Amalek, the chapter employs the past perfect "וְדָוִד שָׁב" to clarify that the events of this chapter happened after both Shaul's defeat and David's victory.</li>
<li><a href="MelakhimI20-1-4" data-aht="source">Melakhim I 20:1-4</a>&#160;– The chapter describes the war between Aram and Achav.&#160; The past perfect form in the heading, "וּבֶן הֲדַד מֶלֶךְ אֲרָם <b>קָבַץ</b> אֶת כׇּל חֵילוֹ" might imply that the story is achronological and really took place earlier, during the years of drought brought by Eliyahu.<fn>Malbim alludes to this possibility in his comments to Melkahim I 21:29, where he suggests that due to Achav's releasing of Ben Hadad, Israel was supposed to be punished by being given into the hands of Chazael. If so, the events of the chapter precede Hashem's directions to Eliyahu in chapter 19 to appoint Chazael as king over Aram.</fn></li>
+
<li><a href="ShemuelII3-12-19" data-aht="source">Shemuel II 3:12-19</a>&#160;– The chapter speaks of Avner's proposal to make a covenant with David.&#160; He tells David that he will sway the nation being ruled by Ishboshet to accept David as their king in his stead. David makes the plan contingent on Ishboshet's returning of Michal. After the condition is met, the verses share "וּדְבַר אַבְנֵר הָיָה עִם זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר גַּם תְּמוֹל גַּם שִׁלְשֹׁם הֱיִיתֶם מְבַקְשִׁים אֶת דָּוִד לְמֶלֶךְ עֲלֵיכֶם".&#160;&#160;<multilink><a href="RashiShemuelII3-17" data-aht="source">Rashi</a><a href="RashiBereshit4-1" data-aht="source">Bereshit 4:1</a><a href="RashiBereshit15-1" data-aht="source">Bereshit 15:1</a><a href="RashiBereshit21-1" data-aht="source">Bereshit 21:1</a><a href="RashiShemot24-1" data-aht="source">Shemot 24:1</a><a href="RashiDevarim3-23" data-aht="source">Devarim 3:23</a><a href="RashiShemuelII3-17" data-aht="source">Shemuel II 3:17</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">About R. Shelomo Yitzchaki</a></multilink> suggests that the past perfect "הָיָה" implies that he had already spoken with the nation beforehand.&#160; [If so, it was perhaps the recognition that all was already lost, that led Ishboshet to comply.]</li>
 +
<li><a href="MelakhimI20-1-4" data-aht="source">Melakhim I 20:1-4</a>&#160;– The chapter describes the war between Aram and Achav.&#160; The past perfect form in the heading, "וּבֶן הֲדַד מֶלֶךְ אֲרָם <b>קָבַץ</b> אֶת כׇּל חֵילוֹ" might imply that the story is achronological and really took place earlier, during the years of drought brought by Eliyahu.<fn>Malbim alludes to this possibility in his comments to Melakhim I 21:29, where he suggests that due to Achav's releasing of Ben Hadad, Israel was supposed to be punished by being given into the hands of Chazael. If so, the events of the chapter precede Hashem's directions to Eliyahu in Chapter 19 to appoint Chazael as king over Aram.</fn></li>
 
<li><a href="MelakhimII8-1-3" data-aht="source">Melakhim II 8:1-3</a> – The chapter opens with a flashback "וֶאֱלִישָׁע <b>דִּבֶּר</b> אֶל הָאִשָּׁה אֲשֶׁר הֶחֱיָה אֶת בְּנָהּ לֵאמֹר קוּמִי וּלְכִי...&#160; כִּי קָרָא י״י לָרָעָב".&#160; The chapter shares that before the famine discussed in chapters 6-7, Elisha had told the woman to flee. [The point is mentioned here only to introduce the aftermath of the story.]</li>
 
<li><a href="MelakhimII8-1-3" data-aht="source">Melakhim II 8:1-3</a> – The chapter opens with a flashback "וֶאֱלִישָׁע <b>דִּבֶּר</b> אֶל הָאִשָּׁה אֲשֶׁר הֶחֱיָה אֶת בְּנָהּ לֵאמֹר קוּמִי וּלְכִי...&#160; כִּי קָרָא י״י לָרָעָב".&#160; The chapter shares that before the famine discussed in chapters 6-7, Elisha had told the woman to flee. [The point is mentioned here only to introduce the aftermath of the story.]</li>
 
</ul>
 
</ul>
Line 176: Line 182:
 
<ul>
 
<ul>
 
<li>In&#160;<a href="Bereshit4-1-5" data-aht="source">Bereshit 4:2</a>, when contrasting the professions of Kayin and Hevel, the verse writes, "<b>וַיְהִי הֶבֶל</b> רֹעֵה צֹאן <b>וְקַיִן הָיָה</b> עֹבֵד אֲדָמָה". A similar contrast appears two verses later, "<b>וַיָּבֵא קַיִן</b> מִפְּרִי הָאֲדָמָה... <b>וְהֶבֶל הֵבִיא</b> גַם הוּא".&#8206;<fn>See, however, S. Talmon,&#160;"The Presentation of Synchroneity and Simultaneity in Biblical Narrative", Scripta Hierosolymitana 27 (1978):115-116, who claims that this pattern (yqtl-qtl) implies simultaneity and that Kayin and Hevel brought heir sacrifices at the same time. [He is reading the past perfect to mean "and he had..." as in the first approach discussed above.] He reads several of teh following examples in the same manner.</fn></li>
 
<li>In&#160;<a href="Bereshit4-1-5" data-aht="source">Bereshit 4:2</a>, when contrasting the professions of Kayin and Hevel, the verse writes, "<b>וַיְהִי הֶבֶל</b> רֹעֵה צֹאן <b>וְקַיִן הָיָה</b> עֹבֵד אֲדָמָה". A similar contrast appears two verses later, "<b>וַיָּבֵא קַיִן</b> מִפְּרִי הָאֲדָמָה... <b>וְהֶבֶל הֵבִיא</b> גַם הוּא".&#8206;<fn>See, however, S. Talmon,&#160;"The Presentation of Synchroneity and Simultaneity in Biblical Narrative", Scripta Hierosolymitana 27 (1978):115-116, who claims that this pattern (yqtl-qtl) implies simultaneity and that Kayin and Hevel brought heir sacrifices at the same time. [He is reading the past perfect to mean "and he had..." as in the first approach discussed above.] He reads several of teh following examples in the same manner.</fn></li>
<li><a href="Bereshit14-17-18" data-aht="source">Bereshit 14:17-18</a>&#160;- N. Lebowitz suggests that these verses employ the past perfect to contrast the King of Sedom with Malkitzedek.&#160; while the former simply goes out, asking to receive something (" <b>וַיֵּצֵא מֶלֶךְ סְדֹם</b>"), the latter offers food (" <b>וּמַלְכִּי צֶדֶק</b> <b>מֶלֶךְ שָׁלֵם</b> <b>הוֹצִיא</b> לֶחֶם וָיָיִן").</li>
+
<li><a href="Bereshit14-17-18" data-aht="source">Bereshit 14:17-18</a>&#160;- N. Lebowitz suggests that these verses employ the past perfect to contrast the King of Sedom with Malkitzedek.&#160; While the former simply goes out, asking to receive something (" <b>וַיֵּצֵא מֶלֶךְ סְדֹם</b>"), the latter offers food (" <b>וּמַלְכִּי צֶדֶק</b> <b>מֶלֶךְ שָׁלֵם</b> <b>הוֹצִיא</b> לֶחֶם וָיָיִן").</li>
 
<li><a href="Bereshit31-47" data-aht="source">Bereshit 31:47</a>&#160;– The variation in grammatical form in Bereshit 31:47 similarly sets up a contrast between Lavan and Yaakov and their naming of the site of their covenant, " <b>וַיִּקְרָא לוֹ לָבָן</b> יְגַר שָׂהֲדוּתָא <b>וְיַעֲקֹב קָרָא לוֹ</b> גַּלְעֵד".</li>
 
