Difference between revisions of "Literary:Indicators of Achronology/0"
m |
|||
(19 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 5: | Line 5: | ||
<div><b><center><span class="highlighted-notice">This topic has not yet undergone editorial review</span></center></b></div> | <div><b><center><span class="highlighted-notice">This topic has not yet undergone editorial review</span></center></b></div> | ||
<category>Explicit Achronology | <category>Explicit Achronology | ||
− | Achronology is sometimes explicit in the text, as evidenced by dates, relative ages, or even geographical data.<fn>Tanakh often traces people's travels, so knowing where an event took place might also shed light on when it happened (at least relative to another event).</fn> | + | <p>Achronology is sometimes explicit in the text, as evidenced by dates, relative ages, or even geographical data.<fn>Tanakh often traces people's travels, so knowing where an event took place might also shed light on when it happened (at least relative to another event).</fn></p> |
<subcategory>Dates | <subcategory>Dates | ||
<p>Achronology is most explicit when an event is dated<fn>This can be a calendar date or a relative date (years to a ruler's reign or years from some seminal event.)</fn> and appears out of order. A few examples follow:</p> | <p>Achronology is most explicit when an event is dated<fn>This can be a calendar date or a relative date (years to a ruler's reign or years from some seminal event.)</fn> and appears out of order. A few examples follow:</p> | ||
<ul> | <ul> | ||
− | <li><b>Shemot 16:35</b> | + | <li><b>Shemot 16:35</b> – <a href="Shemot16-1" data-aht="source">Shemot 16</a> is dated to the first year of the Wilderness period, yet mentions the eating of manna throughout the forty years of the nation's journey to Canaan (<a href="Shemot16-32-35" data-aht="source">Shemot 16:32-35</a>).</li> |
<li><b>Bemidbar 1-9</b> – <a href="Bemidbar1-1-2" data-aht="source">Bemidbar 1</a> is dated to the second month of the second year in the Wilderness, yet <a href="Bemidbar7-1-2" data-aht="source">Bemidbar 7</a>and <a href="Bemidbar9-1" data-aht="source">9</a> explicitly backtrack to the first month.<fn><a href="Bemidbar7-1-2" data-aht="source">Bemidbar 7</a> is dated to the "day that Moshe finished erecting the Mishkan" which <a href="Shemot40-17" data-aht="source">Shemot 40:17</a> teaches took place on the first of the first month.  <a href="Bemidbar9-1" data-aht="source">Bemidbar 9</a> similarly opens "בַּשָּׁנָה הַשֵּׁנִית לְצֵאתָם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם <b>בַּחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן</b>"</fn> </li> | <li><b>Bemidbar 1-9</b> – <a href="Bemidbar1-1-2" data-aht="source">Bemidbar 1</a> is dated to the second month of the second year in the Wilderness, yet <a href="Bemidbar7-1-2" data-aht="source">Bemidbar 7</a>and <a href="Bemidbar9-1" data-aht="source">9</a> explicitly backtrack to the first month.<fn><a href="Bemidbar7-1-2" data-aht="source">Bemidbar 7</a> is dated to the "day that Moshe finished erecting the Mishkan" which <a href="Shemot40-17" data-aht="source">Shemot 40:17</a> teaches took place on the first of the first month.  <a href="Bemidbar9-1" data-aht="source">Bemidbar 9</a> similarly opens "בַּשָּׁנָה הַשֵּׁנִית לְצֵאתָם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם <b>בַּחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן</b>"</fn> </li> | ||
<li><b>Sefer Yirmeyahu</b> – The prophecies and events of Sefer Yirmeyahu are also explicitly achronological, switching back and forth between the reigns of Yehoyakim and Tzidekyahu.<fn>Chapters 22, 25, 26, 35-36, and 45-46 take place during the reign of Yehoyakim while chapters 21, 24, 28-29, 32-34, 37-39 and 51 mention Tzidkeyahu.</fn></li> | <li><b>Sefer Yirmeyahu</b> – The prophecies and events of Sefer Yirmeyahu are also explicitly achronological, switching back and forth between the reigns of Yehoyakim and Tzidekyahu.<fn>Chapters 22, 25, 26, 35-36, and 45-46 take place during the reign of Yehoyakim while chapters 21, 24, 28-29, 32-34, 37-39 and 51 mention Tzidkeyahu.</fn></li> | ||
Line 15: | Line 15: | ||
</subcategory> | </subcategory> | ||
<subcategory>Ages | <subcategory>Ages | ||
− | <p>Sometimes, even though no calendar date is given in the text, the timing of an event can be determined through knowledge of people's relative ages as provided by genealogy lists, time markers,<fn>Tanakh will sometimes date an event to a certain year in an individual's life.  For example, Avraham's departure from Charan is dated to his 75th year and Moshe's bringing of the plagues is dated to his 80th year.</fn> or birth and death notices. Calculations might then point to achronological ordering. For example:</p> | + | <p>Sometimes, even though no calendar date is given in the text, the timing of an event can be determined through knowledge of people's relative ages as provided by genealogy lists, time markers,<fn>Tanakh will sometimes date an event to a certain year in an individual's life.  For example, Avraham's departure from Charan is dated to his 75th year and Moshe's bringing of the plagues is dated to his 80th year.</fn> or birth and death notices. Calculations might then point to achronological ordering. For example:</p><ul> |
− | <ul> | ||
<li><b>Terach's death </b>– Terach's death is mentioned at the end of <a href="Bereshit11-26-32" data-aht="source">Bereshit 11</a>, before we read of Avraham's departure from Charan, but based on his age at death and Avraham's age when he left for Canaan, one can calculate that Terach first passed away 60 years after Avraham's departure.<fn>This can be derived from the fact that Terach bore Avraham at the age of 70 (<a href="Bereshit11-26-32" data-aht="source">Bereshit 11:26</a>), that Avraham departed from Charan at 75 (<a href="Bereshit12-4" data-aht="source">Bereshit 12:4</a>), and that Terach died at the age of 205 (<a href="Bereshit11-26-32" data-aht="source">Bereshit 11:32</a>). [205 - (70+75) = 60]</fn> </li> | <li><b>Terach's death </b>– Terach's death is mentioned at the end of <a href="Bereshit11-26-32" data-aht="source">Bereshit 11</a>, before we read of Avraham's departure from Charan, but based on his age at death and Avraham's age when he left for Canaan, one can calculate that Terach first passed away 60 years after Avraham's departure.<fn>This can be derived from the fact that Terach bore Avraham at the age of 70 (<a href="Bereshit11-26-32" data-aht="source">Bereshit 11:26</a>), that Avraham departed from Charan at 75 (<a href="Bereshit12-4" data-aht="source">Bereshit 12:4</a>), and that Terach died at the age of 205 (<a href="Bereshit11-26-32" data-aht="source">Bereshit 11:32</a>). [205 - (70+75) = 60]</fn> </li> | ||
<li><b>Avraham's death </b>– Avraham's death is mentioned in <a href="Bereshit25-7" data-aht="source">Bereshit 25:7</a>, before the text shares the story of Yaakov and Esav's birth. However, one can calculate, based on everyone's relative ages, that he only passed away 15 years afterwards.<fn>Given that Avraham bore Yitzchak at the age of 100 (<a href="Bereshit21-5" data-aht="source">Bereshit 21:5</a>), that Yitzchak bore Yaakov and Esav at the age of 60 (<a href="Bereshit25-20-26" data-aht="source">Bereshit 25:26</a>), and that Avraham died at the age of 175 (<a href="Bereshit25-7" data-aht="source">Bereshit 25:7</a>), one can determine that he first died 15 years after the births of his grandchildren. [175 - (100 + 60) = 15]</fn></li> | <li><b>Avraham's death </b>– Avraham's death is mentioned in <a href="Bereshit25-7" data-aht="source">Bereshit 25:7</a>, before the text shares the story of Yaakov and Esav's birth. However, one can calculate, based on everyone's relative ages, that he only passed away 15 years afterwards.<fn>Given that Avraham bore Yitzchak at the age of 100 (<a href="Bereshit21-5" data-aht="source">Bereshit 21:5</a>), that Yitzchak bore Yaakov and Esav at the age of 60 (<a href="Bereshit25-20-26" data-aht="source">Bereshit 25:26</a>), and that Avraham died at the age of 175 (<a href="Bereshit25-7" data-aht="source">Bereshit 25:7</a>), one can determine that he first died 15 years after the births of his grandchildren. [175 - (100 + 60) = 15]</fn></li> | ||
Line 23: | Line 22: | ||
</subcategory> | </subcategory> | ||
<subcategory>Geographical Data | <subcategory>Geographical Data | ||
− | <p>At times, geographical data can point to achronology:</p> | + | <p>At times, geographical data can point to achronology:</p><ul> |
− | <ul> | ||
<li><b>Laws of sacrifices in Vayikra 7</b> – R. D"Z Hoffmann notes that <a href="Vayikra7-37-38" data-aht="source">Vayikra 7</a> closes by stating that the laws just stated were given on Mt. Sinai, while <a href="Vayikra1-1-2" data-aht="source">Vayikra 1</a> opens by stating that its laws were relayed in the Ohel Moed.  Given that once the Tabernacle was constructed, laws were issued from there, the laws given on the mountain were presumably relayed beforehand, suggesting that the chapters are achronological.</li> | <li><b>Laws of sacrifices in Vayikra 7</b> – R. D"Z Hoffmann notes that <a href="Vayikra7-37-38" data-aht="source">Vayikra 7</a> closes by stating that the laws just stated were given on Mt. Sinai, while <a href="Vayikra1-1-2" data-aht="source">Vayikra 1</a> opens by stating that its laws were relayed in the Ohel Moed.  Given that once the Tabernacle was constructed, laws were issued from there, the laws given on the mountain were presumably relayed beforehand, suggesting that the chapters are achronological.</li> | ||
<li><b>Vayikra 25-27</b> – These chapters, too, were said to have been commanded on Mount Sinai,<fn>See <a href="Vayikra26-46" data-aht="source">Vayikra 26:46</a> and <a href="Vayikra27-34" data-aht="source">Vayikra 27:34</a>.</fn> suggesting that they were relayed before the Tabernacle was built, and thus before most of the rest of the laws of Sefer Vayikra (which are relayed from the Tent of Meeting).</li> | <li><b>Vayikra 25-27</b> – These chapters, too, were said to have been commanded on Mount Sinai,<fn>See <a href="Vayikra26-46" data-aht="source">Vayikra 26:46</a> and <a href="Vayikra27-34" data-aht="source">Vayikra 27:34</a>.</fn> suggesting that they were relayed before the Tabernacle was built, and thus before most of the rest of the laws of Sefer Vayikra (which are relayed from the Tent of Meeting).</li> | ||
Line 33: | Line 31: | ||
<subcategory name=""וַיְהִי בָּעֵת הַהִוא" Part I"> | <subcategory name=""וַיְהִי בָּעֵת הַהִוא" Part I"> | ||
"וַיְהִי בָּעֵת הַהִוא" – General Approaches | "וַיְהִי בָּעֵת הַהִוא" – General Approaches | ||
− | <p>Variations of the phrase "בָּעֵת הַהִוא" (at that time)‎<fn>In most of the occurrences, the text states simply "בָּעֵת הַהִוא" but in four verses (<a href="Bereshit21-22" data-aht="source">Bereshit 21:22</a>, <a href="Bereshit38-1-3" data-aht="source">Bereshit 38:1</a>, <a href="MelakhimI11-26-32" data-aht="source">Melakhim I 11:29</a> and <a href="Zephanyah1-8-13" data-aht="source">Zephanyah 1:12</a>), the fuller "וַיְהִי בָּעֵת הַהִוא" appears.</fn> appear 18 times in Torah (with 15 appearing in Moshe's speeches in Sefer Devarim) and 49 times in the rest of Tanakh. What does the heading imply about the timing of the story that follows it; does it occur simultaneously with the previous story, right after it, or at some previous point? When is "at that time"?</p> | + | <p>Variations of the phrase "בָּעֵת הַהִוא" (at that time)‎<fn>In most of the occurrences, the text states simply "בָּעֵת הַהִוא" but in four verses (<a href="Bereshit21-22" data-aht="source">Bereshit 21:22</a>, <a href="Bereshit38-1-3" data-aht="source">Bereshit 38:1</a>, <a href="MelakhimI11-26-32" data-aht="source">Melakhim I 11:29</a> and <a href="Zephanyah1-8-13" data-aht="source">Zephanyah 1:12</a>), the fuller "וַיְהִי בָּעֵת הַהִוא" appears.</fn> appear 18 times in Torah (with 15 of these appearing in Moshe's speeches in Sefer Devarim) and 49 times in the rest of Tanakh. What does the heading imply about the timing of the story that follows it; does it occur simultaneously with the previous story, right after it, or at some previous point? When is "at that time"?</p><ul> |
− | <ul> | ||
<li><b>Consecutive stories</b> – Some<fn>See sources in the discussion below.</fn> suggest that the phrase means that the story about to be narrated chronologically follows that which preceded it. Why, though, would this be necessary to share?</li> | <li><b>Consecutive stories</b> – Some<fn>See sources in the discussion below.</fn> suggest that the phrase means that the story about to be narrated chronologically follows that which preceded it. Why, though, would this be necessary to share?</li> | ||
