Difference between revisions of "Literary Devices – Shemot 4/0"

From AlHaTorah.org
Jump to navigation Jump to search
m
m
Line 4: Line 4:
 
<h1>Literary Devices – Shemot 4</h1>
 
<h1>Literary Devices – Shemot 4</h1>
 
<div><b><center><span class="highlighted-notice">This topic has not yet undergone editorial review</span></center></b></div>
 
<div><b><center><span class="highlighted-notice">This topic has not yet undergone editorial review</span></center></b></div>
<category>Structure
 
</category>
 
<category>Parallels and Contrasts
 
</category>
 
 
<category>Key Words
 
<category>Key Words
 
<subcategory>דבר (speak) / פה (mouth) vs. יד (hand)
 
<subcategory>דבר (speak) / פה (mouth) vs. יד (hand)
Line 17: Line 13:
 
<subcategory>"כבד"The root "" appears only twice in the chapter, but might be a key word throughout the narrative of the Exodus,
 
<subcategory>"כבד"The root "" appears only twice in the chapter, but might be a key word throughout the narrative of the Exodus,
 
<ul>
 
<ul>
<li>Concordance – Using the concordance to trace the usage of the word "כבד" in Torah, reveal how it marks turning points in the story. The first five instances of the word relate to the oppressive famine that initially sent the Israelites to Egypt. The word is then used to describe the shared Israelite and Egyptian mourning for Yaakov, representing the point at which the Israelites were welcomed into Egyptian society.&#160; In the narrative of the Exodos in Shemot, the word is used in four contexts: to describe Moshe’s lack of eloquence, the punitive nature of the plagues, the obduracy of Pharaoh, and the wealth with which the Israelites left Egypt.&#160; </li>
+
<li>Concordance – Using the concordance to trace the usage of the word "כבד" in Torah, reveal how it marks turning points in the story. The first five instances of the word relate to the oppressive famine that initially sent the Israelites to Egypt. The word is then used to describe the shared Israelite and Egyptian mourning for Yaakov, representing the point at which the Israelites were welcomed into Egyptian society.&#160; In the narrative of the Exodos in Shemot, the word is used in four contexts: to describe Moshe’s lack of eloquence, the punitive nature of the plagues, the obduracy of Pharaoh, and the wealth with which the Israelites left Egypt.&#160;</li>
 
</ul>
 
</ul>
 
</subcategory>
 
</subcategory>

Version as of 22:00, 9 August 2023

Literary Devices – Shemot 4

This topic has not yet undergone editorial review

Key Words

דבר (speak) / פה (mouth) vs. יד (hand)

  • Tanakh Lab demonstrates that the word that appears with greatest frequency in this chapter is “יד” (hand).1 Two other words, related in usage, also appear frequently: “דבר” (speak) and “פה” (mouth).2  This may indicate a tension in the chapter between Moshe’s focus on speech as the instrument of redemption (leading to his concern about his lack of eloquence), and Hashem’s plan for redemption, which foregrounds powerful action and the performance of miracles.
  • Secondary Literature – See Liberating the Spirit of the Israelites, by Ezra Bick, for exploration of Moshe’s understanding of speech as the means of raising the people’s spirits in contrast to the process by which liberation actually takes place.

"כבד"The root "" appears only twice in the chapter, but might be a key word throughout the narrative of the Exodus,

  • Concordance – Using the concordance to trace the usage of the word "כבד" in Torah, reveal how it marks turning points in the story. The first five instances of the word relate to the oppressive famine that initially sent the Israelites to Egypt. The word is then used to describe the shared Israelite and Egyptian mourning for Yaakov, representing the point at which the Israelites were welcomed into Egyptian society.  In the narrative of the Exodos in Shemot, the word is used in four contexts: to describe Moshe’s lack of eloquence, the punitive nature of the plagues, the obduracy of Pharaoh, and the wealth with which the Israelites left Egypt. 

Techniques of Repetition

Connecting Phrases

There are several terms that appear both in the story of Moshe’s family at the inn and in the preceding and following sections of the narrative.  The repetition serves to connect the scenes, highlighting that the story of the inn does not stand on its own but is an is an intrinsic part of the surrounding narrative:

  • Verses 22-23 have a threefold repetition of the word "son" (בְּנִי בְכֹרִי יִשְׂרָאֵל, שַׁלַּח אֶת בְּנִי, אנֹכִי הֹרֵג אֶת בִּנְךָ בְּכֹרֶךָ ). The next scene might also speaks of the potential death of a first born son,3 and explicitly mentions his circumcision: וַתִּכְרֹת אֶת עׇרְלַת בְּנָהּ.
  • In verse 19 Hashem tells Moshe: "מֵתוּ כׇּל הָאֲנָשִׁים הַמְבַקְשִׁים אֶת נַפְשֶׁךָ". in verse 24, we read: "וַיְבַקֵּשׁ הֲמִיתוֹ"
  • Verse 24 states that Hashem seeks to kill: "וַיִּפְגְּשֵׁהוּ י״י". In verse 25, Aharon goes to meet Moshe: וַיֵּלֶךְ וַיִּפְגְּשֵׁהוּ בְּהַר הָאֱלֹהִים.