<li><a href="Bereshit31-47" data-aht="source">Bereshit 31:47</a>&#160;– The variation in grammatical form in Bereshit 31:47 similarly sets up a contrast between Lavan and Yaakov and their naming of the site of their covenant, " <b>וַיִּקְרָא לוֹ לָבָן</b> יְגַר שָׂהֲדוּתָא <b>וְיַעֲקֹב קָרָא לוֹ</b> גַּלְעֵד".</li>
 
<li><a href="Bereshit33-16-17" data-aht="source">Bereshit 33:16-17</a>&#160;– The verses employ the past perfect to contrast the paths taken by Yaakov and Esav, highlighting their parting of ways: "<b>וַיָּשׇׁב</b> "בַּיּוֹם הַהוּא <b>עֵשָׂו</b> לְדַרְכּוֹ<b> שֵׂעִירָה </b>while<b> "וְיַעֲקֹב נָסַע סֻכֹּתָה"</b>.</li>
 
<li><a href="Bereshit33-16-17" data-aht="source">Bereshit 33:16-17</a>&#160;– The verses employ the past perfect to contrast the paths taken by Yaakov and Esav, highlighting their parting of ways: "<b>וַיָּשׇׁב</b> "בַּיּוֹם הַהוּא <b>עֵשָׂו</b> לְדַרְכּוֹ<b> שֵׂעִירָה </b>while<b> "וְיַעֲקֹב נָסַע סֻכֹּתָה"</b>.</li>
<li><a href="Bereshit39-1" data-aht="source">Bereshit 39:1</a>&#160;- The past perfect "וְיוֹסֵף הוּרַד" is meant to parallel "וַיֵּרֶד יְהוּדָה" of the previous chapter.&#160; The text thus calls on the reader to contrast the two leaders and compare their stories.</li>
+
<li><a href="Bereshit39-1" data-aht="source">Bereshit 39:1</a>&#160;- The past perfect "וְיוֹסֵף הוּרַד" might be meant to parallel "וַיֵּרֶד יְהוּדָה" of the previous chapter.&#160; The text thus calls on the reader to contrast the two leaders and compare their stories.</li>
<li><a href="Bereshit41-1" data-aht="source">Bereshit 41:1</a> –Or HaChaim suggests that in&#160;<a href="Bereshit41-1" data-aht="source">Bereshit 41:1</a> the past perfect "וּפַרְעֹה חֹלֵם" serves to contrast Paroh's dream with that of the butler and baker ("וַיַּחַלְמוּ חֲלוֹם שְׁנֵיהֶם") in the previous chapter.</li>
+
<li><a href="Bereshit41-1" data-aht="source">Bereshit 41:1</a> – Or HaChaim suggests that in&#160;<a href="Bereshit41-1" data-aht="source">Bereshit 41:1</a> the past perfect "וּפַרְעֹה חֹלֵם" serves to contrast Paroh's dream with that of the butler and baker ("וַיַּחַלְמוּ חֲלוֹם שְׁנֵיהֶם") in the previous chapter.</li>
<li><a href="Shemot24-1-4" data-aht="source">Shemot 24:1</a> - According to Rashbam and Ramban who claim that Shemot 24 is in its chronological place, the past perfect opening "וְאֶל מֹשֶׁה אָמַר" serves to contrast to the previous set of commands which were aimed at all of Israel ("וְאֵלֶּה הַמִּשְׁפָּטִים אֲשֶׁר תָּשִׂים <b>לִפְנֵיהֶם"</b>) with this one whoch is aimed at Moshe alone.</li>
+
<li><a href="Shemot24-1-4" data-aht="source">Shemot 24:1</a>According to&#160;<multilink><a href="RashbamShemot24-1" data-aht="source">Rashbam</a><a href="RashbamBereshit21-22" data-aht="source">Bereshit 21:22</a><a href="RashbamBereshit22-1" data-aht="source">Bereshit 22:1</a><a href="RashbamShemot14-29" data-aht="source">Shemot 14:29</a><a href="RashbamShemot24-1" data-aht="source">Shemot 24:1</a><a href="RashbamReconstructedBereshit15-1" data-aht="source">Reconstructed Bereshit 15:1</a><a href="R. Shemuel b. Meir (Rashbam)" data-aht="parshan">About R. Shemuel b. Meir</a></multilink> and&#160;<multilink><a href="RambanShemot24-1" data-aht="source">Ramban</a><a href="RambanShemot2-23" data-aht="source">Shemot 2:23</a><a href="RambanShemot24-1" data-aht="source">Shemot 24:1</a><a href="RambanDevarim1-9" data-aht="source">Devarim 1:9</a><a href="RambanDevarim3-23" data-aht="source">Devarim 3:23</a><a href="RambanDevarim5-5" data-aht="source">Devarim 5:5</a><a href="R. Moshe b. Nachman (Ramban, Nachmanides)" data-aht="parshan">About R. Moshe b. Nachman</a></multilink> who claim that Shemot 24 is in its chronological place, the past perfect opening "וְאֶל מֹשֶׁה אָמַר" serves to contrast the previous set of commands which were aimed at all of Israel ("וְאֵלֶּה הַמִּשְׁפָּטִים אֲשֶׁר תָּשִׂים <b>לִפְנֵיהֶם"</b>) with this one which is aimed at Moshe alone.</li>
 
<li><a href="Bemidbar16-32-35" data-aht="source">Bemidbar 16:32-35</a>&#160;contrasts the punishment of Datan and Aviram and the 250 men, sharing "<b>וַתִּפְתַּח</b> <b>הָאָרֶץ</b> אֶת פִּיהָ... <b>וְאֵשׁ</b> <b>יָצְאָה</b>".&#160; Here, too, the grammatical change in form highlights the contrast in punishment.</li>
 
<li><a href="Bemidbar16-32-35" data-aht="source">Bemidbar 16:32-35</a>&#160;contrasts the punishment of Datan and Aviram and the 250 men, sharing "<b>וַתִּפְתַּח</b> <b>הָאָרֶץ</b> אֶת פִּיהָ... <b>וְאֵשׁ</b> <b>יָצְאָה</b>".&#160; Here, too, the grammatical change in form highlights the contrast in punishment.</li>
<li>Melakhim I 12:29 - This verse similarly uses the perfect/past perfect pattern to contrast the locations of the two calves.set up by Yerovam: "<b>וַיָּשֶׂם</b> אֶת הָאֶחָד <b>בְּבֵית אֵל</b> וְאֶת הָאֶחָד <b>נָתַן בְּדָן</b>"</li>
+
<li><a href="MelakhimI12-29" data-aht="source">Melakhim I 12:29</a>&#160;– This verse similarly uses the perfect/past perfect pattern to contrast the locations of the two calves.set up by Yerovam: "<b>וַיָּשֶׂם</b> אֶת הָאֶחָד <b>בְּבֵית אֵל</b> וְאֶת הָאֶחָד <b>נָתַן בְּדָן</b>"</li>
 
</ul>
 
</ul>
 
<li><b>Continuous action</b> - The past perfect might further be used when the text wants to indicate that an action is done continuously.</li>
 
<li><b>Continuous action</b> - The past perfect might further be used when the text wants to indicate that an action is done continuously.</li>
 
<ul>
 
<ul>
 
<li><a href="ShemuelI1-3" data-aht="source">Shemuel I 1:3</a>&#160;– The past perfect, "וְעָלָה הָאִישׁ הַהוּא מֵעִירוֹ מִיָּמִים יָמִימָה" expresses that Elkanah would go up to Shiloh annually.</li>
 
<li><a href="ShemuelI1-3" data-aht="source">Shemuel I 1:3</a>&#160;– The past perfect, "וְעָלָה הָאִישׁ הַהוּא מֵעִירוֹ מִיָּמִים יָמִימָה" expresses that Elkanah would go up to Shiloh annually.</li>
<li><a href="Bereshit37-2" data-aht="source">Bereshit 37:2</a>&#160;– The text shares that Yosef "הָיָה רֹעֶה אֶת אֶחָיו בַּצֹּאן וְהוּא נַעַר אֶת בְּנֵי בִלְהָה וְאֶת בְּנֵי זִלְפָּה", expressing what was generally done. [The text is sharing what happened once when Yosef shepherded, but waht would happen all the time.]</li>
+
<li><a href="Bereshit37-2" data-aht="source">Bereshit 37:2</a>&#160;– The text shares that Yosef "הָיָה רֹעֶה אֶת אֶחָיו בַּצֹּאן וְהוּא נַעַר אֶת בְּנֵי בִלְהָה וְאֶת בְּנֵי זִלְפָּה", expressing what was generally done. [The text is not sharing what happened once when Yosef shepherded, but what would happen all the time.]</li>
 