<ul> | <ul> | ||
Line 45: | Line 42: | ||
<li><b>Undefined time</b> – <multilink><a href="RAvrahambHaRambamBereshit21-22" data-aht="source">R. Avraham b. HaRambam</a><a href="RAvrahambHaRambamBereshit21-22" data-aht="source">Bereshit 21:22</a><a href="RAvrahambHaRambamBereshit38-1" data-aht="source">Bereshit 38:1</a><a href="R. Avraham Maimonides" data-aht="parshan">About R. Avraham Maimonides</a></multilink> and <multilink><a href="RYosefibnKaspiBereshit21-22" data-aht="source">R. Yosef ibn Kaspi</a><a href="RYosefibnKaspiBereshit21-22" data-aht="source">Bereshit 21:22</a><a href="RYosefibnKaspiBereshit38-1" data-aht="source">Bereshit 38:1</a><a href="R. Yosef ibn Kaspi" data-aht="parshan">About R. Yosef ibn Kaspi</a></multilink> claim that "בָּעֵת הַהִוא" refers to an undefined time, and thus often indicates that the narrative which is about to be told does not directly follow the events which were just recounted, but might have occurred at some point before them.<fn>For examples, see the discussion below regarding Bereshit 21:22, Devarim 1:9, Devarim 4:4-5, Devarim 10:8 and Melakhim II 11:29.</fn></li> | <li><b>Undefined time</b> – <multilink><a href="RAvrahambHaRambamBereshit21-22" data-aht="source">R. Avraham b. HaRambam</a><a href="RAvrahambHaRambamBereshit21-22" data-aht="source">Bereshit 21:22</a><a href="RAvrahambHaRambamBereshit38-1" data-aht="source">Bereshit 38:1</a><a href="R. Avraham Maimonides" data-aht="parshan">About R. Avraham Maimonides</a></multilink> and <multilink><a href="RYosefibnKaspiBereshit21-22" data-aht="source">R. Yosef ibn Kaspi</a><a href="RYosefibnKaspiBereshit21-22" data-aht="source">Bereshit 21:22</a><a href="RYosefibnKaspiBereshit38-1" data-aht="source">Bereshit 38:1</a><a href="R. Yosef ibn Kaspi" data-aht="parshan">About R. Yosef ibn Kaspi</a></multilink> claim that "בָּעֵת הַהִוא" refers to an undefined time, and thus often indicates that the narrative which is about to be told does not directly follow the events which were just recounted, but might have occurred at some point before them.<fn>For examples, see the discussion below regarding Bereshit 21:22, Devarim 1:9, Devarim 4:4-5, Devarim 10:8 and Melakhim II 11:29.</fn></li> | ||
<li><b>Resume previous narrative</b> – At times, the phrase appears to function as an indicator that the text is resuming a narrative that had been interrupted with a parenthetical or achronological statement. As such, it refers back to the events right before whatever had just been recounted.<fn>For examples, see the discussion below regarding Devarim 10:8, Yehoshua 5:1-2, and Yehoshua 6:26.</fn></li> | <li><b>Resume previous narrative</b> – At times, the phrase appears to function as an indicator that the text is resuming a narrative that had been interrupted with a parenthetical or achronological statement. As such, it refers back to the events right before whatever had just been recounted.<fn>For examples, see the discussion below regarding Devarim 10:8, Yehoshua 5:1-2, and Yehoshua 6:26.</fn></li> | ||
− | <li><b>Overlapping</b> – <multilink><a href="RalbagBereshitBeurHaParashah38-1" data-aht="source">Ralbag</a><a href="RalbagBereshitBeurHaParashah38-1" data-aht="source">Bereshit Beur HaParashah 38:1</a><a href="R. Levi b. Gershom (Ralbag, Gersonides)" data-aht="parshan">About R. Levi b. Gershom</a></multilink><fn>See his comments to Bereshit 38.  He does not set this as a general rule, but he does appear to read the phrase this way in his comments to several verses.</fn> suggests that the words indicate that two consecutive stories overlapped in time, with the second story happening literally "at that time" – <i>during</i> the preceding events.<fn>For examples, see the discussion below regarding Bereshit 38:1, Devarim 5:4-5, Yehoshua 11:7-12 and Yehoshau 11:21.</fn> </li> | + | <li><b>Overlapping</b> – <multilink><a href="RalbagBereshitBeurHaParashah38-1" data-aht="source">Ralbag</a><a href="RalbagBereshitBeurHaParashah38-1" data-aht="source">Bereshit Beur HaParashah 38:1</a><a href="R. Levi b. Gershom (Ralbag, Gersonides)" data-aht="parshan">About R. Levi b. Gershom</a></multilink><fn>See his comments to Bereshit 38.  He does not set this as a general rule, but he does appear to read the phrase this way in his comments to several verses.</fn> suggests that the words might indicate that two consecutive stories overlapped in time, with the second story happening literally "at that time" – <i>during</i> the preceding events.<fn>For examples, see the discussion below regarding Bereshit 38:1, Devarim 5:4-5, Yehoshua 11:7-12 and Yehoshau 11:21.</fn> </li> |
</ul> | </ul> | ||
</ul> | </ul> | ||
Line 53: | Line 50: | ||
<p>Following are many examples where the phrase "בָּעֵת הַהִוא" appears and commentators take one of the above approaches in understanding what it connotes:</p> | <p>Following are many examples where the phrase "בָּעֵת הַהִוא" appears and commentators take one of the above approaches in understanding what it connotes:</p> | ||
<ul> | <ul> | ||
− | <li><b><a href="Bereshit21-22" data-aht="source">Bereshit 21:22</a></b> – The account of the covenant of Avimelekh with Avraham is recorded after the story of | + | <li><b><a href="Bereshit21-22" data-aht="source">Bereshit 21:22</a></b> – The account of the covenant of Avimelekh with Avraham is recorded after the story of Yishmael's banishment and opens "וַיְהִי בָּעֵת הַהִוא":</li> |
</ul> | </ul> | ||
<ul> | <ul> | ||
<ul> | <ul> | ||
<li><multilink><a href="RSRHirschBereshit21-22" data-aht="source">R. Hirsch</a><a href="RSRHirschBereshit21-22" data-aht="source">Bereshit 21:22</a><a href="R. Samson Raphael Hirsch" data-aht="parshan">About R. Samson Raphael Hirsch</a></multilink> assumes that the stories are consecutive and that it was specifically the banishment of Yishmael that prompted Avimelekh to ally himself with Avraham. The phrase "וַיְהִי בָּעֵת הַהִוא" serves to connect the two adjacent stories both chronologically and thematically, highlighting how one event led to the next.</li> | <li><multilink><a href="RSRHirschBereshit21-22" data-aht="source">R. Hirsch</a><a href="RSRHirschBereshit21-22" data-aht="source">Bereshit 21:22</a><a href="R. Samson Raphael Hirsch" data-aht="parshan">About R. Samson Raphael Hirsch</a></multilink> assumes that the stories are consecutive and that it was specifically the banishment of Yishmael that prompted Avimelekh to ally himself with Avraham. The phrase "וַיְהִי בָּעֵת הַהִוא" serves to connect the two adjacent stories both chronologically and thematically, highlighting how one event led to the next.</li> | ||
− | <li>R. Saadia Gaon, <multilink><a href="RYosefKaraBereshit21-22" data-aht="source">R"Y Kara</a><a href="RYosefKaraBereshit21-22" data-aht="source">Bereshit 21:22</a><a href="RYosefKaraBereshit38-1" data-aht="source">Bereshit 38:1</a><a href="R. Yosef Kara" data-aht="parshan">About R. Yosef Kara</a></multilink>, and <multilink><a href="RashbamBereshit21-22" data-aht="source">Rashbam</a><a href="RashbamBereshit21-22" data-aht="source">Bereshit 21:22</a><a href="R. Shemuel b. Meir (Rashbam)" data-aht="parshan">About R. Shemuel b. Meir</a></multilink>, however, claim that the covenant was made before the expulsion,<fn>R. Avraham b. HaRambam goes further to suggest that the opening might indicate that the story might have taken place even before the birth.</fn> right after Yitzchak's birth.  It was the miraculous nature of the birth that prompted Avimelekh to approach Avraham. The story opens with the words "וַיְהִי בָּעֵת הַהִוא" to hint to the achronology.</li> | + | <li><multilink><a href="RSaadiaGaonCommentaryBereshit6-3" data-aht="source">R. Saadia Gaon</a><a href="RSaadiaGaonCommentaryBereshit6-3" data-aht="source">Commentary Bereshit 6:3</a><a href="R. Saadia Gaon" data-aht="parshan">About R. Saadia Gaon</a></multilink>, <multilink><a href="RYosefKaraBereshit21-22" data-aht="source">R"Y Kara</a><a href="RYosefKaraBereshit21-22" data-aht="source">Bereshit 21:22</a><a href="RYosefKaraBereshit38-1" data-aht="source">Bereshit 38:1</a><a href="R. Yosef Kara" data-aht="parshan">About R. Yosef Kara</a></multilink>, and <multilink><a href="RashbamBereshit21-22" data-aht="source">Rashbam</a><a href="RashbamBereshit21-22" data-aht="source">Bereshit 21:22</a><a href="R. Shemuel b. Meir (Rashbam)" data-aht="parshan">About R. Shemuel b. Meir</a></multilink>, however, claim that the covenant was made before the expulsion,<fn>R. Avraham b. HaRambam goes further to suggest that the opening might indicate that the story might have taken place even before the birth.</fn> right after Yitzchak's birth.  It was the miraculous nature of the birth that prompted Avimelekh to approach Avraham. The story opens with the words "וַיְהִי בָּעֵת הַהִוא" to hint to the achronology.</li> |
</ul> | </ul> | ||
− | <li><b><a href="Bereshit38-1-3" data-aht="source">Bereshit 38:1-3</a></b> – | + | <li><b><a href="Bereshit38-1-3" data-aht="source">Bereshit 38:1-3</a></b> – The story of Yehuda and Tamar follows that of the sale of Yosef.</li> |
<ul> | <ul> | ||
<li><multilink><a href="RYosefKaraBereshit38-1" data-aht="source">R"Y Kara</a><a href="RYosefKaraBereshit21-22" data-aht="source">Bereshit 21:22</a><a href="RYosefKaraBereshit38-1" data-aht="source">Bereshit 38:1</a><a href="R. Yosef Kara" data-aht="parshan">About R. Yosef Kara</a></multilink>, <multilink><a href="RYosefBekhorShorBereshit38-1" data-aht="source">R"Y Bekhor Shor</a><a href="RYosefBekhorShorBereshit38-1" data-aht="source">Bereshit 38:1</a><a href="RYosefBekhorShorDevarim1-9" data-aht="source">Devarim 1:9</a><a href="R. Yosef Bekhor Shor" data-aht="parshan">About R. Yosef Bekhor Shor</a></multilink> and <multilink><a href="RadakBereshit38-1" data-aht="source">Radak</a><a href="RadakBereshit38-1" data-aht="source">Bereshit 38:1</a><a href="RadakMelakhimI11-26" data-aht="source">Melakhim I 11:26</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">About R. David Kimchi</a></multilink>,<fn>See also Cassuto.</fn> following Chazal, assert that the stories are chronological and follow one another. Yehuda separated from his brothers right after and as a result of the sale. The opening "וַיְהִי בָּעֵת הַהִוא" comes to highlight this cause and effect.‎<fn>See <multilink><a href="NetzivBereshit38-1" data-aht="source">Netziv</a><a href="NetzivBereshit38-1" data-aht="source">Bereshit 38:1</a><a href="NetzivDevarim10-8" data-aht="source">Devarim 10:8</a><a href="R. Naftali Tzvi Yehuda Berlin (Netziv)" data-aht="parshan">About R. Naftali Tzvi Yehuda Berlin</a></multilink>: "יבואר שהעת גרם לענין הבא" .</fn></li> | <li><multilink><a href="RYosefKaraBereshit38-1" data-aht="source">R"Y Kara</a><a href="RYosefKaraBereshit21-22" data-aht="source">Bereshit 21:22</a><a href="RYosefKaraBereshit38-1" data-aht="source">Bereshit 38:1</a><a href="R. Yosef Kara" data-aht="parshan">About R. Yosef Kara</a></multilink>, <multilink><a href="RYosefBekhorShorBereshit38-1" data-aht="source">R"Y Bekhor Shor</a><a href="RYosefBekhorShorBereshit38-1" data-aht="source">Bereshit 38:1</a><a href="RYosefBekhorShorDevarim1-9" data-aht="source">Devarim 1:9</a><a href="R. Yosef Bekhor Shor" data-aht="parshan">About R. Yosef Bekhor Shor</a></multilink> and <multilink><a href="RadakBereshit38-1" data-aht="source">Radak</a><a href="RadakBereshit38-1" data-aht="source">Bereshit 38:1</a><a href="RadakMelakhimI11-26" data-aht="source">Melakhim I 11:26</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">About R. David Kimchi</a></multilink>,<fn>See also Cassuto.</fn> following Chazal, assert that the stories are chronological and follow one another. Yehuda separated from his brothers right after and as a result of the sale. The opening "וַיְהִי בָּעֵת הַהִוא" comes to highlight this cause and effect.‎<fn>See <multilink><a href="NetzivBereshit38-1" data-aht="source">Netziv</a><a href="NetzivBereshit38-1" data-aht="source">Bereshit 38:1</a><a href="NetzivDevarim10-8" data-aht="source">Devarim 10:8</a><a href="R. Naftali Tzvi Yehuda Berlin (Netziv)" data-aht="parshan">About R. Naftali Tzvi Yehuda Berlin</a></multilink>: "יבואר שהעת גרם לענין הבא" .</fn></li> | ||
Line 71: | Line 68: | ||
<ul> | <ul> | ||
<ul> | <ul> | ||
