Difference between revisions of "Pesach and Chag HaMatzot – A Two for One/5"

From AlHaTorah.org
Jump to navigation Jump to search
(Import script)
m (Use geresh/gershayim in Hebrew titles)
Line 19: Line 19:
 
<h3 xml:lang="en">Shemot 12:1-20</h3>
 
<h3 xml:lang="en">Shemot 12:1-20</h3>
 
<text xml:lang="en"></text>
 
<text xml:lang="en"></text>
<h3 xml:lang="he">שמות י"ב:א'-כ'</h3>
+
<h3 xml:lang="he">שמות י״ב:א׳-כ׳</h3>
 
<text xml:lang="he">(א) וַיֹּאמֶר ה' אֶל מֹשֶׁה וְאֶל אַהֲרֹן בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם לֵאמֹר.
 
<text xml:lang="he">(א) וַיֹּאמֶר ה' אֶל מֹשֶׁה וְאֶל אַהֲרֹן בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם לֵאמֹר.
 
(ב) הַחֹדֶשׁ הַזֶּה לָכֶם רֹאשׁ חֳדָשִׁים רִאשׁוֹן הוּא לָכֶם לְחָדְשֵׁי הַשָּׁנָה.
 
(ב) הַחֹדֶשׁ הַזֶּה לָכֶם רֹאשׁ חֳדָשִׁים רִאשׁוֹן הוּא לָכֶם לְחָדְשֵׁי הַשָּׁנָה.
Line 45: Line 45:
 
<h3 xml:lang="en">Shemot 12:21-28</h3>
 
<h3 xml:lang="en">Shemot 12:21-28</h3>
 
<text xml:lang="en"></text>
 
<text xml:lang="en"></text>
<h3 xml:lang="he">שמות י"ב:כ"א-כ"ח</h3>
+
<h3 xml:lang="he">שמות י״ב:כ״א-כ״ח</h3>
 
<text xml:lang="he">(כא) וַיִּקְרָא מֹשֶׁה לְכָל זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם מִשְׁכוּ וּקְחוּ לָכֶם צֹאן לְמִשְׁפְּחֹתֵיכֶם וְשַׁחֲטוּ הַפָּסַח.
 
<text xml:lang="he">(כא) וַיִּקְרָא מֹשֶׁה לְכָל זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם מִשְׁכוּ וּקְחוּ לָכֶם צֹאן לְמִשְׁפְּחֹתֵיכֶם וְשַׁחֲטוּ הַפָּסַח.
 
(כב) וּלְקַחְתֶּם אֲגֻדַּת אֵזוֹב וּטְבַלְתֶּם בַּדָּם אֲשֶׁר בַּסַּף וְהִגַּעְתֶּם אֶל הַמַּשְׁקוֹף וְאֶל שְׁתֵּי הַמְּזוּזֹת מִן הַדָּם אֲשֶׁר בַּסָּף וְאַתֶּם לֹא תֵצְאוּ אִישׁ מִפֶּתַח בֵּיתוֹ עַד בֹּקֶר.
 
(כב) וּלְקַחְתֶּם אֲגֻדַּת אֵזוֹב וּטְבַלְתֶּם בַּדָּם אֲשֶׁר בַּסַּף וְהִגַּעְתֶּם אֶל הַמַּשְׁקוֹף וְאֶל שְׁתֵּי הַמְּזוּזֹת מִן הַדָּם אֲשֶׁר בַּסָּף וְאַתֶּם לֹא תֵצְאוּ אִישׁ מִפֶּתַח בֵּיתוֹ עַד בֹּקֶר.
Line 59: Line 59:
 
<h3 xml:lang="en">Shemot 13:3-7</h3>
 
<h3 xml:lang="en">Shemot 13:3-7</h3>
 
<text xml:lang="en"></text>
 
<text xml:lang="en"></text>
<h3 xml:lang="he">שמות י"ג:ג'-ז'</h3>
+
<h3 xml:lang="he">שמות י״ג:ג׳-ז׳</h3>
 
<text xml:lang="he"> (ג) וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל הָעָם זָכוֹר אֶת הַיּוֹם הַזֶּה אֲשֶׁר יְצָאתֶם מִמִּצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִים כִּי בְּחֹזֶק יָד הוֹצִיא ה' אֶתְכֶם מִזֶּה וְלֹא יֵאָכֵל חָמֵץ.
 
<text xml:lang="he"> (ג) וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל הָעָם זָכוֹר אֶת הַיּוֹם הַזֶּה אֲשֶׁר יְצָאתֶם מִמִּצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִים כִּי בְּחֹזֶק יָד הוֹצִיא ה' אֶתְכֶם מִזֶּה וְלֹא יֵאָכֵל חָמֵץ.
 
(ד) הַיּוֹם אַתֶּם יֹצְאִים בְּחֹדֶשׁ הָאָבִיב.
 
(ד) הַיּוֹם אַתֶּם יֹצְאִים בְּחֹדֶשׁ הָאָבִיב.
Line 70: Line 70:
 
<h3 xml:lang="en">Shemot 23:15,18</h3>
 
<h3 xml:lang="en">Shemot 23:15,18</h3>
 
<text xml:lang="en"></text>
 
<text xml:lang="en"></text>
<h3 xml:lang="he">שמות כ"ג:ט"ו,י"ח</h3>
+
<h3 xml:lang="he">שמות כ״ג:ט״ו,י״ח</h3>
 
<text xml:lang="he">(טו) אֶת חַג הַמַּצּוֹת תִּשְׁמֹר שִׁבְעַת יָמִים תֹּאכַל מַצּוֹת כַּאֲשֶׁר צִוִּיתִךָ לְמוֹעֵד חֹדֶשׁ הָאָבִיב כִּי בוֹ יָצָאתָ מִמִּצְרָיִם וְלֹא יֵרָאוּ פָנַי רֵיקָם.
 
<text xml:lang="he">(טו) אֶת חַג הַמַּצּוֹת תִּשְׁמֹר שִׁבְעַת יָמִים תֹּאכַל מַצּוֹת כַּאֲשֶׁר צִוִּיתִךָ לְמוֹעֵד חֹדֶשׁ הָאָבִיב כִּי בוֹ יָצָאתָ מִמִּצְרָיִם וְלֹא יֵרָאוּ פָנַי רֵיקָם.
 
<p>(יח) לֹא תִזְבַּח עַל חָמֵץ דַּם זִבְחִי וְלֹא יָלִין חֵלֶב חַגִּי עַד בֹּקֶר.</p></text>
 
<p>(יח) לֹא תִזְבַּח עַל חָמֵץ דַּם זִבְחִי וְלֹא יָלִין חֵלֶב חַגִּי עַד בֹּקֶר.</p></text>
Line 78: Line 78:
 
<h3 xml:lang="en">Shemot 34:18,25</h3>
 
<h3 xml:lang="en">Shemot 34:18,25</h3>
 
<text xml:lang="en"></text>
 
<text xml:lang="en"></text>
<h3 xml:lang="he">שמות ל"ד:י"ח,כ"ה</h3>
+
<h3 xml:lang="he">שמות ל״ד:י״ח,כ״ה</h3>
 
<text xml:lang="he">(יח) אֶת חַג הַמַּצּוֹת תִּשְׁמֹר שִׁבְעַת יָמִים תֹּאכַל מַצּוֹת אֲשֶׁר צִוִּיתִךָ לְמוֹעֵד חֹדֶשׁ הָאָבִיב כִּי בְּחֹדֶשׁ הָאָבִיב יָצָאתָ מִמִּצְרָיִם.
 