<li><a href="Bemidbar9-19-21" data-aht="source">Bemidbar 9:19-21</a>&#160;– Here, too, the text employs the past perfect to express a continuous pattern of behavior.</li>
 
<li><a href="Bemidbar9-19-21" data-aht="source">Bemidbar 9:19-21</a>&#160;– Here, too, the text employs the past perfect to express a continuous pattern of behavior.</li>
 
</ul>
 
</ul>
Line 196: Line 202:
 
<category>Literary Phenomena
 
<category>Literary Phenomena
 
<subcategory>Resumptive Repetition
 
<subcategory>Resumptive Repetition
<p>Resumptive repetition (or narrative resumption) is a literary technique where the text resumes an earlier narrative (which has been broken off by another story or parenthetical comments) by repeating the last sentence of the original in similar or identical language.&#160; In several of these cases, the technique might imply that the intervening story overlapped with the original:<fn>For a full discussion of the issue and elaboration on the examples brought below, see S. Talmon's "The Presentation of Synchroneity and Simultaneity in Biblical Narrative", Scripta Hierosolymitana 27 (1978): 117-133.</fn></p><ul>
+
<p>Resumptive repetition (or narrative resumption) is a literary technique where the text resumes an earlier narrative (which has been broken off by another story or parenthetical comments) by repeating the last sentence of the original in similar or identical language.&#160; In several of these cases, the technique might imply that the intervening story overlapped with the original:<fn>For a full discussion of the issue and elaboration on the examples brought below, see S. Talmon's "The Presentation of Synchroneity and Simultaneity in Biblical Narrative", Scripta Hierosolymitana 27 (1978): 117-133.</fn></p>
<li><a href="Bereshit37-36" data-aht="source">Bereshit 37:36</a>&#160;and&#160;<a href="Bereshit39-1" data-aht="source">Bereshit 39:1</a> - Bereshit 37:36 shares that Yosef was sold to Potiphar. This fact is repeated in 39:1, which resumes the narrative of Yosef' sale.&#160; In the interim the story of Yehuda and Tamar appears. The literary technique might express that the Yehuda and Tamar story overlaps with Bereshit 37 and the sale of Yosef.<fn>See <a href="Chronological and Thematic Order" data-aht="page">Chronological and Thematic Order</a> for the factors which make it difficult to read the stories as being consecutive.</fn></li>
+
<ul>
 +
<li><a href="Bereshit37-36" data-aht="source">Bereshit 37:36</a>&#160;and&#160;<a href="Bereshit39-1" data-aht="source">Bereshit 39:1</a> - Bereshit 37 closes by sharing that Yosef was sold to Potiphar. This fact is repeated in 39:1.&#160; In the interim the story of Yehuda and Tamar appears. The literary technique might express that the Yehuda and Tamar story overlaps with the sale of Yosef.<fn>See <a href="Chronological and Thematic Order" data-aht="page">Chronological and Thematic Order</a> for the factors which make it difficult to read the stories as being consecutive.</fn></li>
 
<li><a href="ShemuelI2-11-18" data-aht="source">Shemuel I 2:11-18</a>&#160;– The chapter alternates between descriptions of Shemuel's youth and the actions of the sons of Eli. Verse 11 shares, "וְהַנַּעַר הָיָה מְשָׁרֵת אֶת י״י", then the narrative switches in verses 12-17 to focus on the sons of Eli, with verse 18 resuming the original story, "וּשְׁמוּאֵל מְשָׁרֵת אֶת פְּנֵי י״י ". The pattern hints to the simultaneity of the two story lines.</li>
 
<li><a href="ShemuelI2-11-18" data-aht="source">Shemuel I 2:11-18</a>&#160;– The chapter alternates between descriptions of Shemuel's youth and the actions of the sons of Eli. Verse 11 shares, "וְהַנַּעַר הָיָה מְשָׁרֵת אֶת י״י", then the narrative switches in verses 12-17 to focus on the sons of Eli, with verse 18 resuming the original story, "וּשְׁמוּאֵל מְשָׁרֵת אֶת פְּנֵי י״י ". The pattern hints to the simultaneity of the two story lines.</li>
 
<li><a href="ShemuelI14-1-6" data-aht="source">Shemuel I 14:1-6</a>&#160;– The chapter switches off between the actions of Yonatan and the rest of the Israelite camp.&#160; Here, too, the verses hint to the simultaneity by employing narrative resumptions.&#160; Verse 1 states, "וַיֹּאמֶר יוֹנָתָן בֶּן שָׁאוּל אֶל הַנַּעַר נֹשֵׂא כֵלָיו לְכָה וְנַעְבְּרָה אֶל מַצַּב פְּלִשְׁתִּים", the next few verses focus on Shaul and the Israelites, and then verse six repeats, "וַיֹּאמֶר יְהוֹנָתָן אֶל הַנַּעַר נֹשֵׂא כֵלָיו לְכָה וְנַעְבְּרָה אֶל מַצַּב הָעֲרֵלִים הָאֵלֶּה".</li>
 
<li><a href="ShemuelI14-1-6" data-aht="source">Shemuel I 14:1-6</a>&#160;– The chapter switches off between the actions of Yonatan and the rest of the Israelite camp.&#160; Here, too, the verses hint to the simultaneity by employing narrative resumptions.&#160; Verse 1 states, "וַיֹּאמֶר יוֹנָתָן בֶּן שָׁאוּל אֶל הַנַּעַר נֹשֵׂא כֵלָיו לְכָה וְנַעְבְּרָה אֶל מַצַּב פְּלִשְׁתִּים", the next few verses focus on Shaul and the Israelites, and then verse six repeats, "וַיֹּאמֶר יְהוֹנָתָן אֶל הַנַּעַר נֹשֵׂא כֵלָיו לְכָה וְנַעְבְּרָה אֶל מַצַּב הָעֲרֵלִים הָאֵלֶּה".</li>
Line 206: Line 213:
 
</category>
 
</category>
 
<category>Masoretic Markers
 
<category>Masoretic Markers
<p>At times masoretic markers, such as a break in the middle of a verse, might also indicate achronology:</p><ul>
+
<p>At times, masoretic markers, such as a break in the middle of a verse, might also indicate achronology, telling the reader that the two events mentioned in the verse do not really follow one another:</p>
<li><a href="Bemidbar26-1-2" data-aht="source">Bemidbar 26:1</a> - The verse opens, "וַיְהִי אַחֲרֵי הַמַּגֵּפָה".&#160; This is followed by a break after which Hashem commands the nation to take a census.</li>
+
<ul>
 +
<li><a href="Bemidbar26-1-2" data-aht="source">Bemidbar 26:1</a> - The verse opens, "וַיְהִי אַחֲרֵי הַמַּגֵּפָה".&#160; This is followed by a break in the verse after which Hashem commands the nation to take a census.</li>
 