− | <li><multilink><a href="RYosefBekhorShorDevarim1-9" data-aht="source">R"Y Bekhor Shor</a><a href="RYosefBekhorShorBereshit38-1" data-aht="source">Bereshit 38:1</a><a href="RYosefBekhorShorDevarim1-9" data-aht="source">Devarim 1:9</a><a href="R. Yosef Bekhor Shor" data-aht="parshan">About R. Yosef Bekhor Shor</a></multilink>, <multilink><a href="RambanDevarim1-9" data-aht="source">Ramban</a><a href="RambanDevarim1-9" data-aht="source">Devarim 1:9</a><a href="R. Moshe b. Nachman (Ramban, Nachmanides)" data-aht="parshan">About R. Moshe b. Nachman</a></multilink> and <multilink><a href="RDavidZviHoffmannDevarim1-9" data-aht="source">R. D"Z Hoffmann</a><a href="RDavidZviHoffmannDevarim1-9" data-aht="source">Devarim 1:9</a><a href="R. David Zvi Hoffmann" data-aht="parshan">About R. David Zvi Hoffmann</a></multilink> all assert that Moshe is backtracking to speak of events of the first year and that the story refers to the appointment of judges advised by Yitro in Shemot 18. The phrase "בָּעֵת הַהִוא" serves to clue the reader into the fact that this event occurred before | + | <li><multilink><a href="DevarimRabbahVilna1-10" data-aht="source">R. Chiya</a><a href="DevarimRabbahVilna1-10" data-aht="source">1:10</a><a href="Devarim Rabbah" data-aht="parshan">About Devarim Rabbah</a></multilink> claims that Moshe is speaking of the appointment of officers described in Bemidbar 11, which took place in the second year.  If so, "וַיְהִי בָּעֵת הַהִוא" refers to the time period mentioned right beforehand in Devarim and indicates that the two stories are consecutive events.<fn>See <a href="Appointing Moshe's Assistants" data-aht="page">Appointing Moshe's Assistants</a> for other opinions who read the heading in the same manner, assuming that it refers to the events of the second year just mentioned, but who think that Moshe is speaking of the encounter with Yitro which they date to the seciond year.</fn></li> |
− | + | <li><multilink><a href="RYosefBekhorShorDevarim1-9" data-aht="source">R"Y Bekhor Shor</a><a href="RYosefBekhorShorBereshit38-1" data-aht="source">Bereshit 38:1</a><a href="RYosefBekhorShorDevarim1-9" data-aht="source">Devarim 1:9</a><a href="R. Yosef Bekhor Shor" data-aht="parshan">About R. Yosef Bekhor Shor</a></multilink>, <multilink><a href="RambanDevarim1-9" data-aht="source">Ramban</a><a href="RambanDevarim1-9" data-aht="source">Devarim 1:9</a><a href="R. Moshe b. Nachman (Ramban, Nachmanides)" data-aht="parshan">About R. Moshe b. Nachman</a></multilink> and <multilink><a href="RDavidZviHoffmannDevarim1-9" data-aht="source">R. D"Z Hoffmann</a><a href="RDavidZviHoffmannDevarim1-9" data-aht="source">Devarim 1:9</a><a href="R. David Zvi Hoffmann" data-aht="parshan">About R. David Zvi Hoffmann</a></multilink> all assert that Moshe is backtracking to speak of events of the first year and that the story refers to the appointment of judges advised by Yitro in Shemot 18. The phrase "בָּעֵת הַהִוא" serves to clue the reader into the fact that this event occurred<i> before</i> the preceding story. See <a href="Appointing Moshe's Assistants" data-aht="page">Appointing Moshe's Assistants</a> for elaboration.</li> | |
</ul> | </ul> | ||
<li><b><a href="Devarim3-16-23" data-aht="source">Devarim 3:23</a> </b>– Devarim 3 speaks of the conquest of Og, Moshe's  encouragement to Yehoshua regarding future conquests, and then Moshe's plea to enter the land. Both of the last two events are introduced with the phrase "בָּעֵת הַהִוא".</li> | <li><b><a href="Devarim3-16-23" data-aht="source">Devarim 3:23</a> </b>– Devarim 3 speaks of the conquest of Og, Moshe's  encouragement to Yehoshua regarding future conquests, and then Moshe's plea to enter the land. Both of the last two events are introduced with the phrase "בָּעֵת הַהִוא".</li> | ||
Line 81: | Line 78: | ||
<ul> | <ul> | ||
<li>According to many commentators, Moshe is referring to his mediating role during Revelation itself. The words "בָּעֵת הַהִוא", then, connotes simultaneity (the events of verses 4-5 overlapped).</li> | <li>According to many commentators, Moshe is referring to his mediating role during Revelation itself. The words "בָּעֵת הַהִוא", then, connotes simultaneity (the events of verses 4-5 overlapped).</li> | ||
− | <li><multilink><a href="IbnEzraDevarim5-5" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraDevarim3-23" data-aht="source">Devarim 3:23</a><a href="IbnEzraDevarim5-5" data-aht="source">Devarim 5:5</a><a href="IbnEzraBereshitFirstCommentary38-1" data-aht="source">Bereshit First Commentary 38:1</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink>, claims instead that "בָּעֵת הַהִוא" refers to the period after revelation; from then on Moshe acted as an intermediary.</li> | + | <li><multilink><a href="IbnEzraDevarim5-5" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraDevarim3-23" data-aht="source">Devarim 3:23</a><a href="IbnEzraDevarim5-5" data-aht="source">Devarim 5:5</a><a href="IbnEzraBereshitFirstCommentary38-1" data-aht="source">Bereshit First Commentary 38:1</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink>, claims instead that "בָּעֵת הַהִוא" refers to the period after revelation; from then on Moshe acted as an intermediary.  The two verses, then, tell of consecutive events.</li> |
<li>Finally, <multilink><a href="RambanDevarim5-5" data-aht="source">Ramban</a><a href="RambanDevarim1-9" data-aht="source">Devarim 1:9</a><a href="RambanDevarim3-23" data-aht="source">Devarim 3:23</a><a href="RambanDevarim5-5" data-aht="source">Devarim 5:5</a><a href="R. Moshe b. Nachman (Ramban, Nachmanides)" data-aht="parshan">About R. Moshe b. Nachman</a></multilink> (in his first explanation) suggests that this might refer to the three day period before revelation, when Moshe acted as a go-between to relay Hashem's commands to the nation. The words "בָּעֵת הַהִוא" indicate achronology.  For elaboration on these various readings and their implications for understanding Revelation, see <a href="The Decalogue: Direct From Hashem or Via Moshe" data-aht="page">The Decalogue: Direct From Hashem or Via Moshe?</a></li> | <li>Finally, <multilink><a href="RambanDevarim5-5" data-aht="source">Ramban</a><a href="RambanDevarim1-9" data-aht="source">Devarim 1:9</a><a href="RambanDevarim3-23" data-aht="source">Devarim 3:23</a><a href="RambanDevarim5-5" data-aht="source">Devarim 5:5</a><a href="R. Moshe b. Nachman (Ramban, Nachmanides)" data-aht="parshan">About R. Moshe b. Nachman</a></multilink> (in his first explanation) suggests that this might refer to the three day period before revelation, when Moshe acted as a go-between to relay Hashem's commands to the nation. The words "בָּעֵת הַהִוא" indicate achronology.  For elaboration on these various readings and their implications for understanding Revelation, see <a href="The Decalogue: Direct From Hashem or Via Moshe" data-aht="page">The Decalogue: Direct From Hashem or Via Moshe?</a></li> | ||
</ul> | </ul> | ||
<li><b><a href="Devarim10-4-8" data-aht="source">Devarim 10:8</a> </b>– Devarim 10:8 speaks of the selection of the Levites which occurred in the second year. Yet, the immediately preceding verses speak of events of the fortieth year.</li> | <li><b><a href="Devarim10-4-8" data-aht="source">Devarim 10:8</a> </b>– Devarim 10:8 speaks of the selection of the Levites which occurred in the second year. Yet, the immediately preceding verses speak of events of the fortieth year.</li> | ||
<ul> | <ul> | ||
− | <li> | + | <li><multilink><a href="RAvrahambHaRambamBereshit21-22" data-aht="source">R. Avraham b. HaRambam</a><a href="RAvrahambHaRambamBereshit21-22" data-aht="source">Bereshit 21:22</a><a href="R. Avraham Maimonides" data-aht="parshan">About R. Avraham Maimonides</a></multilink> (elaborating on his father), thus, points to this verse as evidence that the phrase "בָּעֵת הַהִוא" need not refer to the immediately preceding narrative but might relate back to an event discussed earlier.  In this case it refers back to the discussion in Devarim 9-10:5 regarding the Sin of the Calf.<fn>This would seem to be a case where the phrase functions as a narrative resumption.  Since verses 6-7 interrupted the chronological flow of the story by jumping ahead to the fortieth year, the words "בָּעֵת הַהִוא" bring the reader back to the timing of the previous narrative.</fn></li> |
− | <li>The <multilink><a href="NetzivDevarim10-8" data-aht="source">Netziv</a><a href="NetzivBereshit38-1" data-aht="source">Bereshit 38:1</a><a href="NetzivDevarim10-8" data-aht="source">Devarim 10:8</a><a href="R. Naftali Tzvi Yehuda Berlin (Netziv)" data-aht="parshan">About R. Naftali Tzvi Yehuda Berlin</a></multilink>, disagrees, suggesting that the events are chronological and "בָּעֵת הַהִוא" implies continuity. This leads him to suggest that the Devarim 10:8 refers not to the initial selection of the tribe, but to their being chosen | + | <li>The <multilink><a href="NetzivDevarim10-8" data-aht="source">Netziv</a><a href="NetzivBereshit38-1" data-aht="source">Bereshit 38:1</a><a href="NetzivDevarim10-8" data-aht="source">Devarim 10:8</a><a href="R. Naftali Tzvi Yehuda Berlin (Netziv)" data-aht="parshan">About R. Naftali Tzvi Yehuda Berlin</a></multilink>, disagrees, suggesting that the events are chronological and "בָּעֵת הַהִוא" implies continuity. This leads him to suggest that the Devarim 10:8 refers not to the initial selection of the tribe, but to their being chosen in the fortieth year to act as teachers of Torah.</li> |
</ul> | </ul> | ||
− | <li><b><a href="Yehoshua5-1-2" data-aht="source">Yehoshua 5:1-2</a></b> – Yehoshua 5 opens | + | <li><b><a href="Yehoshua5-1-2" data-aht="source">Yehoshua 5:1-2</a></b> – Yehoshua 5 opens by telling the reader that the miracle of the splitting of the Jordan induced fear in the hearts of the Canaanites.  The next verse shares that "at that time" Yehoshua was commanded to circumcise the nation.  Since Yehoshua 5:1 is parenthetical, momentarily shifting the reader's focus from the Israelites (the subject of Chapter 4) to the Canaanites, the text employs the phrase "בָּעֵת הַהִוא" to bring the reader back to the events happening in the Israelite camp.   </li> |
− | <li><b><a href="Yehoshua6-21-26" data-aht="source">Yehoshua 6:26</a></b> – | + | <li><b><a href="Yehoshua6-21-26" data-aht="source">Yehoshua 6:26</a></b> – Yehoshua 6:24 speaks of the burning of Yericho and sanctifying of its booty to Hashem. The following verse shifts focus, sharing how Rachav and her family became a part of Israel "until this day". Verse 26 then states that "at that time" Yehoshua cursed all those who would rebuild the city.  Due to the intervening achronological remark "until this day", verse 24 employs the formula "בָּעֵת הַהִוא" to resume the original narrative and bring the reader back to the timing of verse 24.</li> |
<li><b><a href="Yehoshua11-7-12" data-aht="source">Yehoshua 11:7-12</a> </b>– After sharing how Yehoshua smote the Northern confederation, verse 10 states, "וַיָּשׇׁב יְהוֹשֻׁעַ בָּעֵת הַהִיא וַיִּלְכֹּד אֶת חָצוֹר וְאֶת מַלְכָּהּ הִכָּה בֶחָרֶב". </li> | <li><b><a href="Yehoshua11-7-12" data-aht="source">Yehoshua 11:7-12</a> </b>– After sharing how Yehoshua smote the Northern confederation, verse 10 states, "וַיָּשׇׁב יְהוֹשֻׁעַ בָּעֵת הַהִיא וַיִּלְכֹּד אֶת חָצוֹר וְאֶת מַלְכָּהּ הִכָּה בֶחָרֶב". </li> | ||
<ul> | <ul> | ||
<li>A simple reading might imply that Yehoshua first smote the armies of the confederation and then returned to destroy the city of Chatzor.</li> | <li>A simple reading might imply that Yehoshua first smote the armies of the confederation and then returned to destroy the city of Chatzor.</li> | ||
− | <li>According to <multilink><a href="RalbagYehoshua11-10" data-aht="source">Ralbag</a><a href="RalbagYehoshua11-10" data-aht="source">Yehoshua 11:10</a><a href="RalbagYehoshua11-21" data-aht="source">Yehoshua 11:21</a><a href="RalbagShofetim4-4" data-aht="source">Shofetim 4:4</a><a href="RalbagBereshitBeurHaParashah38-1" data-aht="source">Bereshit Beur HaParashah 38:1</a><a href="RalbagBereshitBeurHaParashah38-1_2" data-aht="source">Bereshit Beur HaParashah 38:1</a><a href="R. Levi b. Gershom (Ralbag, Gersonides)" data-aht="parshan">About R. Levi b. Gershom</a></multilink>, however, the destruction of Chatzor occurred previously, as part of the conquest described in verse 10. The words "בָּעֵת הַהִוא" expresses the simultaneity of the two events.<fn>The word "וישב", though, is somewhat difficult for this reading, as it implies that he returned to do something | + | <li>According to <multilink><a href="RalbagYehoshua11-10" data-aht="source">Ralbag</a><a href="RalbagYehoshua11-10" data-aht="source">Yehoshua 11:10</a><a href="RalbagYehoshua11-21" data-aht="source">Yehoshua 11:21</a><a href="RalbagShofetim4-4" data-aht="source">Shofetim 4:4</a><a href="RalbagBereshitBeurHaParashah38-1" data-aht="source">Bereshit Beur HaParashah 38:1</a><a href="RalbagBereshitBeurHaParashah38-1_2" data-aht="source">Bereshit Beur HaParashah 38:1</a><a href="R. Levi b. Gershom (Ralbag, Gersonides)" data-aht="parshan">About R. Levi b. Gershom</a></multilink>, however, the destruction of Chatzor occurred previously, as part of the conquest described in verse 10. The words "בָּעֵת הַהִוא" expresses the simultaneity of the two events.<fn>The word "וישב", though, is somewhat difficult for this reading, as it implies that he returned to do something after he had finished a different task.</fn></li> |