<text xml:lang="he">(יח) אֶת חַג הַמַּצּוֹת תִּשְׁמֹר שִׁבְעַת יָמִים תֹּאכַל מַצּוֹת אֲשֶׁר צִוִּיתִךָ לְמוֹעֵד חֹדֶשׁ הָאָבִיב כִּי בְּחֹדֶשׁ הָאָבִיב יָצָאתָ מִמִּצְרָיִם.
 
<p>(כה) לֹא תִשְׁחַט עַל חָמֵץ דַּם זִבְחִי וְלֹא יָלִין לַבֹּקֶר זֶבַח חַג הַפָּסַח.</p></text>
 
<p>(כה) לֹא תִשְׁחַט עַל חָמֵץ דַּם זִבְחִי וְלֹא יָלִין לַבֹּקֶר זֶבַח חַג הַפָּסַח.</p></text>
Line 86: Line 86:
 
<h3 xml:lang="en">Vayikra 23:5-6</h3>
 
<h3 xml:lang="en">Vayikra 23:5-6</h3>
 
<text xml:lang="en"></text>
 
<text xml:lang="en"></text>
<h3 xml:lang="he">ויקרא כ"ג:ה'-ו'</h3>
+
<h3 xml:lang="he">ויקרא כ״ג:ה׳-ו׳</h3>
 
<text xml:lang="he">(ה) בַּחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר לַחֹדֶשׁ בֵּין הָעַרְבָּיִם פֶּסַח לַה'.
 
<text xml:lang="he">(ה) בַּחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר לַחֹדֶשׁ בֵּין הָעַרְבָּיִם פֶּסַח לַה'.
 
(ו) וּבַחֲמִשָּׁה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ הַזֶּה חַג הַמַּצּוֹת לַה' שִׁבְעַת יָמִים מַצּוֹת תֹּאכֵלוּ.</text>
 
(ו) וּבַחֲמִשָּׁה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ הַזֶּה חַג הַמַּצּוֹת לַה' שִׁבְעַת יָמִים מַצּוֹת תֹּאכֵלוּ.</text>
Line 94: Line 94:
 
<h3 xml:lang="en">Bemidbar 9:1-12</h3>
 
<h3 xml:lang="en">Bemidbar 9:1-12</h3>
 
<text xml:lang="en"></text>
 
<text xml:lang="en"></text>
<h3 xml:lang="he">במדבר ט':א'-י"ב</h3>
+
<h3 xml:lang="he">במדבר ט׳:א׳-י״ב</h3>
 
<text xml:lang="he">(א) וַיְדַבֵּר ה' אֶל מֹשֶׁה בְמִדְבַּר סִינַי בַּשָּׁנָה הַשֵּׁנִית לְצֵאתָם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם בַּחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן לֵאמֹר.
 
<text xml:lang="he">(א) וַיְדַבֵּר ה' אֶל מֹשֶׁה בְמִדְבַּר סִינַי בַּשָּׁנָה הַשֵּׁנִית לְצֵאתָם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם בַּחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן לֵאמֹר.
 
(ב) וְיַעֲשׂוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת הַפָּסַח בְּמוֹעֲדוֹ.
 
(ב) וְיַעֲשׂוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת הַפָּסַח בְּמוֹעֲדוֹ.
Line 112: Line 112:
 
<h3 xml:lang="en">Bemidbar 28:16-17</h3>
 
<h3 xml:lang="en">Bemidbar 28:16-17</h3>
 
<text xml:lang="en"></text>
 
<text xml:lang="en"></text>
<h3 xml:lang="he">במדבר כ"ח:ט"ז-י"ז</h3>
+
<h3 xml:lang="he">במדבר כ״ח:ט״ז-י״ז</h3>
 
<text xml:lang="he">(טז) וּבַחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ פֶּסַח לַה'.
 
<text xml:lang="he">(טז) וּבַחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ פֶּסַח לַה'.
 
(יז) וּבַחֲמִשָּׁה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ הַזֶּה חָג שִׁבְעַת יָמִים מַצּוֹת יֵאָכֵל.</text>
 
(יז) וּבַחֲמִשָּׁה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ הַזֶּה חָג שִׁבְעַת יָמִים מַצּוֹת יֵאָכֵל.</text>
Line 120: Line 120:
 
<h3 xml:lang="en">Yechezkel 45:21</h3>
 
<h3 xml:lang="en">Yechezkel 45:21</h3>
 
<text xml:lang="en"></text>
 
<text xml:lang="en"></text>
<h3 xml:lang="he">יחזקאל מ"ה:כ"א</h3>
+
<h3 xml:lang="he">יחזקאל מ״ה:כ״א</h3>
 
<text xml:lang="he">בָּרִאשׁוֹן בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם הַפָּסַח חָג שְׁבֻעוֹת יָמִים מַצּוֹת יֵאָכֵל.</text>
 
<text xml:lang="he">בָּרִאשׁוֹן בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם הַפָּסַח חָג שְׁבֻעוֹת יָמִים מַצּוֹת יֵאָכֵל.</text>
 
</source>
 
</source>
Line 127: Line 127:
 
<h3 xml:lang="en">Ezra 6:19-22</h3>
 
<h3 xml:lang="en">Ezra 6:19-22</h3>
 
<text xml:lang="en"></text>
 
<text xml:lang="en"></text>
<h3 xml:lang="he">עזרא ו':י"ט-כ"ב</h3>
+
<h3 xml:lang="he">עזרא ו׳:י״ט-כ״ב</h3>
 
<text xml:lang="he">(יט) וַיַּעֲשׂוּ בְנֵי הַגּוֹלָה אֶת הַפָּסַח בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר לַחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן.
 
<text xml:lang="he">(יט) וַיַּעֲשׂוּ בְנֵי הַגּוֹלָה אֶת הַפָּסַח בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר לַחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן.
 
(כ) כִּי הִטַּהֲרוּ הַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם כְּאֶחָד כֻּלָּם טְהוֹרִים וַיִּשְׁחֲטוּ הַפֶּסַח לְכָל בְּנֵי הַגּוֹלָה וְלַאֲחֵיהֶם הַכֹּהֲנִים וְלָהֶם.
 
(כ) כִּי הִטַּהֲרוּ הַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם כְּאֶחָד כֻּלָּם טְהוֹרִים וַיִּשְׁחֲטוּ הַפֶּסַח לְכָל בְּנֵי הַגּוֹלָה וְלַאֲחֵיהֶם הַכֹּהֲנִים וְלָהֶם.
Line 137: Line 137:
 
<h3 xml:lang="en">Divrei HaYamim II 30:15,21</h3>
 
<h3 xml:lang="en">Divrei HaYamim II 30:15,21</h3>
 
<text xml:lang="en"></text>
 
<text xml:lang="en"></text>
<h3 xml:lang="he">דהי"ב ל':ט"ו,כ"א</h3>
+
<h3 xml:lang="he">דהי״ב ל׳:ט״ו,כ״א</h3>
 
<text xml:lang="he">(טו) וַיִּשְׁחֲטוּ הַפֶּסַח בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר לַחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי וְהַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם נִכְלְמוּ וַיִּתְקַדְּשׁוּ וַיָּבִיאוּ עֹלוֹת בֵּית ה'.
 
<text xml:lang="he">(טו) וַיִּשְׁחֲטוּ הַפֶּסַח בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר לַחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי וְהַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם נִכְלְמוּ וַיִּתְקַדְּשׁוּ וַיָּבִיאוּ עֹלוֹת בֵּית ה'.
 
<p>(כא) וַיַּעֲשׂוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל הַנִּמְצְאִים בִּירוּשָׁלִַם אֶת חַג הַמַּצּוֹת שִׁבְעַת יָמִים בְּשִׂמְחָה גְדוֹלָה וּמְהַלְלִים לַה' יוֹם בְּיוֹם הַלְוִיִּם וְהַכֹּהֲנִים בִּכְלֵי עֹז לַה'.</p></text>
 
<p>(כא) וַיַּעֲשׂוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל הַנִּמְצְאִים בִּירוּשָׁלִַם אֶת חַג הַמַּצּוֹת שִׁבְעַת יָמִים בְּשִׂמְחָה גְדוֹלָה וּמְהַלְלִים לַה' יוֹם בְּיוֹם הַלְוִיִּם וְהַכֹּהֲנִים בִּכְלֵי עֹז לַה'.</p></text>
Line 145: Line 145:
 
<h3 xml:lang="en">Divrei HaYamim II 35:17</h3>
 
<h3 xml:lang="en">Divrei HaYamim II 35:17</h3>
 
<text xml:lang="en"></text>
 
<text xml:lang="en"></text>
<h3 xml:lang="he">דהי"ב ל"ה:י"ז</h3>
+
<h3 xml:lang="he">דהי״ב ל״ה:י״ז</h3>
 
<text xml:lang="he">וַיַּעֲשׂוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל הַנִּמְצְאִים אֶת הַפֶּסַח בָּעֵת הַהִיא וְאֶת חַג הַמַּצּוֹת שִׁבְעַת יָמִים.</text>
 
<text xml:lang="he">וַיַּעֲשׂוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל הַנִּמְצְאִים אֶת הַפֶּסַח בָּעֵת הַהִיא וְאֶת חַג הַמַּצּוֹת שִׁבְעַת יָמִים.</text>
 
</source>
 
</source>
Line 155: Line 155:
 
<h3 xml:lang="en">Jubilees 49</h3>
 
<h3 xml:lang="en">Jubilees 49</h3>
 
<text xml:lang="en"></text>
 
<text xml:lang="en"></text>
<h3 xml:lang="he">יובלים מ"ט</h3>
+
<h3 xml:lang="he">יובלים מ״ט</h3>
 
<text xml:lang="he">(א) זכור את המצוה אשר נתן ה' לך על דבר הפסח, לשמור אותו במועדו בארבעה עשר לחודש הראשון. (ב) כי תשחט אותו בין הערבים, ויאכלו אותו בלילה ערב החמשה עשר מעת בא השמש. (ג) כי היום הזה הוא החג הראשון ויום ראשון לחג הפסח...
 
<text xml:lang="he">(א) זכור את המצוה אשר נתן ה' לך על דבר הפסח, לשמור אותו במועדו בארבעה עשר לחודש הראשון. (ב) כי תשחט אותו בין הערבים, ויאכלו אותו בלילה ערב החמשה עשר מעת בא השמש. (ג) כי היום הזה הוא החג הראשון ויום ראשון לחג הפסח...
 
<p>(כא) לכן צוה ה' את בני ישראל לעשות את הפסח במועדו ולבלתי שבור עצם בו, כי חג הוא ויום מועד ולא יעברו ממנו יום או חודש כי אם במועדו יעשה...</p>
 
<p>(כא) לכן צוה ה' את בני ישראל לעשות את הפסח במועדו ולבלתי שבור עצם בו, כי חג הוא ויום מועד ולא יעברו ממנו יום או חודש כי אם במועדו יעשה...</p>
Line 178: Line 178:
 
<h3 xml:lang="en">Josephus, Antiquities 2:14:6</h3>
 
<h3 xml:lang="en">Josephus, Antiquities 2:14:6</h3>
 
<text xml:lang="en">But when the fourteenth day was come, and all were ready to depart they offered the sacrifice, and purified their houses with the blood, using bunches of hyssop for that purpose; and when they had supped, they burnt the remainder of the flesh, as just ready to depart. Whence it is that we do still offer this sacrifice in like manner to this day, and call this festival Pascha which signifies the feast of the passover; because on that day God passed us over, and sent the plague upon the Egyptians.</text>
 
<text xml:lang="en">But when the fourteenth day was come, and all were ready to depart they offered the sacrifice, and purified their houses with the blood, using bunches of hyssop for that purpose; and when they had supped, they burnt the remainder of the flesh, as just ready to depart. Whence it is that we do still offer this sacrifice in like manner to this day, and call this festival Pascha which signifies the feast of the passover; because on that day God passed us over, and sent the plague upon the Egyptians.</text>
<h3 xml:lang="he">יוספוס, קדמוניות היהודים ב':י"ד:ו'</h3>
+
<h3 xml:lang="he">יוספוס, קדמוניות היהודים ב׳:י״ד:ו׳</h3>
 
<text xml:lang="he"></text>
 
<text xml:lang="he"></text>
 
</source>
 
</source>
Line 185: Line 185:
 
<h3 xml:lang="en">Josephus, Antiquities 2:15:1</h3>
 
<h3 xml:lang="en">Josephus, Antiquities 2:15:1</h3>
 
<text xml:lang="en">So the Hebrews went out of Egypt, while the Egyptians wept, and repented that they had treated them so hardly. - Now they took their journey by Letopolis, a place at that time deserted, but where Babylon was built afterwards, when Cambyses laid Egypt waste: but as they went away hastily, on the third day they came to a place called Beelzephon, on the Red Sea; and when they had no food out of the land, because it was a desert, they eat of loaves kneaded of flour, only warmed by a gentle heat; and this food they made use of for thirty days; for what they brought with them out of Egypt would not suffice them any longer time; and this only while they dispensed it to each person, to use so much only as would serve for necessity, but not for satiety. Whence it is that, in memory of the want we were then in, we keep a feast for eight days, which is called the feast of unleavened bread.</text>
 
<text xml:lang="en">So the Hebrews went out of Egypt, while the Egyptians wept, and repented that they had treated them so hardly. - Now they took their journey by Letopolis, a place at that time deserted, but where Babylon was built afterwards, when Cambyses laid Egypt waste: but as they went away hastily, on the third day they came to a place called Beelzephon, on the Red Sea; and when they had no food out of the land, because it was a desert, they eat of loaves kneaded of flour, only warmed by a gentle heat; and this food they made use of for thirty days; for what they brought with them out of Egypt would not suffice them any longer time; and this only while they dispensed it to each person, to use so much only as would serve for necessity, but not for satiety. Whence it is that, in memory of the want we were then in, we keep a feast for eight days, which is called the feast of unleavened bread.</text>
<h3 xml:lang="he">יוספוס, קדמוניות היהודים ב':ט"ו:א'</h3>
+
<h3 xml:lang="he">יוספוס, קדמוניות היהודים ב׳:ט״ו:א׳</h3>
 
<text xml:lang="he"></text>
 
<text xml:lang="he"></text>
 
</source>
 
</source>
Line 192: Line 192:
 
<h3 xml:lang="en">Josephus, Antiquities 3:10:5</h3>
 
<h3 xml:lang="en">Josephus, Antiquities 3:10:5</h3>
 
<text xml:lang="en">In the month of Xanthicus, which is by us called Nisan, and is the beginning of our year, on the fourteenth day of the lunar month, when the sun is in Aries, (for in this month it was that we were delivered from bondage under the Egyptians,) the law ordained that we should every year slay that sacrifice which I before told you we slew when we came out of Egypt, and which was called the Passover; and so we do celebrate this passover in companies, leaving nothing of what we sacrifice till the day following. The feast of unleavened bread succeeds that of the passover, and falls on the fifteenth day of the month, and continues seven days, wherein they feed on unleavened bread.</text>
 