<ul>
 
<ul>
<li>One might naturally assume that the "plague" referred to is the one described in Bemidbar 25 as punishment for the sin of Baal Peor and that the census was taken to see how many had died and how many are left (<multilink><a href="RashiBemidbar26-1" data-aht="source">Rashi</a><a href="RashiBereshit4-1" data-aht="source">Bereshit 4:1</a><a href="RashiBereshit15-1" data-aht="source">Bereshit 15:1</a><a href="RashiBereshit21-1" data-aht="source">Bereshit 21:1</a><a href="RashiBereshit40-1" data-aht="source">Bereshit 40:1</a><a href="RashiShemot24-1" data-aht="source">Shemot 24:1</a><a href="RashiBemidbar26-1" data-aht="source">Bemidbar 26:1</a><a href="RashiDevarim3-23" data-aht="source">Devarim 3:23</a><a href="RashiShemuelII3-17" data-aht="source">Shemuel II 3:17</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">About R. Shelomo Yitzchaki</a></multilink>).&#160;<multilink><a href="RYosefBekhorShorBemidbar26-1" data-aht="source">R"Y Bekhor Shor</a><a href="RYosefBekhorShorBereshit38-1" data-aht="source">Bereshit 38:1</a><a href="RYosefBekhorShorBemidbar26-1" data-aht="source">Bemidbar 26:1</a><a href="RYosefBekhorShorDevarim1-9" data-aht="source">Devarim 1:9</a><a href="R. Yosef Bekhor Shor" data-aht="parshan">About R. Yosef Bekhor Shor</a></multilink> and <multilink><a href="ChizkuniBemidbar26-1" data-aht="source">Chizkuni</a><a href="ChizkuniBemidbar26-1" data-aht="source">Bemidbar 26:1</a><a href="R. Chizkiyah b. Manoach (Chizkuni)" data-aht="parshan">About R. Chizkiyah b. Manoach</a></multilink>, however, claim that the plague refers to all those who died due to the sin of the spies.&#160; Now, in the 40th year, the plague ended and so there is a census of the new generation.&#160; Chizkuni explain that the break in the verse hints to the end of an era.</li>
+
<li>One might naturally assume that the "plague" referred to is the one described in Bemidbar 25 as punishment for the sin of Baal Peor and that the census was taken to see how many had died and how many are left (<multilink><a href="RashiBemidbar26-1" data-aht="source">Rashi</a><a href="RashiBereshit4-1" data-aht="source">Bereshit 4:1</a><a href="RashiBereshit15-1" data-aht="source">Bereshit 15:1</a><a href="RashiBereshit21-1" data-aht="source">Bereshit 21:1</a><a href="RashiBereshit40-1" data-aht="source">Bereshit 40:1</a><a href="RashiShemot24-1" data-aht="source">Shemot 24:1</a><a href="RashiBemidbar26-1" data-aht="source">Bemidbar 26:1</a><a href="RashiDevarim3-23" data-aht="source">Devarim 3:23</a><a href="RashiShemuelII3-17" data-aht="source">Shemuel II 3:17</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">About R. Shelomo Yitzchaki</a></multilink>).&#160;<multilink><a href="RYosefBekhorShorBemidbar26-1" data-aht="source">R"Y Bekhor Shor</a><a href="RYosefBekhorShorBereshit38-1" data-aht="source">Bereshit 38:1</a><a href="RYosefBekhorShorBemidbar26-1" data-aht="source">Bemidbar 26:1</a><a href="RYosefBekhorShorDevarim1-9" data-aht="source">Devarim 1:9</a><a href="R. Yosef Bekhor Shor" data-aht="parshan">About R. Yosef Bekhor Shor</a></multilink> and <multilink><a href="ChizkuniBemidbar26-1" data-aht="source">Chizkuni</a><a href="ChizkuniBemidbar26-1" data-aht="source">Bemidbar 26:1</a><a href="R. Chizkiyah b. Manoach (Chizkuni)" data-aht="parshan">About R. Chizkiyah b. Manoach</a></multilink>, however, claim that the plague refers to all those who died due to the sin of the spies.&#160; Now, in the 40th year, the plague ended and so there is a census of the new generation.&#160; The break in the verse hints to the end of an era.</li>
<li>Alternatively, one might suggest that the plague does indeed refer to the plague of Baal Peor, but that the masoretic break serves to disconnect the plague from the census that follows.&#160; In other words, the break suggests that the census is not related to the plague but to some other event and was perhaps commanded previously, perhaps after the events of Bemidbar 21 when the conquests of Sichon and Og paved the way for entry into and inheritance of the land.<fn>It is possible that the events of chapters 22-25 overlap with those of chapters 26-31.&#160;&#160; The battle against Sichon had ramifications for both Israel and foreign nations.&#160; It instilled fear in surrounding nations, leading Balak to hire Bilam as described in chapters 22-25, and it also paved the way for the nation to prepare to enter and inherit the land, as described in chapters 26-30.&#160; The story, thus, is told as a split-screen, with the masoretic break marking where one screen ends and the other begins.</fn></li>
+
<li>Alternatively, one might suggest that the plague does indeed refer to the plague of Baal Peor, but that the masoretic break serves to disconnect the plague from the census that follows.&#160; In other words, the break suggests that the census is not related to the plague but to some other event.&#160; It was perhaps commanded previously, perhaps after the events of Bemidbar 21 when the conquests of Sichon and Og paved the way for entry into and inheritance of the land.<fn>It is possible that the events of chapters 22-25 overlap with those of chapters 26-31.&#160;&#160; The battle against Sichon had ramifications for both Israel and foreign nations.&#160; It instilled fear in surrounding nations, leading Balak to hire Bilam as described in chapters 22-25, and it also paved the way for the nation to prepare to enter and inherit the land, as described in chapters 26-30.&#160; The story, thus, is told as a split-screen, with the masoretic break marking where one screen ends and the other begins.</fn></li>
 
</ul>
 
</ul>
<li><a href="Yehoshua4-1" data-aht="source">Yehoshua 4:1</a>&#160;– The break in the verse separates the statement that the nation finished crossing the Jordan and Hashem's command to appoint 12 people to take stones from the feet of the priests.&#160; It is possible that it hints that Hashem's command might have taken place earlier, as suggested by the fact that already in Yehoshua 3:12, Yehoshua commands, "קְחוּ לָכֶם שְׁנֵי עָשָׂר אִישׁ מִשִּׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל אִישׁ אֶחָד אִישׁ אֶחָד לַשָּׁבֶט" (see <multilink><a href="RadakYehoshua4-1" data-aht="source">Radak</a><a href="RadakBereshit38-1" data-aht="source">Bereshit 38:1</a><a href="RadakYehoshua4-1" data-aht="source">Yehoshua 4:1</a><a href="RadakMelakhimI11-26" data-aht="source">Melakhim I 11:26</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">About R. David Kimchi</a></multilink>).<fn>If so, it is possible that the command is placed acrhonologically since most of it was only fulfilled after the nation crossed.&#160; Though the men were appointed beforehand, they first took the stones after the priests had uprooted.</fn>&#160;</li>
+
<li><a href="Yehoshua4-1" data-aht="source">Yehoshua 4:1</a>&#160;– The break in the verse separates the statement that the nation finished crossing the Jordan from Hashem's command to appoint 12 people to take stones from the feet of the priests.&#160; It is possible that it hints that Hashem's command might have taken place earlier, as suggested by the fact that already in Yehoshua 3:12, Yehoshua commands, "קְחוּ לָכֶם שְׁנֵי עָשָׂר אִישׁ מִשִּׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל אִישׁ אֶחָד אִישׁ אֶחָד לַשָּׁבֶט" (see <multilink><a href="RadakYehoshua4-1" data-aht="source">Radak</a><a href="RadakBereshit38-1" data-aht="source">Bereshit 38:1</a><a href="RadakYehoshua4-1" data-aht="source">Yehoshua 4:1</a><a href="RadakMelakhimI11-26" data-aht="source">Melakhim I 11:26</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">About R. David Kimchi</a></multilink>).<fn>If so, it is possible that the command is placed acrhonologically since most of it was only fulfilled after the nation crossed.&#160; Though the men were appointed beforehand, they first took the stones after the priests had uprooted.</fn>&#160;</li>
<li><a href="ShemuelI4-1" data-aht="source">Shemuel I 4:1</a>&#160;- The verse opens by declaring "וַיְהִי דְבַר שְׁמוּאֵל לְכׇל יִשְׂרָאֵל" but does not continue with the content of Shemuel's speech.&#160; Instead there is then a masoretic break in the verse and then the story of the Philistine battle.&#160;&#160; The next time Shemuel speaks is&#160;<a href="ShemuelI7-3" data-aht="source">Chapter 7:3</a> where he calls on the nation to repent. It is possible that the opening in Chapter 4 refers to Shemuel's words in Chapter 7 and everything in between is parenthetical background, explaining why the nation needed to repent. If so, the masoretic mark serves to hint to the reader that "the words of Shemuel" are chronologically connected to Chapter 7.</li>
+
<li><a href="ShemuelI4-1" data-aht="source">Shemuel I 4:1</a>&#160;- The verse opens by declaring "וַיְהִי דְבַר שְׁמוּאֵל לְכׇל יִשְׂרָאֵל" but does not continue with the content of Shemuel's speech.&#160; Instead there is a masoretic break in the verse and then the story of the Philistine battle.&#160;&#160; The next time Shemuel speaks is&#160;<a href="ShemuelI7-3" data-aht="source">Chapter 7:3</a> where he calls on the nation to repent. It is possible that the break hints to the reader that that "Shemuel's speech" is not connected to the pHilistine battle but something which is to occur later opening in Chapter 4 refers to Shemuel's words in Chapter 7 and everything in between is parenthetical background, explaining why the nation needed to repent. If so, the masoretic mark serves to hint to the reader that "the words of Shemuel" are chronologically connected to Chapter 7.</li>
 