</ul> | </ul> | ||
<li><a href="Yehoshua11-18-22" data-aht="source"><b>Yehoshua 11:21</b></a> – After summarizing how Yehoshua fought the Canaanites over "many years", verse 21 shares that "at that time" Yehoshua killed the giants of Chevron. <multilink><a href="RalbagYehoshua11-21" data-aht="source">Ralbag</a><a href="RalbagYehoshua11-10" data-aht="source">Yehoshua 11:10</a><a href="RalbagYehoshua11-21" data-aht="source">Yehoshua 11:21</a><a href="RalbagShofetim4-4" data-aht="source">Shofetim 4:4</a><a href="RalbagBereshitBeurHaParashah38-1" data-aht="source">Bereshit Beur HaParashah 38:1</a><a href="RalbagBereshitBeurHaParashah38-1_2" data-aht="source">Bereshit Beur HaParashah 38:1</a><a href="R. Levi b. Gershom (Ralbag, Gersonides)" data-aht="parshan">About R. Levi b. Gershom</a></multilink> asserts that this occurred during the years of conquest and not afterwards.  As such, the term "בָּעֵת הַהִוא" points to simultaneity or overlapping events, not to two consecutive stories.</li> | <li><a href="Yehoshua11-18-22" data-aht="source"><b>Yehoshua 11:21</b></a> – After summarizing how Yehoshua fought the Canaanites over "many years", verse 21 shares that "at that time" Yehoshua killed the giants of Chevron. <multilink><a href="RalbagYehoshua11-21" data-aht="source">Ralbag</a><a href="RalbagYehoshua11-10" data-aht="source">Yehoshua 11:10</a><a href="RalbagYehoshua11-21" data-aht="source">Yehoshua 11:21</a><a href="RalbagShofetim4-4" data-aht="source">Shofetim 4:4</a><a href="RalbagBereshitBeurHaParashah38-1" data-aht="source">Bereshit Beur HaParashah 38:1</a><a href="RalbagBereshitBeurHaParashah38-1_2" data-aht="source">Bereshit Beur HaParashah 38:1</a><a href="R. Levi b. Gershom (Ralbag, Gersonides)" data-aht="parshan">About R. Levi b. Gershom</a></multilink> asserts that this occurred during the years of conquest and not afterwards.  As such, the term "בָּעֵת הַהִוא" points to simultaneity or overlapping events, not to two consecutive stories.</li> | ||
− | <li><a href="Shofetim4-3-4" data-aht="source"><b>Shofetim 4:4</b></a> | + | <li><a href="Shofetim4-3-4" data-aht="source"><b>Shofetim 4:4</b></a> – Shofetim 4 tells how the nation cried out to God in face of the Canaanite oppression and then continues "And Devorah was the judge at that time". <multilink><a href="RalbagShofetim4-4" data-aht="source">Ralbag</a><a href="RalbagYehoshua11-10" data-aht="source">Yehoshua 11:10</a><a href="RalbagYehoshua11-21" data-aht="source">Yehoshua 11:21</a><a href="RalbagShofetim4-4" data-aht="source">Shofetim 4:4</a><a href="RalbagBereshitBeurHaParashah38-1" data-aht="source">Bereshit Beur HaParashah 38:1</a><a href="RalbagBereshitBeurHaParashah38-1_2" data-aht="source">Bereshit Beur HaParashah 38:1</a><a href="R. Levi b. Gershom (Ralbag, Gersonides)" data-aht="parshan">About R. Levi b. Gershom</a></multilink> suggests that the phrase comes to highlight that Devorah became the judge not during the initial oppression, but specifically when the nation cried out to Hashem.<fn>It was she who prompted their repentance.</fn>  Since the text had tangentially mentioned the oppression, though, it employs the phrase "בָּעֵת הַהִוא" to connect her judging back to the nation's cries.</li> |
<li><b><a href="MelakhimI11-26-32" data-aht="source">Melakhim I 11:29</a> </b>– Verses 26-28 speak of Yerovam's rebellion against Shelomo and then the text shares that "at that time" Yerovam encountered Achiyah who prophesied about the tearing of the kingdom.</li> | <li><b><a href="MelakhimI11-26-32" data-aht="source">Melakhim I 11:29</a> </b>– Verses 26-28 speak of Yerovam's rebellion against Shelomo and then the text shares that "at that time" Yerovam encountered Achiyah who prophesied about the tearing of the kingdom.</li> | ||
<ul> | <ul> | ||
Line 106: | Line 103: | ||
</subcategory> | </subcategory> | ||
<subcategory>"אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" | <subcategory>"אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" | ||
− | <p>Variations of the phrase "אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה"‎<fn>The phrase "אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" appears 4 times, in <a href="Bereshit15-1" data-aht="source">Bereshit 15:1</a>, <a href="Esther2-1" data-aht="source">Esther 2:1</a>, <a href="Esther3-1" data-aht="source">Esther 3:1</a> and <a href="Ezra7-1-7" data-aht="source">Ezra 7:1</a>.  The longer variation "וַיְהִי אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" appears 5 times, in <a href="Bereshit22-1" data-aht="source">Bereshit 22:1</a>, <a href="Bereshit39-7" data-aht="source">39:7</a>, <a href="Bereshit40-1" data-aht="source">40:1</a> and <a href="MelakhimI17-10-18" data-aht="source">Melakhim I 17:17</a> and <a href="MelakhimI21-1-2" data-aht="source">21:1</a>. The similar וַיְהִי אַחֲ<b>רֵי</b> הַדְּבָרִים" הָאֵלֶּה" appears in <a href="Bereshit22-20" data-aht="source">Bereshit 22:20</a>, <a href="Bereshit48-1" data-aht="source">Bereshit 48:1</a> and <a href="Yehoshua24-22-29" data-aht="source">Yehoshua 24:29</a>.  Finally, the phrase " אַחֲרֵי הַדְּבָרִים וְהָאֱמֶת הָאֵלֶּה" appears just once, in <a href="DivreiHaYamimII32-1-1" data-aht="source">Divrei HaYamim II 32:1:1</a>.</fn> appear 13 times in Tanakh.<fn>Six of these are in Torah, all in Sefer Bereshit, the rest are divided between Yehoshua, Kings, Esther, Ezra and Chronicles. [For the specific verses, see the previous note.]</fn>   <multilink><a href="RAvrahambHaRambamBereshit21-22" data-aht="source">R. Avraham b. HaRambam</a><a href="RAvrahambHaRambamBereshit21-22" data-aht="source">Bereshit 21:22</a><a href="RAvrahambHaRambamBereshit38-1" data-aht="source">Bereshit 38:1</a><a href="R. Avraham Maimonides" data-aht="parshan">About R. Avraham Maimonides</a></multilink> points out that in contrast to the term, "וַיְהִי בָּעֵת הַהִוא" this heading always refers to a story which chronologically follows that which preceded it. | + | <p>Variations of the phrase "אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה"‎<fn>The phrase "אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" appears 4 times, in <a href="Bereshit15-1" data-aht="source">Bereshit 15:1</a>, <a href="Esther2-1" data-aht="source">Esther 2:1</a>, <a href="Esther3-1" data-aht="source">Esther 3:1</a> and <a href="Ezra7-1-7" data-aht="source">Ezra 7:1</a>.  The longer variation "וַיְהִי אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" appears 5 times, in <a href="Bereshit22-1" data-aht="source">Bereshit 22:1</a>, <a href="Bereshit39-7" data-aht="source">39:7</a>, <a href="Bereshit40-1" data-aht="source">40:1</a> and <a href="MelakhimI17-10-18" data-aht="source">Melakhim I 17:17</a> and <a href="MelakhimI21-1-2" data-aht="source">21:1</a>. The similar וַיְהִי אַחֲ<b>רֵי</b> הַדְּבָרִים" הָאֵלֶּה" appears in <a href="Bereshit22-20" data-aht="source">Bereshit 22:20</a>, <a href="Bereshit48-1" data-aht="source">Bereshit 48:1</a> and <a href="Yehoshua24-22-29" data-aht="source">Yehoshua 24:29</a>.  Finally, the phrase " אַחֲרֵי הַדְּבָרִים וְהָאֱמֶת הָאֵלֶּה" appears just once, in <a href="DivreiHaYamimII32-1-1" data-aht="source">Divrei HaYamim II 32:1:1</a>.</fn> appear 13 times in Tanakh.<fn>Six of these are in Torah, all in Sefer Bereshit, the rest are divided between Yehoshua, Kings, Esther, Ezra and Chronicles. [For the specific verses, see the previous note.]</fn>   <multilink><a href="RAvrahambHaRambamBereshit21-22" data-aht="source">R. Avraham b. HaRambam</a><a href="RAvrahambHaRambamBereshit21-22" data-aht="source">Bereshit 21:22</a><a href="RAvrahambHaRambamBereshit38-1" data-aht="source">Bereshit 38:1</a><a href="R. Avraham Maimonides" data-aht="parshan">About R. Avraham Maimonides</a></multilink> points out that in contrast to the term, "‎וַיְהִי בָּעֵת הַהִוא"‎<fn>See above, though, that not all agree on how the term "בָּעֵת הַהִוא" is used.</fn> this heading always refers to a story which chronologically follows that which preceded it.  If so, though, one may question why it is necessary to share the fact.  As the default ordering in Tanakh is to recount events chronologically, it would seem to be redundant.  Commentators raise several possible answers::</p> |
<ul> | <ul> | ||
<li><b>Chronological connector</b> – R. Huna in <multilink><a href="BereshitRabbah44-5" data-aht="source">Bereshit Rabbah</a><a href="BereshitRabbah44-5" data-aht="source">44:5</a><a href="Bereshit Rabbah" data-aht="parshan">About Bereshit Rabbah</a></multilink> and <multilink><a href="RashiBereshit15-1" data-aht="source">Rashi</a><a href="RashiBereshit4-1" data-aht="source">Bereshit 4:1</a><a href="RashiBereshit15-1" data-aht="source">Bereshit 15:1</a><a href="RashiBereshit21-1" data-aht="source">Bereshit 21:1</a><a href="RashiShemot24-1" data-aht="source">Shemot 24:1</a><a href="RashiDevarim3-23" data-aht="source">Devarim 3:23</a><a href="RashiShemuelII3-17" data-aht="source">Shemuel II 3:17</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">About R. Shelomo Yitzchaki</a></multilink><fn>The fact that these sources understand that the phrase acts as a unique chronological indicator rather than a content connector is not surprising.  Since they tend to learn out message from the juxtaposition of stories (סמיכות פרשיות) <i>regardless</i> of the presence of this phrase, they can not suggest that it is only when such a heading appears that one is meant to learn something about the two juxtaposed texts.</fn> suggest that the phrase "אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" tells the reader that the coming event happened <i>immediately</i> after whatever preceded it,<fn>R. Yuden makes the same distinction, but in the opposite direction, suggesting that "אַחֲרֵי הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" signifies that the two events directly follow each other and "אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" indicates that time had elapsed.</fn> while the variant "אַחֲרֵי הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" suggests that the upcoming event only occurred after a significant amount of time had elapsed.<fn>See, though, <multilink><a href="SeikhelTovBereshit22-20" data-aht="source">Seikhel Tov</a><a href="SeikhelTovBereshit22-20" data-aht="source">Bereshit 22:20</a><a href="R. Menachem b. Shelomo (Seikhel Tov)" data-aht="parshan">About R. Menachem b. Shelomo</a></multilink>, who appears to understand the Midrash to mean that in such cases the event could have also happened a significant time <i>before</i> the events being discussed.</fn> Elsewhere (when no heading is included) the recorded events follow each other, but neither immediately nor significantly later.</li> | <li><b>Chronological connector</b> – R. Huna in <multilink><a href="BereshitRabbah44-5" data-aht="source">Bereshit Rabbah</a><a href="BereshitRabbah44-5" data-aht="source">44:5</a><a href="Bereshit Rabbah" data-aht="parshan">About Bereshit Rabbah</a></multilink> and <multilink><a href="RashiBereshit15-1" data-aht="source">Rashi</a><a href="RashiBereshit4-1" data-aht="source">Bereshit 4:1</a><a href="RashiBereshit15-1" data-aht="source">Bereshit 15:1</a><a href="RashiBereshit21-1" data-aht="source">Bereshit 21:1</a><a href="RashiShemot24-1" data-aht="source">Shemot 24:1</a><a href="RashiDevarim3-23" data-aht="source">Devarim 3:23</a><a href="RashiShemuelII3-17" data-aht="source">Shemuel II 3:17</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">About R. Shelomo Yitzchaki</a></multilink><fn>The fact that these sources understand that the phrase acts as a unique chronological indicator rather than a content connector is not surprising.  Since they tend to learn out message from the juxtaposition of stories (סמיכות פרשיות) <i>regardless</i> of the presence of this phrase, they can not suggest that it is only when such a heading appears that one is meant to learn something about the two juxtaposed texts.</fn> suggest that the phrase "אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" tells the reader that the coming event happened <i>immediately</i> after whatever preceded it,<fn>R. Yuden makes the same distinction, but in the opposite direction, suggesting that "אַחֲרֵי הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" signifies that the two events directly follow each other and "אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" indicates that time had elapsed.</fn> while the variant "אַחֲרֵי הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" suggests that the upcoming event only occurred after a significant amount of time had elapsed.<fn>See, though, <multilink><a href="SeikhelTovBereshit22-20" data-aht="source">Seikhel Tov</a><a href="SeikhelTovBereshit22-20" data-aht="source">Bereshit 22:20</a><a href="R. Menachem b. Shelomo (Seikhel Tov)" data-aht="parshan">About R. Menachem b. Shelomo</a></multilink>, who appears to understand the Midrash to mean that in such cases the event could have also happened a significant time <i>before</i> the events being discussed.</fn> Elsewhere (when no heading is included) the recorded events follow each other, but neither immediately nor significantly later.</li> | ||