<text xml:lang="en">In the month of Xanthicus, which is by us called Nisan, and is the beginning of our year, on the fourteenth day of the lunar month, when the sun is in Aries, (for in this month it was that we were delivered from bondage under the Egyptians,) the law ordained that we should every year slay that sacrifice which I before told you we slew when we came out of Egypt, and which was called the Passover; and so we do celebrate this passover in companies, leaving nothing of what we sacrifice till the day following. The feast of unleavened bread succeeds that of the passover, and falls on the fifteenth day of the month, and continues seven days, wherein they feed on unleavened bread.</text>
<h3 xml:lang="he">יוספוס, קדמוניות היהודים ג':י':ה'</h3>
+
<h3 xml:lang="he">יוספוס, קדמוניות היהודים ג׳:י׳:ה׳</h3>
 
<text xml:lang="he"></text>
 
<text xml:lang="he"></text>
 
</source>
 
</source>
Line 199: Line 199:
 
<h3 xml:lang="en">Josephus, Antiquities 10:4:5</h3>
 
<h3 xml:lang="en">Josephus, Antiquities 10:4:5</h3>
 
<text xml:lang="en">After these things, Josiah went also to such other Israelites as had escaped captivity and slavery under the Assyrians, and persuaded them to desist from their impious practices, and to leave off the honors they paid to strange gods, but to worship rightly their own Almighty God, and adhere to him. He also searched the houses, and the villages, and the cities, out of a suspicion that somebody might have one idol or other in private; nay, indeed, he took away the chariots [of the sun] that were set up in his royal palace, which his predecessors had framed, and what thing soever there was besides which they worshipped as a god. And when he had thus purged all the country, he called the people to Jerusalem, and there celebrated the feast of unleavened bread, [and that / also] called the Passover.</text>
 
<text xml:lang="en">After these things, Josiah went also to such other Israelites as had escaped captivity and slavery under the Assyrians, and persuaded them to desist from their impious practices, and to leave off the honors they paid to strange gods, but to worship rightly their own Almighty God, and adhere to him. He also searched the houses, and the villages, and the cities, out of a suspicion that somebody might have one idol or other in private; nay, indeed, he took away the chariots [of the sun] that were set up in his royal palace, which his predecessors had framed, and what thing soever there was besides which they worshipped as a god. And when he had thus purged all the country, he called the people to Jerusalem, and there celebrated the feast of unleavened bread, [and that / also] called the Passover.</text>
<h3 xml:lang="he">יוספוס, קדמוניות היהודים י':ד':ה'</h3>
+
<h3 xml:lang="he">יוספוס, קדמוניות היהודים י׳:ד׳:ה׳</h3>
 
<text xml:lang="he"></text>
 
<text xml:lang="he"></text>
 
</source>
 
</source>
Line 206: Line 206:
 
<h3 xml:lang="en">Josephus, Antiquities 14:2:1</h3>
 
<h3 xml:lang="en">Josephus, Antiquities 14:2:1</h3>
 
<text xml:lang="en">As this happened at the time when the feast of unleavened bread was celebrated, which we call the Passover…</text>
 
<text xml:lang="en">As this happened at the time when the feast of unleavened bread was celebrated, which we call the Passover…</text>
<h3 xml:lang="he">יוספוס, קדמוניות היהודים י"ד:ב':א'</h3>
+
<h3 xml:lang="he">יוספוס, קדמוניות היהודים י״ד:ב׳:א׳</h3>
 
<text xml:lang="he"></text>
 
<text xml:lang="he"></text>
 
</source>
 
</source>
Line 213: Line 213:
 
<h3 xml:lang="en">Josephus, Antiquities 17:9:3</h3>
 
<h3 xml:lang="en">Josephus, Antiquities 17:9:3</h3>
 
<text xml:lang="en">Now, upon the approach of that feast of unleavened bread, which the law of their fathers had appointed for the Jews at this time, which feast is called the Passover and is a memorial of their deliverance out of Egypt...</text>
 
<text xml:lang="en">Now, upon the approach of that feast of unleavened bread, which the law of their fathers had appointed for the Jews at this time, which feast is called the Passover and is a memorial of their deliverance out of Egypt...</text>
<h3 xml:lang="he">יוספוס, קדמוניות היהודים י"ז:ט':ג'</h3>
+
<h3 xml:lang="he">יוספוס, קדמוניות היהודים י״ז:ט׳:ג׳</h3>
 
<text xml:lang="he"></text>
 
<text xml:lang="he"></text>
 
</source>
 
</source>
Line 220: Line 220:
 
<h3 xml:lang="en">Josephus, Antiquities 18:2:2</h3>
 
<h3 xml:lang="en">Josephus, Antiquities 18:2:2</h3>
 
<text xml:lang="en">As the Jews were celebrating the feast of unleavened bread, which we call the Passover…</text>
 
<text xml:lang="en">As the Jews were celebrating the feast of unleavened bread, which we call the Passover…</text>
<h3 xml:lang="he">יוספוס, קדמוניות היהודים י"ח:ב':ב'</h3>
+
<h3 xml:lang="he">יוספוס, קדמוניות היהודים י״ח:ב׳:ב׳</h3>
 
<text xml:lang="he"></text>
 
<text xml:lang="he"></text>
 
</source>
 
</source>
Line 227: Line 227:
 
<h3 xml:lang="en">Josephus, Antiquities 20:5:3</h3>
 
<h3 xml:lang="en">Josephus, Antiquities 20:5:3</h3>
 
<text xml:lang="en">When that feast which is called the Passover was at hand, at which time our custom is to use unleavened bread…</text>
 
<text xml:lang="en">When that feast which is called the Passover was at hand, at which time our custom is to use unleavened bread…</text>
<h3 xml:lang="he">יוספוס, קדמוניות היהודים כ':ה':ג'</h3>
+
<h3 xml:lang="he">יוספוס, קדמוניות היהודים כ׳:ה׳:ג׳</h3>
 
<text xml:lang="he"></text>
 
<text xml:lang="he"></text>
 
</source>
 
</source>
Line 234: Line 234:
 
<h3 xml:lang="en">Josephus, The Wars Of The Jews 2:1:3</h3>
 
<h3 xml:lang="en">Josephus, The Wars Of The Jews 2:1:3</h3>
 
<text xml:lang="en">And indeed, at the feast of unleavened bread, which was now at hand, and is by the Jews called the Passover...</text>
 
<text xml:lang="en">And indeed, at the feast of unleavened bread, which was now at hand, and is by the Jews called the Passover...</text>
<h3 xml:lang="he">יוספוס, מלחמות היהודים ב':א':ג'</h3>
+
<h3 xml:lang="he">יוספוס, מלחמות היהודים ב׳:א׳:ג׳</h3>
 
<text xml:lang="he"></text>
 
<text xml:lang="he"></text>
 
</source>
 
</source>
Line 241: Line 241:
 
<h3 xml:lang="en">Josephus, The Wars Of The Jews 5:3:1</h3>
 
<h3 xml:lang="en">Josephus, The Wars Of The Jews 5:3:1</h3>
 
<text xml:lang="en">As now the war abroad ceased for a while, the sedition within was revived; and on the feast of unleavened bread, which was now come, it being the fourteenth day of the month Xanthicus...</text>
 