</ul>
 
</ul>
 
</category>
 
</category>

Version as of 14:19, 22 January 2020

Indicators of Achronology

This topic has not yet undergone editorial review

Explicit Achronology Achronology is sometimes explicit in the text, as evidenced by dates, relative ages, or even geographical data.1

Dates

Achronology is most explicit when an event is dated2 and appears out of order. A few examples follow:

  • Shemot 16:35  – Shemot 16 is dated to the first year of the Wilderness period, yet mentions the eating of manna throughout the forty years of the nation's journey to Canaan (Shemot 16:32-35).
  • Bemidbar 1-9 – Bemidbar 1 is dated to the second month of the second year in the Wilderness, yet Bemidbar 7and 9 explicitly backtrack to the first month.3 
  • Sefer Yirmeyahu – The prophecies and events of Sefer Yirmeyahu are also explicitly achronological, switching back and forth between the reigns of Yehoyakim and Tzidekyahu.4

Ages

Sometimes, even though no calendar date is given in the text, the timing of an event can be determined through knowledge of people's relative ages as provided by genealogy lists, time markers,5 or birth and death notices. Calculations might then point to achronological ordering. For example:

  • Terach's death – Terach's death is mentioned at the end of Bereshit 11, before we read of Avraham's departure from Charan, but based on his age at death and Avraham's age when he left for Canaan, one can calculate that Terach first passed away 60 years after Avraham's departure.6 
  • Avraham's death – Avraham's death is mentioned in Bereshit 25:7, before the text shares the story of Yaakov and Esav's birth. However, one can calculate, based on everyone's relative ages, that he only passed away 15 years afterwards.7
  • Yitzchak's death – Yitzchak's death is recorded in Bereshit 35:28, before the stories of Yosef and his brothers are discussed, yet one can determine (knowing various character's ages at different events) that he first passed away 12 years after the sale.8

Geographical Data

At times, geographical data can point to achronology:

  • Laws of sacrifices in Vayikra 7 – R. D"Z Hoffmann notes that Vayikra 7 closes by stating that the laws just stated were given on Mt. Sinai, while Vayikra 1 opens by stating that its laws were relayed in the Ohel Moed.  Given that once the Tabernacle was constructed, laws were issued from there, the laws given on the mountain were presumably relayed beforehand, suggesting that the chapters are achronological.
  • Vayikra 25-27 – These chapters, too, were said to have been commanded on Mount Sinai,9 suggesting that they were relayed before the Tabernacle was built, and thus before most of the rest of the laws of Sefer Vayikra (which are relayed from the Tent of Meeting).

Headings

"וַיְהִי בָּעֵת הַהִוא" – General Approaches

Variations of the phrase "בָּעֵת הַהִוא" (at that time)‎10 appear 18 times in Torah (with 15 appearing in Moshe's speeches in Sefer Devarim) and 49 times in the rest of Tanakh. What does the heading imply about the timing of the story that follows it; does it occur simultaneously with the previous story, right after it, or at some previous point? When is "at that time"?

  • Consecutive stories – Some11 suggest that the phrase means that the story about to be narrated chronologically follows that which preceded it. Why, though, would this be necessary to share?
    • Connotes immediacy – Cassuto12 suggests that the phrase serves to highlight that the story about to be told occurred immediately after the preceding one, "בעת ההיא עצמו".
    • Highlights causal relationship – NetzivBereshit 38:1About R. Naftali Tzvi Yehuda Berlin claims that the words highlight a "cause and effect" relationship between the two stories. 
    • Marks appendices – S. Loewinstam13 suggests that, at least in Sefer Devarim, the words serve to mark off sections that act as appendices or tangents to the main story line.
  • Marker of achronology – Others suggest that the phrase is employed specifically when two stories do not directly follow one another:

"וַיְהִי בָּעֵת הַהִוא" – Specific Cases

Following are many examples where the phrase "בָּעֵת הַהִוא" appears and commentators take one of the above approaches in understanding what it connotes:

  • Bereshit 21:22 – The account of the covenant of Avimelekh with Avraham is recorded after the story of Yitzchak's banishment:
  • Devarim 1:9 – Moshe's opens his speech in Devarim 1 with Hashem's command to leave Mt. Sinai during the second year in the wilderness. He then recounts the story of the appointment of judges.
  • Devarim 3:23 – Devarim 3 speaks of the conquest of Og, Moshe's  encouragement to Yehoshua regarding future conquests, and then Moshe's plea to enter the land. Both of the last two events are introduced with the phrase "בָּעֵת הַהִוא".
  • Devarim 5:4-5 – After telling the nation that Hashem spoke to them "face to face" at Mt. Sinai, Moshe continues, "אָנֹכִי עֹמֵד בֵּין י״י וּבֵינֵיכֶם בָּעֵת הַהִוא לְהַגִּיד לָכֶם אֶת דְּבַר י״י".
  • Devarim 10:8 – Devarim 10:8 speaks of the selection of the Levites which occurred in the second year. Yet, the immediately preceding verses speak of events of the fortieth year.
    • The RambamBereshit 21:22About R. Avraham Maimonides, thus, points to this verse as evidence that the phrase "בָּעֵת הַהִוא" need not refer to the immediately preceding narrative but might relate back to an event discussed earlier.  In this case it refers back to the discussion in Devarim 9-10:5 regarding the Sin of the Calf.24
    • The NetzivBereshit 38:1Devarim 10:8About R. Naftali Tzvi Yehuda Berlin, disagrees, suggesting that the events are chronological and "בָּעֵת הַהִוא" implies continuity. This leads him to suggest that the Devarim 10:8 refers not to the initial selection of the tribe, but to their being chosen, in the fortieth year to act as teachers of Torah.
  • Yehoshua 5:1-2 – Yehoshua 5 opens with the narrator announcing that the miracle of the splitting of the Jordan induced fear in the hearts of the Canaanites.  The next verse shares that "at that time" Yehoshua was commanded to circumcise the nation.  Since Yehoshua 5:1 is parenthetical, momentarily shifting the reader's focus from the Israelites (the subject of Chapter 4) to the Canaanites, the text employs the phrase "בָּעֵת הַהִוא" to bring the reader back to the events happening in the Israelite camp.   
  • Yehoshua 6:26 –  Yehoshua 6:24 speaks of the burning of Yericho and sanctifying of its booty to Hashem. The following verse shifts focus, sharing how Rachav and her family became a part of Israel "until this day". Verse 26 then states that "at that time" Yehoshua cursed all those who would rebuild the city.  Due to the intervening achronological remark "until this day", verse 24 employs the formula "בָּעֵת הַהִוא" to resume the original narrative and bring the reader back to the timing of verse 24.
  • Yehoshua 11:7-12 – After sharing how Yehoshua smote the Northern confederation, verse 10 states, "וַיָּשׇׁב יְהוֹשֻׁעַ בָּעֵת הַהִיא וַיִּלְכֹּד אֶת חָצוֹר וְאֶת מַלְכָּהּ הִכָּה בֶחָרֶב". 
  • Yehoshua 11:21 – After summarizing how Yehoshua fought the Canaanites over "many years", verse 21 shares that "at that time" Yehoshua killed the giants of Chevron. RalbagYehoshua 11:10Yehoshua 11:21Shofetim 4:4Bereshit Beur HaParashah 38:1Bereshit Beur HaParashah 38:1About R. Levi b. Gershom asserts that this occurred during the years of conquest and not afterwards.  As such, the term "בָּעֵת הַהִוא" points to simultaneity or overlapping events, not to two consecutive stories.
  • Shofetim 4:4  – Shofetim 4 tells how the nation cried out to God in face of the Canaanite oppression and then continues "And Devorah was the judge at that time". RalbagYehoshua 11:10Yehoshua 11:21Shofetim 4:4Bereshit Beur HaParashah 38:1Bereshit Beur HaParashah 38:1About R. Levi b. Gershom suggests that the phrase comes to highlight that Devorah became the judge not during the initial oppression, but specifically when the nation cried out to Hashem.26  Since the text had tangentially mentioned the oppression, though, it employs the phrase "בָּעֵת הַהִוא" to connect her judging back to the nation's cries.
  • Melakhim I 11:29 – Verses 26-28 speak of Yerovam's rebellion against Shelomo and then the text shares that "at that time" Yerovam encountered Achiyah who prophesied about the tearing of the kingdom.
    • RadakBereshit 38:1Melakhim I 11:26About R. David Kimchi claims that despite the order in the text, Achiyah prophesied before Yerovam rebelled.  If so, the phrase "בָּעֵת הַהִוא" might be an indicator of achronology here as well.
    • One might alternatively suggest that the verses are chronological, and that it was specifically Yerovam's rebellion that merited Yerovam the throne. The phrase might then come to highlight the cause and effect. See Yerovam's Rebellion for how the two possibilities might affect one's reading of the rebellion as a whole.

"אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה"

Variations of the phrase "אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה"‎27 appear 13 times in Tanakh.28   R. Avraham b. HaRambamBereshit 21:22Bereshit 38:1About R. Avraham Maimonides points out that in contrast to the term, "וַיְהִי בָּעֵת הַהִוא" this heading always refers to a story which chronologically follows that which preceded it.29  If so, though, one may question why it is necessary to share the fact.  As the default ordering in Tanakh is to recount events chronologically, it would seem to be redundant.  Commentators raise several possible answers::

  • Chronological connector – R. Huna in Bereshit Rabbah44:5About Bereshit Rabbah and RashiBereshit 4:1Bereshit 15:1Bereshit 21:1Shemot 24:1Devarim 3:23Shemuel II 3:17About R. Shelomo Yitzchaki30 suggest that the phrase "אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" tells the reader that the coming event happened immediately after whatever preceded it,31 while the variant "אַחֲרֵי הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" suggests that the upcoming event only occurred after a significant amount of time had elapsed.32 Elsewhere (when no heading is included) the recorded events follow each other, but neither immediately nor significantly later.
    • This supposition is somewhat difficult to test as the only chronological marker given for many of these stories is the heading. Nonetheless, in most of the cases, the theory can feasibly work with the surrounding content, even if it cannot be proven.33
    • However, in the one case where dating is included, Ezra 7:1, the theory appears mistaken. The chapter opens with "וְאַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה", implying, according to these sources, that it immediately follows the events of the previous chapter.  Yet, while Ezra 6 takes place during the reign of Darius, the events of Ezra 7 first take place in the seventh year of Artachshasta.
    • In addition, in contrast to this theory, in at least two cases where the longer "אַחֲרֵי הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" appears, Bereshit 48:1 and Yehoshua 24:29, the text implies that a long time did not elapse after the previous story.  In both cases, the previous chapter speaks of the the main protagonist (Yaakov / Yehoshua) getting old and standing close to death while the following stories speak of their death or deathbed announcements.34 
  • Content connector – Rashbam alternatively suggests that the phrase "אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" is used to relate the content (rather than timing) of two stories, perhaps to show a causal relationship or the like. Several examples follow:
  • Turning Point  – R. HirschBereshit 15:1Bereshit 22:1Bereshit 48:1About R. Samson Raphael Hirsch suggests that, often, the phrase "אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" is used to mark a major turning point in someone's life or in the plot of a given story. 
    • He suggests that, therefore, the two most seminal events in the Avraham narratives, the covenant between the pieces (Bereshit 15) and the Akeidah (Bereshit 22) both open with  "אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה".
    • Bereshit 48:1 - Yaakov's giving firstborn status to Yosef is similarly introduced with "וַיְהִי אַחֲרֵי הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" as it, too, marks a significant change.
    • Divrei HaYamim II 32:1:1 – Sancheriv's campaign against Yehuda opens with "אַחֲרֵי הַדְּבָרִים וְהָאֱמֶת הָאֵלֶּה".  This, too, can be explained as marking a new era or turning point, being one of the most significant events in Judean history.

"וַיְהִי בַּיָּמִים הָהֵם"

Variations of the phrase appear 40 times in Tanakh.36 The phrase appears to function in one of two ways:

    • Melakhim II 10:31-32 – The verses share that Yehu began to stray away from Hashem and that "בַּיָּמִים הָהֵם הֵחֵל י״י לְקַצּוֹת בְּיִשְׂרָאֵל וַיַּכֵּם חֲזָאֵל בְּכׇל גְּבוּל יִשְׂרָאֵל".  The chronological marker "בַּיָּמִים הָהֵם" might come to to highlight that it was specifically when Yehu veered that the nation was attacked.
    • Melakhim II 20:1/ Yeshayahu 38:1– See Seder Olam Rabbah23About Seder Olam Rabbah who suggests that Chizkiyahu's illness and cure did not follow the campaign of Sancheriv, but rather overlapped with it. Modern scholars go further to suggest hat it might have preceded the campaign altogether.37 According to both, the heading "בַּיָּמִים הָהֵם" might allude to the achronology.
  • Contrast two eras – In other cases, the phrase might come to contrast two eras, pointing out that something that was true or occurred in one time period, might not have been true of others.
    • Shofetim 17 – The phrase "בַּיָּמִים הָהֵם אֵין מֶלֶךְ בְּיִשְׂרָאֵל" serves as a refrain throughout the stories of the idol of Michah and the concubine of Givah, highlighting how in that era, as opposed to later, there was no monarch in Israel.  It was this that caused the atrocities of the era.
    • Shofetim 20:27-28 – These verses perhaps stress how "in those days" the ark was in Beit El and Pinechas was the priest, since this was not true of other eras. 
    • Shemuel I 3:1 – This verse emphasizes "וּדְבַר י״י הָיָה יָקָר בַּיָּמִים הָהֵם" to teach that, in contrast to many eras in Tanakh, at the time of the story of Shemuel, prophecy was not prevalent.

 

וְאַחֲרֵי כֵן

Grammatical Markers

עבר מהופך

Tanakh normally expresses the past tense by using the vav conversive form of the verb followed by the subject (וַיֵּלֶךְ אַבְרָם or וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה ) . Every so often, though, Tanakh employs the past perfect form (עבר מהופך), beginning with the subject and following with the simple form of the verb (וְהָאָדָם יָדַע or וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל הָלְכוּ). What is the difference in meaning between the two forms?  When Torah employs the past perfect, what is it trying to convey? 