<ul> | <ul> | ||
− | <li>This supposition is somewhat difficult to test as the only chronological marker given for many of these stories is the heading. Nonetheless, in most of the cases, the theory can feasibly work with the surrounding content, even if it cannot be proven.<fn>In several cases where the phrase "אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" appears, the text does appear to support the idea that the events mentioned <i>immediately</i> follow those that preceded them. For example, Hashem's encouragement to Avraham in Bereshit 15:1 appears to be a direct response to the war discussed in Bereshit 14.  Achashverosh's distress over his dethroning Vashti in Esther 2:1 also logically follows directly from the events of Esther 1 when she was punished.  Mrs. Potiphar's overtures to Yosef in Bereshit 39:7 might similarly be a direct reaction to his promotion in the earlier part of the chapter.</fn></li> | + | <li>This supposition is somewhat difficult to test as the only chronological marker given for many of these stories is the heading itself. Nonetheless, in most of the cases, the theory can can feasibly work with the surrounding content, even if it cannot be proven.<fn>In several cases where the phrase "אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" appears, the text does appear to support the idea that the events mentioned <i>immediately</i> follow those that preceded them. For example, Hashem's encouragement to Avraham in Bereshit 15:1 appears to be a direct response to the war discussed in Bereshit 14.  Achashverosh's distress over his dethroning Vashti in Esther 2:1 also logically follows directly from the events of Esther 1 when she was punished.  Mrs. Potiphar's overtures to Yosef in Bereshit 39:7 might similarly be a direct reaction to his promotion in the earlier part of the chapter. Nonetheless, none of these is a solid proof for the theory.</fn></li> |
<li>However, in the one case where dating is included, <a href="Ezra7-1-7" data-aht="source">Ezra 7:1</a>, the theory appears mistaken. The chapter opens with "וְאַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה", implying, according to these sources, that it immediately follows the events of the previous chapter.  Yet, while Ezra 6 takes place during the reign of Darius, the events of Ezra 7 first take place in the seventh year of Artachshasta.</li> | <li>However, in the one case where dating is included, <a href="Ezra7-1-7" data-aht="source">Ezra 7:1</a>, the theory appears mistaken. The chapter opens with "וְאַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה", implying, according to these sources, that it immediately follows the events of the previous chapter.  Yet, while Ezra 6 takes place during the reign of Darius, the events of Ezra 7 first take place in the seventh year of Artachshasta.</li> | ||
− | <li>In addition, in contrast to this theory, in at least two cases where the longer "אַחֲרֵי הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" appears, <a href="Bereshit48-1" data-aht="source">Bereshit 48:1</a> and <a href="Yehoshua24-22-29" data-aht="source">Yehoshua 24:29</a>, the text implies that a long time did <i>not</i> elapse after the previous story.  In both cases, the previous chapter speaks of the the main protagonist (Yaakov / Yehoshua) getting old and standing close to death while the following stories speak of their death or deathbed announcements.<fn>This position might respond that the heading comes specifically to dispel this understanding. Specifically because the verses would otherwise imply that the deaths followed soon after the previous story, the | + | <li>In addition, in contrast to this theory, in at least two cases where the longer "אַחֲרֵי הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" appears, <a href="Bereshit48-1" data-aht="source">Bereshit 48:1</a> and <a href="Yehoshua24-22-29" data-aht="source">Yehoshua 24:29</a>, the text implies that a long time did <i>not</i> elapse after the previous story.  In both cases, the previous chapter speaks of the the main protagonist (Yaakov / Yehoshua) getting old and standing close to death while the following stories speak of their death or deathbed announcements.<fn>This position might respond that the heading comes specifically to dispel this understanding. Specifically because the verses would otherwise imply that the deaths followed soon after the previous story, the text shares that it was only after a long while.</fn> </li> |
</ul> | </ul> | ||
<li><b>Content connector</b> – Rashbam alternatively suggests that the phrase "אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" is used to relate the content (rather than timing) of two stories, perhaps to show a causal relationship or the like. Several examples follow:</li> | <li><b>Content connector</b> – Rashbam alternatively suggests that the phrase "אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" is used to relate the content (rather than timing) of two stories, perhaps to show a causal relationship or the like. Several examples follow:</li> | ||
<ul> | <ul> | ||
<li><a href="Bereshit15-1" data-aht="source">Bereshit 15:1</a> – <multilink><a href="RashbamReconstructedBereshit15-1" data-aht="source">Rashbam</a><a href="RashbamBereshit21-22" data-aht="source">Bereshit 21:22</a><a href="RashbamBereshit22-1" data-aht="source">Bereshit 22:1</a><a href="RashbamShemot14-29" data-aht="source">Shemot 14:29</a><a href="RashbamReconstructedBereshit15-1" data-aht="source">Reconstructed Bereshit 15:1</a><a href="R. Shemuel b. Meir (Rashbam)" data-aht="parshan">About R. Shemuel b. Meir</a></multilink> maintains that Hashem's reassurance of Avraham in this chapter is a direct reaction to his fear in the aftermath of the battle of the 4-5 kings described in the previous one. The heading hints to the causal relationship.</li> | <li><a href="Bereshit15-1" data-aht="source">Bereshit 15:1</a> – <multilink><a href="RashbamReconstructedBereshit15-1" data-aht="source">Rashbam</a><a href="RashbamBereshit21-22" data-aht="source">Bereshit 21:22</a><a href="RashbamBereshit22-1" data-aht="source">Bereshit 22:1</a><a href="RashbamShemot14-29" data-aht="source">Shemot 14:29</a><a href="RashbamReconstructedBereshit15-1" data-aht="source">Reconstructed Bereshit 15:1</a><a href="R. Shemuel b. Meir (Rashbam)" data-aht="parshan">About R. Shemuel b. Meir</a></multilink> maintains that Hashem's reassurance of Avraham in this chapter is a direct reaction to his fear in the aftermath of the battle of the 4-5 kings described in the previous one. The heading hints to the causal relationship.</li> | ||
− | <li><a href="Bereshit22-1" data-aht="source">Bereshit 22:1</a> – <multilink><a href="RashbamBereshit22-1" data-aht="source">Rashbam</a><a href="RashbamBereshit21-22" data-aht="source">Bereshit 21:22</a><a href="RashbamBereshit22-1" data-aht="source">Bereshit 22:1</a><a href="RashbamShemot14-29" data-aht="source">Shemot 14:29</a><a href="RashbamReconstructedBereshit15-1" data-aht="source">Reconstructed Bereshit 15:1</a><a href="R. Shemuel b. Meir (Rashbam)" data-aht="parshan">About R. Shemuel b. Meir</a></multilink> suggests that the story of the Akeidah opens with "וַיְהִי אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" | + | <li><a href="Bereshit22-1" data-aht="source">Bereshit 22:1</a> – <multilink><a href="RashbamBereshit22-1" data-aht="source">Rashbam</a><a href="RashbamBereshit21-22" data-aht="source">Bereshit 21:22</a><a href="RashbamBereshit22-1" data-aht="source">Bereshit 22:1</a><a href="RashbamShemot14-29" data-aht="source">Shemot 14:29</a><a href="RashbamReconstructedBereshit15-1" data-aht="source">Reconstructed Bereshit 15:1</a><a href="R. Shemuel b. Meir (Rashbam)" data-aht="parshan">About R. Shemuel b. Meir</a></multilink> suggests that the story of the Akeidah opens with "וַיְהִי אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" to connect it to the story of Avraham's covenant with Avimelekh discussed at the end of Bereshit 21. He claims that Hashem's testing of Avraham at the Akeidah was a punishment for making the covenant<fn>Since the Philistine land was included in Hashem's promise to Avraham, the prohibition "לֹא תְחַיֶּה כׇּל נְשָׁמָה" applied to them as well.</fn> and that the Akeidah was a direct result of the previous event. See <a href="Purpose of Akeidat Yitzchak" data-aht="page">Purpose of Akeidat Yitzchak</a> for the ramifications of this reading.</li> |
<li><a href="Esther3-1" data-aht="source">Esther 3:1</a> – <multilink><a href="RashbamBereshit22-1" data-aht="source">Rashbam</a><a href="RashbamBereshit21-22" data-aht="source">Bereshit 21:22</a><a href="RashbamBereshit22-1" data-aht="source">Bereshit 22:1</a><a href="RashbamShemot14-29" data-aht="source">Shemot 14:29</a><a href="RashbamReconstructedBereshit15-1" data-aht="source">Reconstructed Bereshit 15:1</a><a href="R. Shemuel b. Meir (Rashbam)" data-aht="parshan">About R. Shemuel b. Meir</a></multilink> suggests that the phrase "אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" which introduces the promotion of Haman and his hatred of Mordechai in Esther 3:1 serves to connect these events to Mordechai's unfoiling of Bigtan and Teresh's ploy recorded right beforehand. The text thus subtly foreshadows that this revelation of Mordechai will be the undoing of Haman.</li> | <li><a href="Esther3-1" data-aht="source">Esther 3:1</a> – <multilink><a href="RashbamBereshit22-1" data-aht="source">Rashbam</a><a href="RashbamBereshit21-22" data-aht="source">Bereshit 21:22</a><a href="RashbamBereshit22-1" data-aht="source">Bereshit 22:1</a><a href="RashbamShemot14-29" data-aht="source">Shemot 14:29</a><a href="RashbamReconstructedBereshit15-1" data-aht="source">Reconstructed Bereshit 15:1</a><a href="R. Shemuel b. Meir (Rashbam)" data-aht="parshan">About R. Shemuel b. Meir</a></multilink> suggests that the phrase "אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" which introduces the promotion of Haman and his hatred of Mordechai in Esther 3:1 serves to connect these events to Mordechai's unfoiling of Bigtan and Teresh's ploy recorded right beforehand. The text thus subtly foreshadows that this revelation of Mordechai will be the undoing of Haman.</li> | ||
− | <li><a href="DivreiHaYamimII32-1-1" data-aht="source">Divrei HaYamim II 32:1:1</a> – One could suggest that the story of Sancheriv's campaign and Yehuda's salvation is linked specifically to Chizkiyahu's reforms ("אַחֲרֵי הַדְּבָרִים<b> וְהָאֱמֶת </b>הָאֵלֶּה") to teach the reader that it was these religious reforms which merited the nation salvation.</li> | + | <li><a href="DivreiHaYamimII32-1-1" data-aht="source">Divrei HaYamim II 32:1:1</a> – One could suggest that the story of Sancheriv's campaign and Yehuda's salvation is linked specifically to Chizkiyahu's reforms mentioned right beforehand ("אַחֲרֵי הַדְּבָרִים<b> וְהָאֱמֶת </b>הָאֵלֶּה") to teach the reader that it was these religious reforms which merited the nation salvation.</li> |
</ul> | </ul> | ||
<li><b>Turning Point </b> – <multilink><a href="RSRHirschBereshit15-1" data-aht="source">R. Hirsch</a><a href="RSRHirschBereshit15-1" data-aht="source">Bereshit 15:1</a><a href="RSRHirschBereshit22-1" data-aht="source">Bereshit 22:1</a><a href="RSRHirschBereshit48-1" data-aht="source">Bereshit 48:1</a><a href="R. Samson Raphael Hirsch" data-aht="parshan">About R. Samson Raphael Hirsch</a></multilink> suggests that, often, the phrase "אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" is used to mark a major turning point in someone's life or in the plot of a given story. </li> | <li><b>Turning Point </b> – <multilink><a href="RSRHirschBereshit15-1" data-aht="source">R. Hirsch</a><a href="RSRHirschBereshit15-1" data-aht="source">Bereshit 15:1</a><a href="RSRHirschBereshit22-1" data-aht="source">Bereshit 22:1</a><a href="RSRHirschBereshit48-1" data-aht="source">Bereshit 48:1</a><a href="R. Samson Raphael Hirsch" data-aht="parshan">About R. Samson Raphael Hirsch</a></multilink> suggests that, often, the phrase "אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" is used to mark a major turning point in someone's life or in the plot of a given story. </li> | ||
<ul> | <ul> | ||