<text xml:lang="en">As now the war abroad ceased for a while, the sedition within was revived; and on the feast of unleavened bread, which was now come, it being the fourteenth day of the month Xanthicus...</text>
<h3 xml:lang="he">יוספוס, מלחמות היהודים ה':ג':א'</h3>
+
<h3 xml:lang="he">יוספוס, מלחמות היהודים ה׳:ג׳:א׳</h3>
 
<text xml:lang="he"></text>
 
<text xml:lang="he"></text>
 
</source>
 
</source>
Line 248: Line 248:
 
<h3 xml:lang="en">Mishna Taanit 1:2</h3>
 
<h3 xml:lang="en">Mishna Taanit 1:2</h3>
 
<text xml:lang="en"></text>
 
<text xml:lang="en"></text>
<h3 xml:lang="he">משנה תענית א':ב'</h3>
+
<h3 xml:lang="he">משנה תענית א׳:ב׳</h3>
 
<text xml:lang="he">אין שואלין את הגשמים אלא סמוך לגשמים רבי יהודה אומר העובר לפני התיבה ביום טוב האחרון של חג האחרון מזכיר הראשון אינו מזכיר ביום טוב הראשון של פסח הראשון מזכיר האחרון אינו מזכיר.</text>
 
<text xml:lang="he">אין שואלין את הגשמים אלא סמוך לגשמים רבי יהודה אומר העובר לפני התיבה ביום טוב האחרון של חג האחרון מזכיר הראשון אינו מזכיר ביום טוב הראשון של פסח הראשון מזכיר האחרון אינו מזכיר.</text>
 
</source>
 
</source>
Line 255: Line 255:
 
<h3 xml:lang="en">Mishna Chaggigah 1:3</h3>
 
<h3 xml:lang="en">Mishna Chaggigah 1:3</h3>
 
<text xml:lang="en"></text>
 
<text xml:lang="en"></text>
<h3 xml:lang="he">משנה חגיגה א':ג'</h3>
+
<h3 xml:lang="he">משנה חגיגה א׳:ג׳</h3>
 
<text xml:lang="he">עולות במועד באות מן החולין והשלמים מן המעשר יום טוב הראשון של פסח בית שמאי אומרים מן החולין ובית הלל אומרים מן המעשר.</text>
 
<text xml:lang="he">עולות במועד באות מן החולין והשלמים מן המעשר יום טוב הראשון של פסח בית שמאי אומרים מן החולין ובית הלל אומרים מן המעשר.</text>
 
</source>
 
</source>
Line 262: Line 262:
 
<h3 xml:lang="en">Mishna Arakhin 2:3</h3>
 
<h3 xml:lang="en">Mishna Arakhin 2:3</h3>
 
<text xml:lang="en"></text>
 
<text xml:lang="en"></text>
<h3 xml:lang="he">משנה ערכין ב':ג'</h3>
+
<h3 xml:lang="he">משנה ערכין ב׳:ג׳</h3>
 
<text xml:lang="he">ובשנים עשר יום בשנה החליל מכה לפני המזבח בשחיטת פסח ראשון ובשחיטת פסח שני וביום טוב ראשון של פסח וביום טוב של עצרת ובשמנה ימי החג.</text>
 
<text xml:lang="he">ובשנים עשר יום בשנה החליל מכה לפני המזבח בשחיטת פסח ראשון ובשחיטת פסח שני וביום טוב ראשון של פסח וביום טוב של עצרת ובשמנה ימי החג.</text>
 
</source>
 
</source>
Line 269: Line 269:
 
<h3 xml:lang="en">Bavli Pesachim 70a</h3>
 
<h3 xml:lang="en">Bavli Pesachim 70a</h3>
 
<text xml:lang="en"></text>
 
<text xml:lang="en"></text>
<h3 xml:lang="he">בבלי פסחים ע'.</h3>
+
<h3 xml:lang="he">בבלי פסחים ע׳.</h3>
 
<text xml:lang="he">כדמתני רב לחייא בריה ולא ילין לבקר זבח חג הפסח זבח חג זה חגיגה הפסח כמשמעו.</text>
 
<text xml:lang="he">כדמתני רב לחייא בריה ולא ילין לבקר זבח חג הפסח זבח חג זה חגיגה הפסח כמשמעו.</text>
 
</source>
 
</source>
Line 276: Line 276:
 
<h3 xml:lang="en">Bavli Sukkah 47a</h3>
 
<h3 xml:lang="en">Bavli Sukkah 47a</h3>
 
<text xml:lang="en"></text>
 
<text xml:lang="en"></text>
<h3 xml:lang="he">בבלי סוכה מ"ז.</h3>
+
<h3 xml:lang="he">בבלי סוכה מ״ז.</h3>
 
<text xml:lang="he">אמר רבי יוחנן אומרים זמן בשמיני של חג ואין אומרים זמן בשביעי של פסח.</text>
 
<text xml:lang="he">אמר רבי יוחנן אומרים זמן בשמיני של חג ואין אומרים זמן בשביעי של פסח.</text>
 
</source>
 
</source>
Line 283: Line 283:
 
<h3 xml:lang="en">Bavli Chaggigah 9a</h3>
 
<h3 xml:lang="en">Bavli Chaggigah 9a</h3>
 
<text xml:lang="en"></text>
 
<text xml:lang="en"></text>
<h3 xml:lang="he">בבלי חגיגה ט'.</h3>
+
<h3 xml:lang="he">בבלי חגיגה ט׳.</h3>
 
<text xml:lang="he">אמר רבי יוחנן משום רבי ישמעאל נאמר עצרת בשביעי של פסח ונאמר עצרת בשמיני של חג מה להלן לתשלומין אף כאן לתשלומין.</text>
 
<text xml:lang="he">אמר רבי יוחנן משום רבי ישמעאל נאמר עצרת בשביעי של פסח ונאמר עצרת בשמיני של חג מה להלן לתשלומין אף כאן לתשלומין.</text>
 
</source>
 
</source>
Line 293: Line 293:
 
<h3 xml:lang="en">Tosafot Rid Pesachim 99b</h3>
 
<h3 xml:lang="en">Tosafot Rid Pesachim 99b</h3>
 
<text xml:lang="en"></text>
 
<text xml:lang="en"></text>
<h3 xml:lang="he">תוספות רי"ד פסחים צ"ט:</h3>
+
<h3 xml:lang="he">תוספות רי״ד פסחים צ״ט:</h3>
 
<text xml:lang="he">ערב פסחים אף על פי שיום י"ד הוא הנקרא פסח כדכתיב ובארבעה עשר לחדש הזה פסח לה', אינו נמנע התנא מלקרא לכל חג המצות פסח כדתנן לעיל חמץ של נכרי שעבר עליו הפסח מותר בהנאה ופתרונו כל שבעת ימי החג. ותנן נמי בפ"ג דמגלה בפסח קורין בפ' המועדות שבתורת כהנים. ותנן נמי בפ"א דתענית העובר לפני התיבה ביום טוב הראשון של פסח והילכך קורא ליום ארבעה עשר ערב פסחים.</text>
 
<text xml:lang="he">ערב פסחים אף על פי שיום י"ד הוא הנקרא פסח כדכתיב ובארבעה עשר לחדש הזה פסח לה', אינו נמנע התנא מלקרא לכל חג המצות פסח כדתנן לעיל חמץ של נכרי שעבר עליו הפסח מותר בהנאה ופתרונו כל שבעת ימי החג. ותנן נמי בפ"ג דמגלה בפסח קורין בפ' המועדות שבתורת כהנים. ותנן נמי בפ"א דתענית העובר לפני התיבה ביום טוב הראשון של פסח והילכך קורא ליום ארבעה עשר ערב פסחים.</text>
 