  • Indicator of achronology – Several commentators38 suggest that this form is used when Tanakh wants to express that an action took place in the more distant past, prior to the events being discussed.39 As such, its usage might be an indicator of achronology.
    • Bereshit 4:1 - Bereshit 4:1 places the birth of Kayin and Hevel after the expulsion from Eden. RashiBereshit 4:1Bereshit 15:1Bereshit 21:1Shemot 24:1Devarim 3:23Shemuel II 3:17About R. Shelomo Yitzchaki suggest that the past perfect form "וְהָאָדָם יָדַע אֶת חַוָּה אִשְׁתּוֹ" hints to the fact that the birth took place beforehand, while Adam and Chavvah were still in the Garden.
    • Bereshit 11:10-23 – After recounting the story of the Tower of Bavel, Bereshit 11:10ff lists the descendants of Shem. The first few verses of the list follow a similar format "‎..וְפלוני חַי... וַיְחִי פלוני".  With the birth of Peleg in verse 17, however, the pattern shifts and we no longer see the past perfect but instead, "...וַיְחִי פלוני... וַיְחִי פלוני".  According to Seder Olam Rabbah, it was in Peleg's time period that the story of the Towel of Bavel and dispersal took place.  If so, the initial verses which employ the past perfect might be hinting to achronology; all those descendants were born before the Tower was built, and in a purely chronological narrative would have been mentioned beforehand. 
    • Bereshit 18:17 –  After discussing Avraham's interactions with the 3 angels, Bereshit 18:17 states, "וַי״י אָמָר הַמְכַסֶּה אֲנִי מֵאַבְרָהָם אֲשֶׁר אֲנִי עֹשֶׂה".  R. D"Z Hoffmann Bereshit 18:17Devarim 1:9About R. David Zvi Hoffmannsuggests that the past perfect from teaches that Hashem had already decided to share His plans with Avraham.  This was not a decision which was made only after Avraham's hospitable actions.
    • Bereshit 21:1-2 – Sarah's conception and pregnancy with Yitzchak is described in Bereshit 21. However, RashiBereshit 4:1Bereshit 15:1Bereshit 21:1Shemot 24:1About R. Shelomo Yitzchaki, R. Avraham SabaTzeror HaMor Bereshit 21:1Tzeror HaMor Bereshit 21:1About R. Avraham Saba (Tzeror HaMor), and MalbimBereshit 21:1Bereshit 21:1About R. Meir Leibush Weiser maintain that Sarah had conceived before or in the middle of the story of Avimelekh's taking of Sarah described in the previous chapter (Bereshit 20), as indicated by the past perfect, "וַה' פָּקַד אֶת שָׂרָה".
    • Bereshit 25:29-34 – After discussing how Esav sold his birthright to Yaakov, the verse shares, "וְיַעֲקֹב נָתַן לְעֵשָׂו לֶחֶם וּנְזִיד עֲדָשִׁים".  HaKetav VeHaKabbalahBereshit 4:1Bereshit 25:34About R. Yaakov Mecklenburg suggests that the past perfect of "וְיַעֲקֹב נָתַן" implies that the food was provided before the sale. According to his reading, Yaakov did not pay for the birthright with a pot of soup, but with money.  See Sale of the Birthright – A Fair Deal for elaboration of this position.
    • Bereshit 39:1 – The chapter opens "וְיוֹסֵף הוּרַד" to clarify that Yosef had been taken to Egypt before many of the events of Chapter 38.
    • Bereshit 45:16 – After Yosef's revelation to his brothers and his suggestion that they uproot to Egypt, verse 16 shares, "וְהַקֹּל נִשְׁמַע בֵּית פַּרְעֹה לֵאמֹר" and proceeds to tell of Paroh's invitation to the family to come to "the best of Egypt".  This echoes verse 2 which had stated, "וַיִּשְׁמַע בֵּית פַּרְעֹה" and might suggest that the two incidents are one and the same; the past perfect hints that the true timing of the event is back in verse 2.40  According to this reconstruction, as soon as Yosef revealed himself, Paroh heard, invited the family, and only then did Yosef reiterate the invitation to the brothers.
    • Shemot 11:10 – The unit of plagues closes with the past perfect formulation, "וּמֹשֶׁה וְאַהֲרֹן עָשׂוּ אֶת כׇּל הַמֹּפְתִים הָאֵלֶּה" since the verse serves to summarize what has already transpired in the past.41
    • Shemot 14:27-29 – The verses speak first of the Egyptians drowning and then of the Israelites walking through the sea on dry land, perhaps implying that they were still in the midst of crossing the sea when the Egyptians died. However, the past perfect "וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל הָלְכוּ בַיַּבָּשָׁה בְּתוֹךְ הַיָּם" might indicate that the nation had already walked through the sea by the time the Egyptians died. [See RashbamBereshit 21:22Bereshit 22:1Shemot 14:29Reconstructed Bereshit 15:1About R. Shemuel b. Meir.]
    • Shemot 24:1 – The chapter describes the covenant at Sinai and opens with the past perfect formulation, "וְאֶל מֹשֶׁה אָמַר עֲלֵה".  This might support RashiShemot 24:1About R. Shelomo Yitzchaki's assertion that the chapter is achronological and its events took place before revelation, overlapping with those of Chapter 19.42
    • Bemidbar 16:32-35 – After sharing that Datan and Aviram were punished by being swallowed in the earth, the chapter concludes: "וְאֵשׁ יָצְאָה מֵאֵת י״י וַתֹּאכַל אֵת הַחֲמִשִּׁים וּמָאתַיִם אִישׁ ".  The past perfect form might hint that the two events were simultaneous (and not consecutive) and that all the rebels were punished at the same time.
    • Devarim 33:1 – Ibn EzraDevarim 3:23Devarim 5:5Devarim 31:1Bereshit First Commentary 38:1About R. Avraham ibn Ezra claims that Moshe's blessings to the nation in Devarim 33 are recorded achronologically and really were relayed in Devarim 31, when Moshe encouraged the nation in face of his upcoming death. If so, the past perfect heading, "וְזֹאת הַבְּרָכָה אֲשֶׁר בֵּרַךְ מֹשֶׁה" might hint to this.
    • Shemuel I 28:3-7 – The story of Shaul and Ba'alat ha'Ov opens by telling the reader, "וּשְׁמוּאֵל מֵת".  The past perfect formulation indicates that this happened already (as mentioned in Shemuel I 25:1).  [It is mentioned again only as a necessary introduction to the revival of the prophet later in the chapter.]
    • Shemuel II 1:1 – The chapter opens: "וַיְהִי אַחֲרֵי מוֹת שָׁאוּל וְדָוִד שָׁב מֵהַכּוֹת אֶת הָעֲמָלֵק".  Since the previous chapters had spoken of two simultaneous events, both Shaul's death and David's battle against Amalek, the chapter employs the past perfect "וְדָוִד שָׁב" to clarify that the events of this chapter happened after both Shaul's defeat and David's victory.
    • Shemuel II 3:12-19 – The chapter speaks of Avner's proposal to make a covenant with David.  He tells David that he will sway the nation being ruled by Ishboshet to accept David as their king in his stead. David makes the plan contingent on Ishboshet's returning of Michal. After the condition is met, the verses share "וּדְבַר אַבְנֵר הָיָה עִם זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר גַּם תְּמוֹל גַּם שִׁלְשֹׁם הֱיִיתֶם מְבַקְשִׁים אֶת דָּוִד לְמֶלֶךְ עֲלֵיכֶם".  RashiBereshit 4:1Bereshit 15:1Bereshit 21:1Shemot 24:1Devarim 3:23Shemuel II 3:17About R. Shelomo Yitzchaki suggests that the past perfect "הָיָה" implies that he had already spoken with the nation beforehand.  [If so, it was perhaps the recognition that all was already lost, that led Ishboshet to comply.]
    • Melakhim I 20:1-4 – The chapter describes the war between Aram and Achav.  The past perfect form in the heading, "וּבֶן הֲדַד מֶלֶךְ אֲרָם קָבַץ אֶת כׇּל חֵילוֹ" might imply that the story is achronological and really took place earlier, during the years of drought brought by Eliyahu.43
    • Melakhim II 8:1-3 – The chapter opens with a flashback "וֶאֱלִישָׁע דִּבֶּר אֶל הָאִשָּׁה אֲשֶׁר הֶחֱיָה אֶת בְּנָהּ לֵאמֹר קוּמִי וּלְכִי...  כִּי קָרָא י״י לָרָעָב".  The chapter shares that before the famine discussed in chapters 6-7, Elisha had told the woman to flee. [The point is mentioned here only to introduce the aftermath of the story.]
  • Marker of contrast – In other cases, the past perfect form might serve to contrast two subjects or actions.  Several examples follow:
    • In Bereshit 4:2, when contrasting the professions of Kayin and Hevel, the verse writes, "וַיְהִי הֶבֶל רֹעֵה צֹאן וְקַיִן הָיָה עֹבֵד אֲדָמָה". A similar contrast appears two verses later, "וַיָּבֵא קַיִן מִפְּרִי הָאֲדָמָה... וְהֶבֶל הֵבִיא גַם הוּא".‎44
    • Bereshit 14:17-18 - N. Lebowitz suggests that these verses employ the past perfect to contrast the King of Sedom with Malkitzedek.  While the former simply goes out, asking to receive something (" וַיֵּצֵא מֶלֶךְ סְדֹם"), the latter offers food (" וּמַלְכִּי צֶדֶק מֶלֶךְ שָׁלֵם הוֹצִיא לֶחֶם וָיָיִן").
    • Bereshit 31:47 – The variation in grammatical form in Bereshit 31:47 similarly sets up a contrast between Lavan and Yaakov and their naming of the site of their covenant, " וַיִּקְרָא לוֹ לָבָן יְגַר שָׂהֲדוּתָא וְיַעֲקֹב קָרָא לוֹ גַּלְעֵד".
    • Bereshit 33:16-17 – The verses employ the past perfect to contrast the paths taken by Yaakov and Esav, highlighting their parting of ways: "וַיָּשׇׁב "בַּיּוֹם הַהוּא עֵשָׂו לְדַרְכּוֹ שֵׂעִירָה while "וְיַעֲקֹב נָסַע סֻכֹּתָה".
    • Bereshit 39:1 - The past perfect "וְיוֹסֵף הוּרַד" might be meant to parallel "וַיֵּרֶד יְהוּדָה" of the previous chapter.  The text thus calls on the reader to contrast the two leaders and compare their stories.
    • Bereshit 41:1 – Or HaChaim suggests that in Bereshit 41:1 the past perfect "וּפַרְעֹה חֹלֵם" serves to contrast Paroh's dream with that of the butler and baker ("וַיַּחַלְמוּ חֲלוֹם שְׁנֵיהֶם") in the previous chapter.
    • Shemot 24:1– According to RashbamBereshit 21:22Bereshit 22:1Shemot 14:29Shemot 24:1Reconstructed Bereshit 15:1About R. Shemuel b. Meir and RambanShemot 2:23Shemot 24:1Devarim 1:9Devarim 3:23Devarim 5:5About R. Moshe b. Nachman who claim that Shemot 24 is in its chronological place, the past perfect opening "וְאֶל מֹשֶׁה אָמַר" serves to contrast the previous set of commands which were aimed at all of Israel ("וְאֵלֶּה הַמִּשְׁפָּטִים אֲשֶׁר תָּשִׂים לִפְנֵיהֶם") with this one which is aimed at Moshe alone.
    • Bemidbar 16:32-35 contrasts the punishment of Datan and Aviram and the 250 men, sharing "וַתִּפְתַּח הָאָרֶץ אֶת פִּיהָ... וְאֵשׁ יָצְאָה".  Here, too, the grammatical change in form highlights the contrast in punishment.
    • Melakhim I 12:29 – This verse similarly uses the perfect/past perfect pattern to contrast the locations of the two calves.set up by Yerovam: "וַיָּשֶׂם אֶת הָאֶחָד בְּבֵית אֵל וְאֶת הָאֶחָד נָתַן בְּדָן"
  • Continuous action - The past perfect might further be used when the text wants to indicate that an action is done continuously.
    • Shemuel I 1:3 – The past perfect, "וְעָלָה הָאִישׁ הַהוּא מֵעִירוֹ מִיָּמִים יָמִימָה" expresses that Elkanah would go up to Shiloh annually.
    • Bereshit 37:2 – The text shares that Yosef "הָיָה רֹעֶה אֶת אֶחָיו בַּצֹּאן וְהוּא נַעַר אֶת בְּנֵי בִלְהָה וְאֶת בְּנֵי זִלְפָּה", expressing what was generally done. [The text is not sharing what happened once when Yosef shepherded, but what would happen all the time.]
    • Bemidbar 9:19-21 – Here, too, the text employs the past perfect to express a continuous pattern of behavior.