− | <li>He suggests that, therefore, the two most seminal events in the Avraham narratives, the covenant between the pieces (<a href="Bereshit15-1" data-aht="source">Bereshit 15</a>) and the Akeidah (<a href="Bereshit22-1" data-aht="source">Bereshit 22</a>) both open with | + | <li>He suggests that, therefore, the two most seminal events in the Avraham narratives, the covenant between the pieces (<a href="Bereshit15-1" data-aht="source">Bereshit 15</a>) and the Akeidah (<a href="Bereshit22-1" data-aht="source">Bereshit 22</a>) both open with "אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה".</li> |
− | <li><a href="Bereshit48-1" data-aht="source">Bereshit 48:1</a>  | + | <li><a href="Bereshit48-1" data-aht="source">Bereshit 48:1</a> – Yaakov's giving firstborn status to Yosef is similarly introduced with "וַיְהִי אַחֲרֵי הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" as it, too, marks a significant change.</li> |
<li><a href="DivreiHaYamimII32-1-1" data-aht="source">Divrei HaYamim II 32:1:1</a> – Sancheriv's campaign against Yehuda opens with "אַחֲרֵי הַדְּבָרִים וְהָאֱמֶת הָאֵלֶּה".  This, too, can be explained as marking a new era or turning point, being one of the most significant events in Judean history.</li> | <li><a href="DivreiHaYamimII32-1-1" data-aht="source">Divrei HaYamim II 32:1:1</a> – Sancheriv's campaign against Yehuda opens with "אַחֲרֵי הַדְּבָרִים וְהָאֱמֶת הָאֵלֶּה".  This, too, can be explained as marking a new era or turning point, being one of the most significant events in Judean history.</li> | ||
</ul> | </ul> | ||
Line 130: | Line 127: | ||
</subcategory> | </subcategory> | ||
<subcategory>"וַיְהִי בַּיָּמִים הָהֵם" | <subcategory>"וַיְהִי בַּיָּמִים הָהֵם" | ||
− | <p>Variations of the phrase appear 40 times in Tanakh.<fn>The most prevalent formulation is "בַּיָּמִים הָהֵם".  In eight cases, the poetic variant "בַּיָּמִים הָהֵמָּה" appears (Yirmeyahu 3:16, 18 5:18, 50:4, Yoel 3:2 and 4:1 and Zecharya 8:23). [In the above two categories, four cases are somewhat exceptional, reading "בַּיָּמִים הָהֵם/הָהֵמָּה וּבָעֵת הַהִיא"] In another four cases, the text writes, "וַיְהִי בַּיָּמִים הָהֵם" (Shemot 2:11, Shofetim 19:1 and Shemuel I 28:1) and in one case, Shemot 2:23, the longer "וַיְהִי בַיָּמִים הָרַבִּים הָהֵם" appears.</fn> The phrase appears to function in one of two ways:</p> | + | <p>Variations of the phrase appear 40 times in Tanakh.<fn>The most prevalent formulation is "בַּיָּמִים הָהֵם".  In eight cases, the poetic variant "בַּיָּמִים הָהֵמָּה" appears (Yirmeyahu 3:16, 18 5:18, 50:4, Yoel 3:2 and 4:1 and Zecharya 8:23). [In the above two categories, four cases are somewhat exceptional, reading "בַּיָּמִים הָהֵם/הָהֵמָּה וּבָעֵת הַהִיא"] In another four cases, the text writes, "וַיְהִי בַּיָּמִים הָהֵם" (Shemot 2:11, Shofetim 19:1 and Shemuel I 28:1) and in one case, Shemot 2:23, the longer "וַיְהִי בַיָּמִים הָרַבִּים הָהֵם" appears.</fn> The phrase appears to function in one of two ways:</p><ul> |
− | <ul> | ||
<li><b>Indicate overlapping events </b>– <multilink><a href="RambanShemot2-23" data-aht="source">Ramban</a><a href="RambanShemot2-23" data-aht="source">Shemot 2:23</a><a href="RambanDevarim1-9" data-aht="source">Devarim 1:9</a><a href="RambanDevarim3-23" data-aht="source">Devarim 3:23</a><a href="RambanDevarim5-5" data-aht="source">Devarim 5:5</a><a href="R. Moshe b. Nachman (Ramban, Nachmanides)" data-aht="parshan">About R. Moshe b. Nachman</a></multilink> maintains that this phrase, as opposed to "ויהי אחרי כן",  teaches that the event about to be described happened during the same general time period spoken about previously. In other words, the two events are not consecutive but rather overlapping.</li> | <li><b>Indicate overlapping events </b>– <multilink><a href="RambanShemot2-23" data-aht="source">Ramban</a><a href="RambanShemot2-23" data-aht="source">Shemot 2:23</a><a href="RambanDevarim1-9" data-aht="source">Devarim 1:9</a><a href="RambanDevarim3-23" data-aht="source">Devarim 3:23</a><a href="RambanDevarim5-5" data-aht="source">Devarim 5:5</a><a href="R. Moshe b. Nachman (Ramban, Nachmanides)" data-aht="parshan">About R. Moshe b. Nachman</a></multilink> maintains that this phrase, as opposed to "ויהי אחרי כן",  teaches that the event about to be described happened during the same general time period spoken about previously. In other words, the two events are not consecutive but rather overlapping.</li> | ||
− | </ul> | + | </ul><ul> |
− | <ul> | ||
<ul> | <ul> | ||
<li><a href="MelakhimII10-31-32" data-aht="source">Melakhim II 10:31-32</a> – The verses share that Yehu began to stray away from Hashem and that "בַּיָּמִים הָהֵם הֵחֵל י״י לְקַצּוֹת בְּיִשְׂרָאֵל וַיַּכֵּם חֲזָאֵל בְּכׇל גְּבוּל יִשְׂרָאֵל".  The chronological marker "בַּיָּמִים הָהֵם" might come to to highlight that it was specifically when Yehu veered that the nation was attacked.</li> | <li><a href="MelakhimII10-31-32" data-aht="source">Melakhim II 10:31-32</a> – The verses share that Yehu began to stray away from Hashem and that "בַּיָּמִים הָהֵם הֵחֵל י״י לְקַצּוֹת בְּיִשְׂרָאֵל וַיַּכֵּם חֲזָאֵל בְּכׇל גְּבוּל יִשְׂרָאֵל".  The chronological marker "בַּיָּמִים הָהֵם" might come to to highlight that it was specifically when Yehu veered that the nation was attacked.</li> | ||
− | <li><a href="MelakhimII20-1" data-aht="source">Melakhim II 20:1</a>/ <a href="Yeshayahu38-1" data-aht="source">Yeshayahu 38:1</a>– See <multilink><a href="SederOlamRabbah23" data-aht="source">Seder Olam Rabbah</a><a href="SederOlamRabbah23" data-aht="source">23</a><a href="Seder Olam Rabbah" data-aht="parshan">About Seder Olam Rabbah</a></multilink> who suggests that Chizkiyahu's illness and cure did not follow the campaign of Sancheriv, but rather overlapped with it. Modern scholars go further to suggest | + | <li><a href="MelakhimII20-1" data-aht="source">Melakhim II 20:1</a>/ <a href="Yeshayahu38-1" data-aht="source">Yeshayahu 38:1</a> – See <multilink><a href="SederOlamRabbah23" data-aht="source">Seder Olam Rabbah</a><a href="SederOlamRabbah23" data-aht="source">23</a><a href="Seder Olam Rabbah" data-aht="parshan">About Seder Olam Rabbah</a></multilink> who suggests that Chizkiyahu's illness and cure did not follow the campaign of Sancheriv, but rather overlapped with it. Modern scholars go further to suggest that it might have preceded the campaign altogether.<fn>See <a href="Sancheriv's Campaign and Assyrian Sources" data-aht="page">Sancheriv's Campaign and Assyrian Sources</a> for elaboration.</fn> According to both, the heading "בַּיָּמִים הָהֵם" might allude to the achronology.</li> |
</ul> | </ul> | ||
− | </ul> | + | </ul><ul> |
− | <ul> | ||
<li><b>Contrast two eras</b> – In other cases, the phrase might come to contrast two eras, pointing out that something that was true or occurred in one time period, might not have been true of others.</li> | <li><b>Contrast two eras</b> – In other cases, the phrase might come to contrast two eras, pointing out that something that was true or occurred in one time period, might not have been true of others.</li> | ||
− | </ul> | + | </ul><ul> |
− | <ul> | ||
<ul> | <ul> | ||
<li><a href="Shofetim17-1-7" data-aht="source">Shofetim 17</a> – The phrase "בַּיָּמִים הָהֵם אֵין מֶלֶךְ בְּיִשְׂרָאֵל" serves as a refrain throughout the stories of the idol of Michah and the concubine of Givah, highlighting how in that era, as opposed to later, there was no monarch in Israel.  It was this that caused the atrocities of the era.</li> | <li><a href="Shofetim17-1-7" data-aht="source">Shofetim 17</a> – The phrase "בַּיָּמִים הָהֵם אֵין מֶלֶךְ בְּיִשְׂרָאֵל" serves as a refrain throughout the stories of the idol of Michah and the concubine of Givah, highlighting how in that era, as opposed to later, there was no monarch in Israel.  It was this that caused the atrocities of the era.</li> | ||
Line 150: | Line 143: | ||
</ul> | </ul> | ||
</ul> | </ul> | ||
− | |||
</subcategory> | </subcategory> | ||
<subcategory>וְאַחֲרֵי כֵן | <subcategory>וְאַחֲרֵי כֵן | ||
Line 157: | Line 149: | ||
<category>Grammatical Markers | <category>Grammatical Markers | ||
<subcategory>עבר מהופך | <subcategory>עבר מהופך | ||
− | <p>Tanakh normally expresses the past tense by using the <i>vav</i> conversive form of the verb | + | <p>Tanakh normally expresses the perfect (past) tense by using the <i>vav</i> conversive form of the verb followed by the subject ("וַיֵּלֶךְ אַבְרָם" or "וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה") . At times, though, Tanakh employs a form known as "עבר מהופך", beginning with the subject and following with the simple form of the verb ("וְהָאָדָם יָדַע" or "וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל הָלְכוּ").  According to many commentators this construct is used when Tanakh wants to  express that an action took place in the more distant past, prior to the events being discussed (being equivalent to the past perfect).<fn>It would be translated as "he had done..." rather than "he did".</fn> As such, its usage might be an indicator of achronology.</p><ul> |
− | + | <li> For many examples (and other understandings of the verbal form) see:<a href="Grammar:Tenses in Tanakh" data-aht="page">Tenses in Tanakh</a>. </li> | |
− | |||
− | <ul> | ||
− | <li | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
</ul> | </ul> | ||
</subcategory> | </subcategory> | ||
Line 202: | Line 156: | ||
<category>Literary Phenomena | <category>Literary Phenomena | ||
<subcategory>Resumptive Repetition | <subcategory>Resumptive Repetition | ||
− | <p>Resumptive repetition is a literary technique where the text resumes an earlier narrative (which has been broken off by another story or parenthetical comment) by repeating the last sentence of the original in similar or identical language.  In several of these cases, the technique might imply that the intervening story overlapped with the original | + | <p>Resumptive repetition is a literary technique where the text resumes an earlier narrative (which has been broken off by another story or parenthetical comment) by repeating the last sentence of the original story in similar or identical language.  In several of these cases, the technique might imply that the intervening story overlapped with the original.<fn>For a full discussion of the issue and elaboration on the examples brought below, see S. Talmon, "The Presentation of Synchroneity and Simultaneity in Biblical Narrative", Scripta Hierosolymitana 27 (1978): 117-133.</fn>  </p> |
<ul> | <ul> | ||
− | + | <li><a href="ShemuelI28-1" data-aht="source">Shemuel I 28</a>-<a href="ShemuelI29-1" data-aht="source">29</a> might illustrate the phenomenon. Chapter 28 opens with the Philistines gathering for battle, sharing: "וַיִּקְבְּצוּ פְלִשְׁתִּים אֶת מַחֲנֵיהֶם", but then cuts off to tell the story of Shaul and Ba'alat Ha'Ov.  The original narrative is resumed in Chapter 29, echoing "וַיִּקְבְּצוּ פְלִשְׁתִּים אֶת כׇּל מַחֲנֵיהֶם".  It is likely that the technique indicates that the two stories overlapped in time, with Sefer Shemuel alternating between events related to Shaul and those related to David.</li> | |
− | + | <li>For other examples where resumptive repetition might indicate achrnology, see <a href="Literary:Redundancy" data-aht="page">Redundancy: Resumptive Repetition.</a></li> | |
− | |||
− | <li><a href="ShemuelI28-1" data-aht="source">Shemuel I 28</a>-<a href="ShemuelI29-1" data-aht="source">29</a> | ||
− | <li><a href=" | ||
</ul> | </ul> | ||
</subcategory> | </subcategory> | ||
</category> | </category> | ||
<category>Masoretic Markers | <category>Masoretic Markers | ||
− | <p>At times, masoretic markers, such as a break in the middle of a verse, might also indicate achronology, telling the reader that the two events mentioned in the verse do not really follow one another:</p> | + | <p>At times, masoretic markers, such as a break in the middle of a verse, might also indicate achronology, telling the reader that the two events mentioned in the verse do not really follow one another:</p><ul> |