</source>
 
</source>
Line 300: Line 300:
 
<h3 xml:lang="en">Chizkuni Vayikra 23:5</h3>
 
<h3 xml:lang="en">Chizkuni Vayikra 23:5</h3>
 
<text xml:lang="en"></text>
 
<text xml:lang="en"></text>
<h3 xml:lang="he">חזקוני ויקרא כ"ג:ה'</h3>
+
<h3 xml:lang="he">חזקוני ויקרא כ״ג:ה׳</h3>
 
<text xml:lang="he">בין הערבים פסח ערב יום טוב הראשון והלילה נקראו פסח על שם שעסוקין בקרבן שנקרא כך אבל שאר החג מליל ראשון ואילך נקרא חג המצות.</text>
 
<text xml:lang="he">בין הערבים פסח ערב יום טוב הראשון והלילה נקראו פסח על שם שעסוקין בקרבן שנקרא כך אבל שאר החג מליל ראשון ואילך נקרא חג המצות.</text>
 
</source>
 
</source>
Line 307: Line 307:
 
<h3 xml:lang="en">Chizkuni Bemidbar 33:3</h3>
 
<h3 xml:lang="en">Chizkuni Bemidbar 33:3</h3>
 
<text xml:lang="en"></text>
 
<text xml:lang="en"></text>
<h3 xml:lang="he">חזקוני במדבר ל"ג:ג'</h3>
+
<h3 xml:lang="he">חזקוני במדבר ל״ג:ג׳</h3>
 
<text xml:lang="he">ממחרת הפסח ערב יום ט"ו ולילה הראשון נקרא פסח על שם שעוסקים בקרבן שנקרא כן. וראיה לדבר מפרשת אמור ומפרשת פנחס. אבל שאר החג מליל ראשון ואילך נקרא חג המצות.</text>
 
<text xml:lang="he">ממחרת הפסח ערב יום ט"ו ולילה הראשון נקרא פסח על שם שעוסקים בקרבן שנקרא כן. וראיה לדבר מפרשת אמור ומפרשת פנחס. אבל שאר החג מליל ראשון ואילך נקרא חג המצות.</text>
 
</source>
 
</source>
Line 317: Line 317:
 
<h3 xml:lang="en">Shulchan Arukh and Rama Yoreh Deah 399:3</h3>
 
<h3 xml:lang="en">Shulchan Arukh and Rama Yoreh Deah 399:3</h3>
 
<text xml:lang="en"></text>
 
<text xml:lang="en"></text>
<h3 xml:lang="he">שו"ע ורמ"א יו"ד שצ"ט:ג'</h3>
+
<h3 xml:lang="he">שו״ע ורמ״א יו״ד שצ״ט:ג׳</h3>
 
<text xml:lang="he">אם קבר את מתו שבעה ימים קודם הרגל, ונהג בהם גזירת שבעה, הרגל מבטל ממנו גזירת שלשים, אפילו חל יום שביעי בערב הרגל, דמקצת היום ככולו ועולה לכאן ולכאן, ומותר לכבס ולרחוץ ולספר בערב הרגל.  הגה: סמוך לחשיכה (טור). ובערב פסח מותר בכל אחר חצות, דהיינו מזמן שחיטת הפסח ואילך.</text>
 
<text xml:lang="he">אם קבר את מתו שבעה ימים קודם הרגל, ונהג בהם גזירת שבעה, הרגל מבטל ממנו גזירת שלשים, אפילו חל יום שביעי בערב הרגל, דמקצת היום ככולו ועולה לכאן ולכאן, ומותר לכבס ולרחוץ ולספר בערב הרגל.  הגה: סמוך לחשיכה (טור). ובערב פסח מותר בכל אחר חצות, דהיינו מזמן שחיטת הפסח ואילך.</text>
 
</source>
 
</source>
Line 324: Line 324:
 
<h3 xml:lang="en">Beiur HaGR"A Yoreh Deah 399:9</h3>
 
<h3 xml:lang="en">Beiur HaGR"A Yoreh Deah 399:9</h3>
 
<text xml:lang="en"></text>
 
<text xml:lang="en"></text>
<h3 xml:lang="he">ביאור הגר"א יורה דעה סימן שצט ס"ק ט'</h3>
+
<h3 xml:lang="he">ביאור הגר״א יורה דעה סימן שצט ס״ק ט׳</h3>
 
<text xml:lang="he">ובע"פ כו'. נראה דחשיב כמו מועד דקרא חשבו בתוך המועדים וכן מדמי בגמרא פ"ד דפסחים (נ"ה ב') ובפ"ב דמ"ק.</text>
 
<text xml:lang="he">ובע"פ כו'. נראה דחשיב כמו מועד דקרא חשבו בתוך המועדים וכן מדמי בגמרא פ"ד דפסחים (נ"ה ב') ובפ"ב דמ"ק.</text>
 
</source>
 
</source>
Line 331: Line 331:
 
<h3 xml:lang="en">Ha'amek Davar Vayikra 23:5</h3>
 
<h3 xml:lang="en">Ha'amek Davar Vayikra 23:5</h3>
 
<text xml:lang="en"></text>
 
<text xml:lang="en"></text>
<h3 xml:lang="he">העמק דבר לנצי"ב ויקרא כ"ג:ה'</h3>
+
<h3 xml:lang="he">העמק דבר לנצי״ב ויקרא כ״ג:ה׳</h3>
 
<text xml:lang="he">פסח לה' – גם זה העת נקרא יום מועד שהרי בזמן הבאת קרבן אסור במלאכה והוא מקרא קודש להלל שבשעת פסח.</text>
 
<text xml:lang="he">פסח לה' – גם זה העת נקרא יום מועד שהרי בזמן הבאת קרבן אסור במלאכה והוא מקרא קודש להלל שבשעת פסח.</text>
 
</source>
 
</source>

Version as of 23:34, 23 January 2018

EN/HEע/E

Pesach and Chag HaMatzot – A Two for One?

