Difference between revisions of "Literary Devices – Shemot 14/0"

From AlHaTorah.org
Jump to navigation Jump to search
m
m
Line 5: Line 5:
 
<div><b><center><span class="highlighted-notice">This topic has not yet undergone editorial review</span></center></b></div>
 
<div><b><center><span class="highlighted-notice">This topic has not yet undergone editorial review</span></center></b></div>
 
<category>Structure
 
<category>Structure
</category>
 
<category>Parallels and Contrasts
 
<p></p>
 
 
</category>
 
</category>
 
<category>Key Words
 
<category>Key Words
<p></p>
 
 
</category>
 
</category>
<category>Character Titles
+
<category>Wordplay
 +
Amos Hakham<fn>See Da'at Mikra Shemot (Jerusalem, 1991).</fn> points out a play on words between the Egyptians’ exclamation of “<b>What is this that we have done</b> that we have sent Israel out from serving us?" and the Israelites’ cry of “<b>What is this that you have done</b> to us, to bring us out from Egypt?!” Both express regret at the exodus. Moreover, both exclamations contrast with the question that the Torah states will be asked by Jewish children about the Passover service in the future: “<b>What is this</b>?” (13:14). The despairing “What is this?” of the Egyptians and the Israelites at the time of the exodus will be replaced by the curious “What is this?” of generations of Jews as they commemorate the event.
 
</category>
 
</category>
 
<category>Parallelism
 
<category>Parallelism

Version as of 02:31, 11 December 2023

Literary Devices – Shemot 14

This topic has not yet undergone editorial review

Structure

Key Words

Wordplay Amos Hakham1 points out a play on words between the Egyptians’ exclamation of “What is this that we have done that we have sent Israel out from serving us?" and the Israelites’ cry of “What is this that you have done to us, to bring us out from Egypt?!” Both express regret at the exodus. Moreover, both exclamations contrast with the question that the Torah states will be asked by Jewish children about the Passover service in the future: “What is this?” (13:14). The despairing “What is this?” of the Egyptians and the Israelites at the time of the exodus will be replaced by the curious “What is this?” of generations of Jews as they commemorate the event.

Parallelism

Examples

  • The words attributed to Pharaoh in verse 3 are stated in parallelistic form:  נְבֻכִ֥ים הֵ֖ם בָּאָ֑רֶץ / סָגַ֥ר עֲלֵיהֶ֖ם הַמִּדְבָּֽר.  In his commentary on the Torah, Robert Alter suggests that this highlights Paroh’s “regal confidence” in his ability to capture the escaped Israelites.
  • Verse 9, which describes Mitzrayim’s apparently successful pursuit of the Israelites, is also formulated with parallel structure, also conveying a sense of confidence and majesty, which will shortly be upended:
    • וַיִּרְדְּפ֨וּ מִצְרַ֜יִם אַחֲרֵיהֶ֗ם / וַיַּשִּׂ֤יגוּ אוֹתָם֙ חֹנִ֣ים עַל־הַיָּ֔ם
    • כׇּל־סוּס֙ רֶ֣כֶב פַּרְעֹ֔ה / וּפָרָשָׁ֖יו וְחֵיל֑וֹ
    • עַל־פִּי֙ הַֽחִירֹ֔ת / לִפְנֵ֖י בַּ֥עַל צְפֹֽן

Articles For more information about the nature of Biblical parallelism, see Dr. Mayer I. Gruber’s article The Meaning of Biblical Parallelism: A Biblical Perspective and Dr. Adele Berlin’s Grammatical Aspects of Biblical Parallelism.2