Literary Phenomena

Resumptive Repetition

Resumptive repetition (or narrative resumption) is a literary technique where the text resumes an earlier narrative (which has been broken off by another story or parenthetical comments) by repeating the last sentence of the original in similar or identical language.  In several of these cases, the technique might imply that the intervening story overlapped with the original:45

  • Bereshit 37:36 and Bereshit 39:1 - Bereshit 37 closes by sharing that Yosef was sold to Potiphar. This fact is repeated in 39:1.  In the interim the story of Yehuda and Tamar appears. The literary technique might express that the Yehuda and Tamar story overlaps with the sale of Yosef.46
  • Shemuel I 2:11-18 – The chapter alternates between descriptions of Shemuel's youth and the actions of the sons of Eli. Verse 11 shares, "וְהַנַּעַר הָיָה מְשָׁרֵת אֶת י״י", then the narrative switches in verses 12-17 to focus on the sons of Eli, with verse 18 resuming the original story, "וּשְׁמוּאֵל מְשָׁרֵת אֶת פְּנֵי י״י ". The pattern hints to the simultaneity of the two story lines.
  • Shemuel I 14:1-6 – The chapter switches off between the actions of Yonatan and the rest of the Israelite camp.  Here, too, the verses hint to the simultaneity by employing narrative resumptions.  Verse 1 states, "וַיֹּאמֶר יוֹנָתָן בֶּן שָׁאוּל אֶל הַנַּעַר נֹשֵׂא כֵלָיו לְכָה וְנַעְבְּרָה אֶל מַצַּב פְּלִשְׁתִּים", the next few verses focus on Shaul and the Israelites, and then verse six repeats, "וַיֹּאמֶר יְהוֹנָתָן אֶל הַנַּעַר נֹשֵׂא כֵלָיו לְכָה וְנַעְבְּרָה אֶל מַצַּב הָעֲרֵלִים הָאֵלֶּה".
  • Shemuel I 28-29 – Chapter 28 opens with the Philistines gathering for battle (וַיִּקְבְּצוּ פְלִשְׁתִּים אֶת מַחֲנֵיהֶם), but then cuts off to tell the story of Ba'alat Ha'Ov.  The original narrative is resumed in Chapter 29, echoing "יִּקְבְּצוּ פְלִשְׁתִּים אֶת כׇּל מַחֲנֵיהֶם".  It is likely that here, too, the technique indicates that the two stories overlapped in time, with Sefer Shemuel alternating between events related to Shaul and those related to David.
  • Shemuel II 13:34-37 – Shemuel II 13:34 tells of Avshalom fleeing after having murdered Amnon. The point is repeated in verse 37. Sandwiched in between the two verses is a description of what is simultaneously going on in the palace when word of the murder arrives.

Masoretic Markers

At times, masoretic markers, such as a break in the middle of a verse, might also indicate achronology, telling the reader that the two events mentioned in the verse do not really follow one another:

  • Bemidbar 26:1 - The verse opens, "וַיְהִי אַחֲרֵי הַמַּגֵּפָה".  This is followed by a break in the verse after which Hashem commands the nation to take a census.
  • Yehoshua 4:1 – The break in the verse separates the statement that the nation finished crossing the Jordan from Hashem's command to appoint 12 people to take stones from the feet of the priests.  It is possible that it hints that Hashem's command might have taken place earlier, as suggested by the fact that already in Yehoshua 3:12, Yehoshua commands, "קְחוּ לָכֶם שְׁנֵי עָשָׂר אִישׁ מִשִּׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל אִישׁ אֶחָד אִישׁ אֶחָד לַשָּׁבֶט" (see RadakBereshit 38:1Yehoshua 4:1Melakhim I 11:26About R. David Kimchi).48 
  • Shemuel I 4:1 - The verse opens by declaring "וַיְהִי דְבַר שְׁמוּאֵל לְכׇל יִשְׂרָאֵל" but does not continue with the content of Shemuel's speech.  Instead there is a masoretic break in the verse and then the story of the Philistine battle.   The next time Shemuel speaks is Chapter 7:3 where he calls on the nation to repent. It is possible that the break hints to the reader that that "Shemuel's speech" is not connected to the pHilistine battle but something which is to occur later opening in Chapter 4 refers to Shemuel's words in Chapter 7 and everything in between is parenthetical background, explaining why the nation needed to repent. If so, the masoretic mark serves to hint to the reader that "the words of Shemuel" are chronologically connected to Chapter 7.