Sources

Biblical Texts

Shemot 12:1-20שמות י״ב:א׳-כ׳

(א) וַיֹּאמֶר ה' אֶל מֹשֶׁה וְאֶל אַהֲרֹן בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם לֵאמֹר. (ב) הַחֹדֶשׁ הַזֶּה לָכֶם רֹאשׁ חֳדָשִׁים רִאשׁוֹן הוּא לָכֶם לְחָדְשֵׁי הַשָּׁנָה. (ג) דַּבְּרוּ אֶל כָּל עֲדַת יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר בֶּעָשֹׂר לַחֹדֶשׁ הַזֶּה וְיִקְחוּ לָהֶם אִישׁ שֶׂה לְבֵית אָבֹת שֶׂה לַבָּיִת. (ד) וְאִם יִמְעַט הַבַּיִת מִהְיוֹת מִשֶּׂה וְלָקַח הוּא וּשְׁכֵנוֹ הַקָּרֹב אֶל בֵּיתוֹ בְּמִכְסַת נְפָשֹׁת אִישׁ לְפִי אָכְלוֹ תָּכֹסּוּ עַל הַשֶּׂה. (ה) שֶׂה תָמִים זָכָר בֶּן שָׁנָה יִהְיֶה לָכֶם מִן הַכְּבָשִׂים וּמִן הָעִזִּים תִּקָּחוּ. (ו) וְהָיָה לָכֶם לְמִשְׁמֶרֶת עַד אַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ הַזֶּה וְשָׁחֲטוּ אֹתוֹ כֹּל קְהַל עֲדַת יִשְׂרָאֵל בֵּין הָעַרְבָּיִם. (ז) וְלָקְחוּ מִן הַדָּם וְנָתְנוּ עַל שְׁתֵּי הַמְּזוּזֹת וְעַל הַמַּשְׁקוֹף עַל הַבָּתִּים אֲשֶׁר יֹאכְלוּ אֹתוֹ בָּהֶם. (ח) וְאָכְלוּ אֶת הַבָּשָׂר בַּלַּיְלָה הַזֶּה צְלִי אֵשׁ וּמַצּוֹת עַל מְרֹרִים יֹאכְלֻהוּ. (ט) אַל תֹּאכְלוּ מִמֶּנּוּ נָא וּבָשֵׁל מְבֻשָּׁל בַּמָּיִם כִּי אִם צְלִי אֵשׁ רֹאשׁוֹ עַל כְּרָעָיו וְעַל קִרְבּוֹ. (י) וְלֹא תוֹתִירוּ מִמֶּנּוּ עַד בֹּקֶר וְהַנֹּתָר מִמֶּנּוּ עַד בֹּקֶר בָּאֵשׁ תִּשְׂרֹפוּ. (יא) וְכָכָה תֹּאכְלוּ אֹתוֹ מָתְנֵיכֶם חֲגֻרִים נַעֲלֵיכֶם בְּרַגְלֵיכֶם וּמַקֶּלְכֶם בְּיֶדְכֶם וַאֲכַלְתֶּם אֹתוֹ בְּחִפָּזוֹן פֶּסַח הוּא לַה'. (יב) וְעָבַרְתִּי בְאֶרֶץ מִצְרַיִם בַּלַּיְלָה הַזֶּה וְהִכֵּיתִי כָל בְּכוֹר בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם מֵאָדָם וְעַד בְּהֵמָה וּבְכָל אֱלֹהֵי מִצְרַיִם אֶעֱשֶׂה שְׁפָטִים אֲנִי ה'. (יג) וְהָיָה הַדָּם לָכֶם לְאֹת עַל הַבָּתִּים אֲשֶׁר אַתֶּם שָׁם וְרָאִיתִי אֶת הַדָּם וּפָסַחְתִּי עֲלֵכֶם וְלֹא יִהְיֶה בָכֶם נֶגֶף לְמַשְׁחִית בְּהַכֹּתִי בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם. (יד) וְהָיָה הַיּוֹם הַזֶּה לָכֶם לְזִכָּרוֹן וְחַגֹּתֶם אֹתוֹ חַג לַה' לְדֹרֹתֵיכֶם חֻקַּת עוֹלָם תְּחָגֻּהוּ. (טו) שִׁבְעַת יָמִים מַצּוֹת תֹּאכֵלוּ אַךְ בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן תַּשְׁבִּיתוּ שְּׂאֹר מִבָּתֵּיכֶם כִּי כָּל אֹכֵל חָמֵץ וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מִיִּשְׂרָאֵל מִיּוֹם הָרִאשֹׁן עַד יוֹם הַשְּׁבִעִי. (טז) וּבַיּוֹם הָרִאשׁוֹן מִקְרָא קֹדֶשׁ וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי מִקְרָא קֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם כָּל מְלָאכָה לֹא יֵעָשֶׂה בָהֶם אַךְ אֲשֶׁר יֵאָכֵל לְכָל נֶפֶשׁ הוּא לְבַדּוֹ יֵעָשֶׂה לָכֶם. (יז) וּשְׁמַרְתֶּם אֶת הַמַּצּוֹת כִּי בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה הוֹצֵאתִי אֶת צִבְאוֹתֵיכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם וּשְׁמַרְתֶּם אֶת הַיּוֹם הַזֶּה לְדֹרֹתֵיכֶם חֻקַּת עוֹלָם. (יח) בָּרִאשֹׁן בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ בָּעֶרֶב תֹּאכְלוּ מַצֹּת עַד יוֹם הָאֶחָד וְעֶשְׂרִים לַחֹדֶשׁ בָּעָרֶב. (יט) שִׁבְעַת יָמִים שְׂאֹר לֹא יִמָּצֵא בְּבָתֵּיכֶם כִּי כָּל אֹכֵל מַחְמֶצֶת וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מֵעֲדַת יִשְׂרָאֵל בַּגֵּר וּבְאֶזְרַח הָאָרֶץ. (כ) כָּל מַחְמֶצֶת לֹא תֹאכֵלוּ בְּכֹל מוֹשְׁבֹתֵיכֶם תֹּאכְלוּ מַצּוֹת.

Shemot 12:21-28שמות י״ב:כ״א-כ״ח

(כא) וַיִּקְרָא מֹשֶׁה לְכָל זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם מִשְׁכוּ וּקְחוּ לָכֶם צֹאן לְמִשְׁפְּחֹתֵיכֶם וְשַׁחֲטוּ הַפָּסַח. (כב) וּלְקַחְתֶּם אֲגֻדַּת אֵזוֹב וּטְבַלְתֶּם בַּדָּם אֲשֶׁר בַּסַּף וְהִגַּעְתֶּם אֶל הַמַּשְׁקוֹף וְאֶל שְׁתֵּי הַמְּזוּזֹת מִן הַדָּם אֲשֶׁר בַּסָּף וְאַתֶּם לֹא תֵצְאוּ אִישׁ מִפֶּתַח בֵּיתוֹ עַד בֹּקֶר. (כג) וְעָבַר ה' לִנְגֹּף אֶת מִצְרַיִם וְרָאָה אֶת הַדָּם עַל הַמַּשְׁקוֹף וְעַל שְׁתֵּי הַמְּזוּזֹת וּפָסַח ה' עַל הַפֶּתַח וְלֹא יִתֵּן הַמַּשְׁחִית לָבֹא אֶל בָּתֵּיכֶם לִנְגֹּף. (כד) וּשְׁמַרְתֶּם אֶת הַדָּבָר הַזֶּה לְחָק לְךָ וּלְבָנֶיךָ עַד עוֹלָם. (כה) וְהָיָה כִּי תָבֹאוּ אֶל הָאָרֶץ אֲשֶׁר יִתֵּן ה' לָכֶם כַּאֲשֶׁר דִּבֵּר וּשְׁמַרְתֶּם אֶת הָעֲבֹדָה הַזֹּאת. (כו) וְהָיָה כִּי יֹאמְרוּ אֲלֵיכֶם בְּנֵיכֶם מָה הָעֲבֹדָה הַזֹּאת לָכֶם. (כז) וַאֲמַרְתֶּם זֶבַח פֶּסַח הוּא לַה' אֲשֶׁר פָּסַח עַל בָּתֵּי בְנֵי יִשְׂרָאֵל בְּמִצְרַיִם בְּנָגְפּוֹ אֶת מִצְרַיִם וְאֶת בָּתֵּינוּ הִצִּיל וַיִּקֹּד הָעָם וַיִּשְׁתַּחֲווּ. (כח) וַיֵּלְכוּ וַיַּעֲשׂוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר צִוָּה ה' אֶת מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן כֵּן עָשׂוּ.