− | <ul> | + | <li><a href="Bemidbar26-1-2" data-aht="source">Bemidbar 26:1</a> – The verse opens, "וַיְהִי אַחֲרֵי הַמַּגֵּפָה", presumably referring to the plague of Ba'al Peor which was just mentioned.<fn>One might naturally assume that the "plague" referred to is the one described in Bemidbar 25 as punishment for the sin of Baal Peor and that the census was taken to see how many had died and how many are left (<multilink><a href="RashiBemidbar26-1" data-aht="source">Rashi</a><a href="RashiBereshit4-1" data-aht="source">Bereshit 4:1</a><a href="RashiBereshit15-1" data-aht="source">Bereshit 15:1</a><a href="RashiBereshit21-1" data-aht="source">Bereshit 21:1</a><a href="RashiBereshit40-1" data-aht="source">Bereshit 40:1</a><a href="RashiShemot24-1" data-aht="source">Shemot 24:1</a><a href="RashiBemidbar26-1" data-aht="source">Bemidbar 26:1</a><a href="RashiDevarim3-23" data-aht="source">Devarim 3:23</a><a href="RashiShemuelII3-17" data-aht="source">Shemuel II 3:17</a><a href="R. Shelomo Yitzchaki (Rashi)" data-aht="parshan">About R. Shelomo Yitzchaki</a></multilink>). <multilink><a href="RYosefBekhorShorBemidbar26-1" data-aht="source">R"Y Bekhor Shor</a><a href="RYosefBekhorShorBereshit38-1" data-aht="source">Bereshit 38:1</a><a href="RYosefBekhorShorBemidbar26-1" data-aht="source">Bemidbar 26:1</a><a href="RYosefBekhorShorDevarim1-9" data-aht="source">Devarim 1:9</a><a href="R. Yosef Bekhor Shor" data-aht="parshan">About R. Yosef Bekhor Shor</a></multilink> and <multilink><a href="ChizkuniBemidbar26-1" data-aht="source">Chizkuni</a><a href="ChizkuniBemidbar26-1" data-aht="source">Bemidbar 26:1</a><a href="R. Chizkiyah b. Manoach (Chizkuni)" data-aht="parshan">About R. Chizkiyah b. Manoach</a></multilink>, however, claim that the plague refers to all those who died due to the sin of the spies.  Now, in the 40th year, the plague ended and so there is a census of the new generation.  The break in the verse hints to the end of an era.</fn> This is followed by a break in the verse after which Hashem commands the nation to take a census.  It is possible that the break hints that the census is not related to and does not follow the plague but took place at some earlier point.  It was perhaps commanded previously, after the events of Bemidbar 21, when the conquests of Sichon and Og paved the way for entry into and inheritance of the land.<fn>According to this suggestion, it is possible that the events of chapters 22-25 overlap with those of chapters 26-31.   The battle against Sichon had ramifications for both Israel and foreign nations.  It instilled fear in surrounding nations, leading Balak to hire Bilam as described in chapters 22-25, and it also paved the way for the nation to prepare to enter and inherit the land, as described in chapters 26-30.  The story, thus, is told as a split-screen, with the masoretic break marking where one screen ends and the other begins.</fn></li> |
− | <li><a href="Bemidbar26-1-2" data-aht="source">Bemidbar 26:1</a> | + | <li><a href="Yehoshua4-1" data-aht="source">Yehoshua 4:1</a> – The verse states that the nation finished crossing the Jordan.  This is followed by a break in the text and then Hashem's command to appoint 12 people to take stones from the feet of the priests.  Here, too, the break might come to disconnect the two events and hint that they are not consecutive. Hashem's command regarding the stones might have taken place earlier, as suggested by the fact that already in Yehoshua 3:12, Yehoshua commands, "קְחוּ לָכֶם שְׁנֵי עָשָׂר אִישׁ מִשִּׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל אִישׁ אֶחָד אִישׁ אֶחָד לַשָּׁבֶט" (see <multilink><a href="RadakYehoshua4-1" data-aht="source">Radak</a><a href="RadakBereshit38-1" data-aht="source">Bereshit 38:1</a><a href="RadakYehoshua4-1" data-aht="source">Yehoshua 4:1</a><a href="RadakMelakhimI11-26" data-aht="source">Melakhim I 11:26</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">About R. David Kimchi</a></multilink>).<fn>If so, it is possible that the command is placed acrhonologically since most of it was only fulfilled after the nation crossed.  Though the men were appointed beforehand, they first took the stones after the priests had uprooted.</fn> [It is mentioned again here, since the fulfillment of the rest of the command is about to take place.]</li> |
− | + | <li><a href="ShemuelI4-1" data-aht="source">Shemuel I 4:1</a> – The verse opens by declaring "וַיְהִי דְבַר שְׁמוּאֵל לְכׇל יִשְׂרָאֵל" but does not continue with the content of Shemuel's speech.  Instead there is a masoretic break in the verse and then the story of the Philistine battle. It is possible that the break hints to the reader that Shemuel's speech is not connected to the Philistine battle mentioned right afterwards, but to Shemuel's later call to repentance in Chapter 7:3.<fn>This is the next time that Shemuel speaks in the book.</fn> If so, Chapters 4-7 might be viewed as parenthetical background to the speech, explaining why the nation needed to repent.</li> | |
− | < | ||
− | |||
− | |||
− | <li><a href="Yehoshua4-1" data-aht="source">Yehoshua 4:1</a> – The | ||
− | <li><a href="ShemuelI4-1" data-aht="source">Shemuel I 4:1</a>  | ||
</ul> | </ul> | ||
</category> | </category> |
Latest revision as of 12:06, 19 June 2024
Indicators of Achronology
Explicit Achronology
Achronology is sometimes explicit in the text, as evidenced by dates, relative ages, or even geographical data.1
Dates
Achronology is most explicit when an event is dated2 and appears out of order. A few examples follow:
- Shemot 16:35 – Shemot 16 is dated to the first year of the Wilderness period, yet mentions the eating of manna throughout the forty years of the nation's journey to Canaan (Shemot 16:32-35).
- Bemidbar 1-9 – Bemidbar 1 is dated to the second month of the second year in the Wilderness, yet Bemidbar 7and 9 explicitly backtrack to the first month.3
- Sefer Yirmeyahu – The prophecies and events of Sefer Yirmeyahu are also explicitly achronological, switching back and forth between the reigns of Yehoyakim and Tzidekyahu.4
Ages
Sometimes, even though no calendar date is given in the text, the timing of an event can be determined through knowledge of people's relative ages as provided by genealogy lists, time markers,5 or birth and death notices. Calculations might then point to achronological ordering. For example:
- Terach's death – Terach's death is mentioned at the end of Bereshit 11, before we read of Avraham's departure from Charan, but based on his age at death and Avraham's age when he left for Canaan, one can calculate that Terach first passed away 60 years after Avraham's departure.6
- Avraham's death – Avraham's death is mentioned in Bereshit 25:7, before the text shares the story of Yaakov and Esav's birth. However, one can calculate, based on everyone's relative ages, that he only passed away 15 years afterwards.7
- Yitzchak's death – Yitzchak's death is recorded in Bereshit 35:28, before the stories of Yosef and his brothers are discussed, yet one can determine (knowing various character's ages at different events) that he first passed away 12 years after the sale.8
Geographical Data
At times, geographical data can point to achronology:
- Laws of sacrifices in Vayikra 7 – R. D"Z Hoffmann notes that Vayikra 7 closes by stating that the laws just stated were given on Mt. Sinai, while Vayikra 1 opens by stating that its laws were relayed in the Ohel Moed. Given that once the Tabernacle was constructed, laws were issued from there, the laws given on the mountain were presumably relayed beforehand, suggesting that the chapters are achronological.
- Vayikra 25-27 – These chapters, too, were said to have been commanded on Mount Sinai,9 suggesting that they were relayed before the Tabernacle was built, and thus before most of the rest of the laws of Sefer Vayikra (which are relayed from the Tent of Meeting).
Headings
"וַיְהִי בָּעֵת הַהִוא" – General Approaches
Variations of the phrase "בָּעֵת הַהִוא" (at that time)10 appear 18 times in Torah (with 15 of these appearing in Moshe's speeches in Sefer Devarim) and 49 times in the rest of Tanakh. What does the heading imply about the timing of the story that follows it; does it occur simultaneously with the previous story, right after it, or at some previous point? When is "at that time"?
- Consecutive stories – Some11 suggest that the phrase means that the story about to be narrated chronologically follows that which preceded it. Why, though, would this be necessary to share?
- Connotes immediacy – Cassuto12 suggests that the phrase serves to highlight that the story about to be told occurred immediately after the preceding one, "בעת ההיא עצמו".
- Highlights causal relationship – Netziv claims that the words highlight a "cause and effect" relationship between the two stories.
- Marks appendices – S. Loewinstam13 suggests that, at least in Sefer Devarim, the words serve to mark off sections that act as appendices or tangents to the main story line.
- Marker of achronology – Others suggest that the phrase is employed specifically when two stories do not directly follow one another:
- Undefined time – R. Avraham b. HaRambam and R. Yosef ibn Kaspi claim that "בָּעֵת הַהִוא" refers to an undefined time, and thus often indicates that the narrative which is about to be told does not directly follow the events which were just recounted, but might have occurred at some point before them.14
- Resume previous narrative – At times, the phrase appears to function as an indicator that the text is resuming a narrative that had been interrupted with a parenthetical or achronological statement. As such, it refers back to the events right before whatever had just been recounted.15
- Overlapping – Ralbag16 suggests that the words might indicate that two consecutive stories overlapped in time, with the second story happening literally "at that time" – during the preceding events.17
"וַיְהִי בָּעֵת הַהִוא" – Specific Cases
Following are many examples where the phrase "בָּעֵת הַהִוא" appears and commentators take one of the above approaches in understanding what it connotes:
- Bereshit 21:22 – The account of the covenant of Avimelekh with Avraham is recorded after the story of Yishmael's banishment and opens "וַיְהִי בָּעֵת הַהִוא":
- R. Hirsch assumes that the stories are consecutive and that it was specifically the banishment of Yishmael that prompted Avimelekh to ally himself with Avraham. The phrase "וַיְהִי בָּעֵת הַהִוא" serves to connect the two adjacent stories both chronologically and thematically, highlighting how one event led to the next.
- R. Saadia Gaon, R"Y Kara, and Rashbam, however, claim that the covenant was made before the expulsion,18 right after Yitzchak's birth. It was the miraculous nature of the birth that prompted Avimelekh to approach Avraham. The story opens with the words "וַיְהִי בָּעֵת הַהִוא" to hint to the achronology.
- Bereshit 38:1-3 – The story of Yehuda and Tamar follows that of the sale of Yosef.
- R"Y Kara, R"Y Bekhor Shor and Radak,19 following Chazal, assert that the stories are chronological and follow one another. Yehuda separated from his brothers right after and as a result of the sale. The opening "וַיְהִי בָּעֵת הַהִוא" comes to highlight this cause and effect.20
- Ibn Ezra, Ralbag and Shadal, however, claim that the two stories overlap, with the beginning of Chapter 38 occurring before the sale and the other events of the chapter happening later. The heading "וַיְהִי בָּעֵת הַהִוא" serves as an indicator of achronology.
- Devarim 1:9 – Moshe's opens his speech in Devarim 1 with Hashem's command to leave Mt. Sinai during the second year in the wilderness. He then recounts the story of the appointment of judges.
- R. Chiya claims that Moshe is speaking of the appointment of officers described in Bemidbar 11, which took place in the second year. If so, "וַיְהִי בָּעֵת הַהִוא" refers to the time period mentioned right beforehand in Devarim and indicates that the two stories are consecutive events.21
- R"Y Bekhor Shor, Ramban and R. D"Z Hoffmann all assert that Moshe is backtracking to speak of events of the first year and that the story refers to the appointment of judges advised by Yitro in Shemot 18. The phrase "בָּעֵת הַהִוא" serves to clue the reader into the fact that this event occurred before the preceding story. See Appointing Moshe's Assistants for elaboration.
- Devarim 3:23 – Devarim 3 speaks of the conquest of Og, Moshe's encouragement to Yehoshua regarding future conquests, and then Moshe's plea to enter the land. Both of the last two events are introduced with the phrase "בָּעֵת הַהִוא".
- Rashi, Ibn Ezra and Ramban22 assume that the two events happened in the reverse order. Moshe pleaded with Hashem after the conquests of Sichon and Og,23 and only afterwards did he encourage Yehoshua.24 The headings hint that the events are not being recorded in the order they occurred.
- Devarim 5:4-5 – After telling the nation that Hashem spoke to them "face to face" at Mt. Sinai, Moshe continues, "אָנֹכִי עֹמֵד בֵּין י״י וּבֵינֵיכֶם בָּעֵת הַהִוא לְהַגִּיד לָכֶם אֶת דְּבַר י״י".
- According to many commentators, Moshe is referring to his mediating role during Revelation itself. The words "בָּעֵת הַהִוא", then, connotes simultaneity (the events of verses 4-5 overlapped).
- Ibn Ezra, claims instead that "בָּעֵת הַהִוא" refers to the period after revelation; from then on Moshe acted as an intermediary. The two verses, then, tell of consecutive events.
- Finally, Ramban (in his first explanation) suggests that this might refer to the three day period before revelation, when Moshe acted as a go-between to relay Hashem's commands to the nation. The words "בָּעֵת הַהִוא" indicate achronology. For elaboration on these various readings and their implications for understanding Revelation, see The Decalogue: Direct From Hashem or Via Moshe?
- Devarim 10:8 – Devarim 10:8 speaks of the selection of the Levites which occurred in the second year. Yet, the immediately preceding verses speak of events of the fortieth year.
- R. Avraham b. HaRambam (elaborating on his father), thus, points to this verse as evidence that the phrase "בָּעֵת הַהִוא" need not refer to the immediately preceding narrative but might relate back to an event discussed earlier. In this case it refers back to the discussion in Devarim 9-10:5 regarding the Sin of the Calf.25
- The Netziv, disagrees, suggesting that the events are chronological and "בָּעֵת הַהִוא" implies continuity. This leads him to suggest that the Devarim 10:8 refers not to the initial selection of the tribe, but to their being chosen in the fortieth year to act as teachers of Torah.
- Yehoshua 5:1-2 – Yehoshua 5 opens by telling the reader that the miracle of the splitting of the Jordan induced fear in the hearts of the Canaanites. The next verse shares that "at that time" Yehoshua was commanded to circumcise the nation. Since Yehoshua 5:1 is parenthetical, momentarily shifting the reader's focus from the Israelites (the subject of Chapter 4) to the Canaanites, the text employs the phrase "בָּעֵת הַהִוא" to bring the reader back to the events happening in the Israelite camp.
- Yehoshua 6:26 – Yehoshua 6:24 speaks of the burning of Yericho and sanctifying of its booty to Hashem. The following verse shifts focus, sharing how Rachav and her family became a part of Israel "until this day". Verse 26 then states that "at that time" Yehoshua cursed all those who would rebuild the city. Due to the intervening achronological remark "until this day", verse 24 employs the formula "בָּעֵת הַהִוא" to resume the original narrative and bring the reader back to the timing of verse 24.
- Yehoshua 11:7-12 – After sharing how Yehoshua smote the Northern confederation, verse 10 states, "וַיָּשׇׁב יְהוֹשֻׁעַ בָּעֵת הַהִיא וַיִּלְכֹּד אֶת חָצוֹר וְאֶת מַלְכָּהּ הִכָּה בֶחָרֶב".
- A simple reading might imply that Yehoshua first smote the armies of the confederation and then returned to destroy the city of Chatzor.
- According to Ralbag, however, the destruction of Chatzor occurred previously, as part of the conquest described in verse 10. The words "בָּעֵת הַהִוא" expresses the simultaneity of the two events.26
- Yehoshua 11:21 – After summarizing how Yehoshua fought the Canaanites over "many years", verse 21 shares that "at that time" Yehoshua killed the giants of Chevron. Ralbag asserts that this occurred during the years of conquest and not afterwards. As such, the term "בָּעֵת הַהִוא" points to simultaneity or overlapping events, not to two consecutive stories.
- Shofetim 4:4 – Shofetim 4 tells how the nation cried out to God in face of the Canaanite oppression and then continues "And Devorah was the judge at that time". Ralbag suggests that the phrase comes to highlight that Devorah became the judge not during the initial oppression, but specifically when the nation cried out to Hashem.27 Since the text had tangentially mentioned the oppression, though, it employs the phrase "בָּעֵת הַהִוא" to connect her judging back to the nation's cries.
- Melakhim I 11:29 – Verses 26-28 speak of Yerovam's rebellion against Shelomo and then the text shares that "at that time" Yerovam encountered Achiyah who prophesied about the tearing of the kingdom.
- Radak claims that despite the order in the text, Achiyah prophesied before Yerovam rebelled. If so, the phrase "בָּעֵת הַהִוא" might be an indicator of achronology here as well.
- One might alternatively suggest that the verses are chronological, and that it was specifically Yerovam's rebellion that merited Yerovam the throne. The phrase might then come to highlight the cause and effect. See Yerovam's Rebellion for how the two possibilities might affect one's reading of the rebellion as a whole.
"אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה"
Variations of the phrase "אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה"28 appear 13 times in Tanakh.29 R. Avraham b. HaRambam points out that in contrast to the term, "וַיְהִי בָּעֵת הַהִוא"30 this heading always refers to a story which chronologically follows that which preceded it. If so, though, one may question why it is necessary to share the fact. As the default ordering in Tanakh is to recount events chronologically, it would seem to be redundant. Commentators raise several possible answers::
- Chronological connector – R. Huna in Bereshit Rabbah and Rashi31 suggest that the phrase "אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" tells the reader that the coming event happened immediately after whatever preceded it,32 while the variant "אַחֲרֵי הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" suggests that the upcoming event only occurred after a significant amount of time had elapsed.33 Elsewhere (when no heading is included) the recorded events follow each other, but neither immediately nor significantly later.
- This supposition is somewhat difficult to test as the only chronological marker given for many of these stories is the heading itself. Nonetheless, in most of the cases, the theory can can feasibly work with the surrounding content, even if it cannot be proven.34
- However, in the one case where dating is included, Ezra 7:1, the theory appears mistaken. The chapter opens with "וְאַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה", implying, according to these sources, that it immediately follows the events of the previous chapter. Yet, while Ezra 6 takes place during the reign of Darius, the events of Ezra 7 first take place in the seventh year of Artachshasta.
- In addition, in contrast to this theory, in at least two cases where the longer "אַחֲרֵי הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" appears, Bereshit 48:1 and Yehoshua 24:29, the text implies that a long time did not elapse after the previous story. In both cases, the previous chapter speaks of the the main protagonist (Yaakov / Yehoshua) getting old and standing close to death while the following stories speak of their death or deathbed announcements.35
- Content connector – Rashbam alternatively suggests that the phrase "אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" is used to relate the content (rather than timing) of two stories, perhaps to show a causal relationship or the like. Several examples follow:
- Bereshit 15:1 – Rashbam maintains that Hashem's reassurance of Avraham in this chapter is a direct reaction to his fear in the aftermath of the battle of the 4-5 kings described in the previous one. The heading hints to the causal relationship.
- Bereshit 22:1 – Rashbam suggests that the story of the Akeidah opens with "וַיְהִי אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" to connect it to the story of Avraham's covenant with Avimelekh discussed at the end of Bereshit 21. He claims that Hashem's testing of Avraham at the Akeidah was a punishment for making the covenant36 and that the Akeidah was a direct result of the previous event. See Purpose of Akeidat Yitzchak for the ramifications of this reading.
- Esther 3:1 – Rashbam suggests that the phrase "אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" which introduces the promotion of Haman and his hatred of Mordechai in Esther 3:1 serves to connect these events to Mordechai's unfoiling of Bigtan and Teresh's ploy recorded right beforehand. The text thus subtly foreshadows that this revelation of Mordechai will be the undoing of Haman.
- Divrei HaYamim II 32:1:1 – One could suggest that the story of Sancheriv's campaign and Yehuda's salvation is linked specifically to Chizkiyahu's reforms mentioned right beforehand ("אַחֲרֵי הַדְּבָרִים וְהָאֱמֶת הָאֵלֶּה") to teach the reader that it was these religious reforms which merited the nation salvation.
- Turning Point – R. Hirsch suggests that, often, the phrase "אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" is used to mark a major turning point in someone's life or in the plot of a given story.
- He suggests that, therefore, the two most seminal events in the Avraham narratives, the covenant between the pieces (Bereshit 15) and the Akeidah (Bereshit 22) both open with "אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה".
- Bereshit 48:1 – Yaakov's giving firstborn status to Yosef is similarly introduced with "וַיְהִי אַחֲרֵי הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה" as it, too, marks a significant change.
- Divrei HaYamim II 32:1:1 – Sancheriv's campaign against Yehuda opens with "אַחֲרֵי הַדְּבָרִים וְהָאֱמֶת הָאֵלֶּה". This, too, can be explained as marking a new era or turning point, being one of the most significant events in Judean history.
"וַיְהִי בַּיָּמִים הָהֵם"
Variations of the phrase appear 40 times in Tanakh.37 The phrase appears to function in one of two ways:
- Indicate overlapping events – Ramban maintains that this phrase, as opposed to "ויהי אחרי כן", teaches that the event about to be described happened during the same general time period spoken about previously. In other words, the two events are not consecutive but rather overlapping.
- Melakhim II 10:31-32 – The verses share that Yehu began to stray away from Hashem and that "בַּיָּמִים הָהֵם הֵחֵל י״י לְקַצּוֹת בְּיִשְׂרָאֵל וַיַּכֵּם חֲזָאֵל בְּכׇל גְּבוּל יִשְׂרָאֵל". The chronological marker "בַּיָּמִים הָהֵם" might come to to highlight that it was specifically when Yehu veered that the nation was attacked.
- Melakhim II 20:1/ Yeshayahu 38:1 – See Seder Olam Rabbah who suggests that Chizkiyahu's illness and cure did not follow the campaign of Sancheriv, but rather overlapped with it. Modern scholars go further to suggest that it might have preceded the campaign altogether.38 According to both, the heading "בַּיָּמִים הָהֵם" might allude to the achronology.
- Contrast two eras – In other cases, the phrase might come to contrast two eras, pointing out that something that was true or occurred in one time period, might not have been true of others.
- Shofetim 17 – The phrase "בַּיָּמִים הָהֵם אֵין מֶלֶךְ בְּיִשְׂרָאֵל" serves as a refrain throughout the stories of the idol of Michah and the concubine of Givah, highlighting how in that era, as opposed to later, there was no monarch in Israel. It was this that caused the atrocities of the era.
- Shofetim 20:27-28 – These verses perhaps stress how "in those days" the ark was in Beit El and Pinechas was the priest, since this was not true of other eras.
- Shemuel I 3:1 – This verse emphasizes "וּדְבַר י״י הָיָה יָקָר בַּיָּמִים הָהֵם" to teach that, in contrast to many eras in Tanakh, at the time of the story of Shemuel, prophecy was not prevalent.
וְאַחֲרֵי כֵן
Grammatical Markers
עבר מהופך
Tanakh normally expresses the perfect (past) tense by using the vav conversive form of the verb followed by the subject ("וַיֵּלֶךְ אַבְרָם" or "וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה") . At times, though, Tanakh employs a form known as "עבר מהופך", beginning with the subject and following with the simple form of the verb ("וְהָאָדָם יָדַע" or "וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל הָלְכוּ"). According to many commentators this construct is used when Tanakh wants to express that an action took place in the more distant past, prior to the events being discussed (being equivalent to the past perfect).39 As such, its usage might be an indicator of achronology.
- For many examples (and other understandings of the verbal form) see:Tenses in Tanakh.
Literary Phenomena
Resumptive Repetition
Resumptive repetition is a literary technique where the text resumes an earlier narrative (which has been broken off by another story or parenthetical comment) by repeating the last sentence of the original story in similar or identical language. In several of these cases, the technique might imply that the intervening story overlapped with the original.40
- Shemuel I 28-29 might illustrate the phenomenon. Chapter 28 opens with the Philistines gathering for battle, sharing: "וַיִּקְבְּצוּ פְלִשְׁתִּים אֶת מַחֲנֵיהֶם", but then cuts off to tell the story of Shaul and Ba'alat Ha'Ov. The original narrative is resumed in Chapter 29, echoing "וַיִּקְבְּצוּ פְלִשְׁתִּים אֶת כׇּל מַחֲנֵיהֶם". It is likely that the technique indicates that the two stories overlapped in time, with Sefer Shemuel alternating between events related to Shaul and those related to David.
- For other examples where resumptive repetition might indicate achrnology, see Redundancy: Resumptive Repetition.
Masoretic Markers
At times, masoretic markers, such as a break in the middle of a verse, might also indicate achronology, telling the reader that the two events mentioned in the verse do not really follow one another:
- Bemidbar 26:1 – The verse opens, "וַיְהִי אַחֲרֵי הַמַּגֵּפָה", presumably referring to the plague of Ba'al Peor which was just mentioned.41 This is followed by a break in the verse after which Hashem commands the nation to take a census. It is possible that the break hints that the census is not related to and does not follow the plague but took place at some earlier point. It was perhaps commanded previously, after the events of Bemidbar 21, when the conquests of Sichon and Og paved the way for entry into and inheritance of the land.42
- Yehoshua 4:1 – The verse states that the nation finished crossing the Jordan. This is followed by a break in the text and then Hashem's command to appoint 12 people to take stones from the feet of the priests. Here, too, the break might come to disconnect the two events and hint that they are not consecutive. Hashem's command regarding the stones might have taken place earlier, as suggested by the fact that already in Yehoshua 3:12, Yehoshua commands, "קְחוּ לָכֶם שְׁנֵי עָשָׂר אִישׁ מִשִּׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל אִישׁ אֶחָד אִישׁ אֶחָד לַשָּׁבֶט" (see Radak).43 [It is mentioned again here, since the fulfillment of the rest of the command is about to take place.]
- Shemuel I 4:1 – The verse opens by declaring "וַיְהִי דְבַר שְׁמוּאֵל לְכׇל יִשְׂרָאֵל" but does not continue with the content of Shemuel's speech. Instead there is a masoretic break in the verse and then the story of the Philistine battle. It is possible that the break hints to the reader that Shemuel's speech is not connected to the Philistine battle mentioned right afterwards, but to Shemuel's later call to repentance in Chapter 7:3.44 If so, Chapters 4-7 might be viewed as parenthetical background to the speech, explaining why the nation needed to repent.