Shemot 13:3-7שמות י״ג:ג׳-ז׳

(ג) וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל הָעָם זָכוֹר אֶת הַיּוֹם הַזֶּה אֲשֶׁר יְצָאתֶם מִמִּצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִים כִּי בְּחֹזֶק יָד הוֹצִיא ה' אֶתְכֶם מִזֶּה וְלֹא יֵאָכֵל חָמֵץ. (ד) הַיּוֹם אַתֶּם יֹצְאִים בְּחֹדֶשׁ הָאָבִיב. (ה) וְהָיָה כִי יְבִיאֲךָ ה' אֶל אֶרֶץ הַכְּנַעֲנִי וְהַחִתִּי וְהָאֱמֹרִי וְהַחִוִּי וְהַיְבוּסִי אֲשֶׁר נִשְׁבַּע לַאֲבֹתֶיךָ לָתֶת לָךְ אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ וְעָבַדְתָּ אֶת הָעֲבֹדָה הַזֹּאת בַּחֹדֶשׁ הַזֶּה. (ו) שִׁבְעַת יָמִים תֹּאכַל מַצֹּת וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי חַג לַה'. (ז) מַצּוֹת יֵאָכֵל אֵת שִׁבְעַת הַיָּמִים וְלֹא יֵרָאֶה לְךָ חָמֵץ וְלֹא יֵרָאֶה לְךָ שְׂאֹר בְּכָל גְּבֻלֶךָ.

Shemot 23:15,18שמות כ״ג:ט״ו,י״ח

(טו) אֶת חַג הַמַּצּוֹת תִּשְׁמֹר שִׁבְעַת יָמִים תֹּאכַל מַצּוֹת כַּאֲשֶׁר צִוִּיתִךָ לְמוֹעֵד חֹדֶשׁ הָאָבִיב כִּי בוֹ יָצָאתָ מִמִּצְרָיִם וְלֹא יֵרָאוּ פָנַי רֵיקָם.

(יח) לֹא תִזְבַּח עַל חָמֵץ דַּם זִבְחִי וְלֹא יָלִין חֵלֶב חַגִּי עַד בֹּקֶר.

Shemot 34:18,25שמות ל״ד:י״ח,כ״ה

(יח) אֶת חַג הַמַּצּוֹת תִּשְׁמֹר שִׁבְעַת יָמִים תֹּאכַל מַצּוֹת אֲשֶׁר צִוִּיתִךָ לְמוֹעֵד חֹדֶשׁ הָאָבִיב כִּי בְּחֹדֶשׁ הָאָבִיב יָצָאתָ מִמִּצְרָיִם.

(כה) לֹא תִשְׁחַט עַל חָמֵץ דַּם זִבְחִי וְלֹא יָלִין לַבֹּקֶר זֶבַח חַג הַפָּסַח.

Vayikra 23:5-6ויקרא כ״ג:ה׳-ו׳

(ה) בַּחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר לַחֹדֶשׁ בֵּין הָעַרְבָּיִם פֶּסַח לַה'. (ו) וּבַחֲמִשָּׁה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ הַזֶּה חַג הַמַּצּוֹת לַה' שִׁבְעַת יָמִים מַצּוֹת תֹּאכֵלוּ.

Bemidbar 9:1-12במדבר ט׳:א׳-י״ב

(א) וַיְדַבֵּר ה' אֶל מֹשֶׁה בְמִדְבַּר סִינַי בַּשָּׁנָה הַשֵּׁנִית לְצֵאתָם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם בַּחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן לֵאמֹר. (ב) וְיַעֲשׂוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת הַפָּסַח בְּמוֹעֲדוֹ. (ג) בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם בַּחֹדֶשׁ הַזֶּה בֵּין הָעַרְבַּיִם תַּעֲשׂוּ אֹתוֹ בְּמֹעֲדוֹ כְּכָל חֻקֹּתָיו וּכְכָל מִשְׁפָּטָיו תַּעֲשׂוּ אֹתוֹ. (ד) וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לַעֲשֹׂת הַפָּסַח. (ה) וַיַּעֲשׂוּ אֶת הַפֶּסַח בָּרִאשׁוֹן בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ בֵּין הָעַרְבַּיִם בְּמִדְבַּר סִינָי כְּכֹל אֲשֶׁר צִוָּה ה' אֶת מֹשֶׁה כֵּן עָשׂוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל. (ו) וַיְהִי אֲנָשִׁים אֲשֶׁר הָיוּ טְמֵאִים לְנֶפֶשׁ אָדָם וְלֹא יָכְלוּ לַעֲשֹׂת הַפֶּסַח בַּיּוֹם הַהוּא וַיִּקְרְבוּ לִפְנֵי מֹשֶׁה וְלִפְנֵי אַהֲרֹן בַּיּוֹם הַהוּא. (ז) וַיֹּאמְרוּ הָאֲנָשִׁים הָהֵמָּה אֵלָיו אֲנַחְנוּ טְמֵאִים לְנֶפֶשׁ אָדָם לָמָּה נִגָּרַע לְבִלְתִּי הַקְרִיב אֶת קָרְבַּן ה' בְּמֹעֲדוֹ בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל. (ח) וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם מֹשֶׁה עִמְדוּ וְאֶשְׁמְעָה מַה יְצַוֶּה ה' לָכֶם. (ט) וַיְדַבֵּר ה' אֶל מֹשֶׁה לֵּאמֹר. (י) דַּבֵּר אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר אִישׁ אִישׁ כִּי יִהְיֶה טָמֵא לָנֶפֶשׁ אוֹ בְדֶרֶךְ רְחֹקָה לָכֶם אוֹ לְדֹרֹתֵיכֶם וְעָשָׂה פֶסַח לַה'. (יא) בַּחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם בֵּין הָעַרְבַּיִם יַעֲשׂוּ אֹתוֹ עַל מַצּוֹת וּמְרֹרִים יֹאכְלֻהוּ. (יב) לֹא יַשְׁאִירוּ מִמֶּנּוּ עַד בֹּקֶר וְעֶצֶם לֹא יִשְׁבְּרוּ בוֹ כְּכָל חֻקַּת הַפֶּסַח יַעֲשׂוּ אֹתוֹ.

Bemidbar 28:16-17במדבר כ״ח:ט״ז-י״ז

(טז) וּבַחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ פֶּסַח לַה'. (יז) וּבַחֲמִשָּׁה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ הַזֶּה חָג שִׁבְעַת יָמִים מַצּוֹת יֵאָכֵל.

Yechezkel 45:21יחזקאל מ״ה:כ״א

בָּרִאשׁוֹן בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם הַפָּסַח חָג שְׁבֻעוֹת יָמִים מַצּוֹת יֵאָכֵל.

Ezra 6:19-22עזרא ו׳:י״ט-כ״ב

(יט) וַיַּעֲשׂוּ בְנֵי הַגּוֹלָה אֶת הַפָּסַח בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר לַחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן. (כ) כִּי הִטַּהֲרוּ הַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם כְּאֶחָד כֻּלָּם טְהוֹרִים וַיִּשְׁחֲטוּ הַפֶּסַח לְכָל בְּנֵי הַגּוֹלָה וְלַאֲחֵיהֶם הַכֹּהֲנִים וְלָהֶם. (כא) וַיֹּאכְלוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל הַשָּׁבִים מֵהַגּוֹלָה וְכֹל הַנִּבְדָּל מִטֻּמְאַת גּוֹיֵ הָאָרֶץ אֲלֵהֶם לִדְרֹשׁ לַה' אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל. (כב) וַיַּעֲשׂוּ חַג מַצּוֹת שִׁבְעַת יָמִים בְּשִׂמְחָה כִּי שִׂמְּחָם ה' וְהֵסֵב לֵב מֶלֶךְ אַשּׁוּר עֲלֵיהֶם לְחַזֵּק יְדֵיהֶם בִּמְלֶאכֶת בֵּית הָאֱלֹהִים אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל.

Divrei HaYamim II 30:15,21דהי״ב ל׳:ט״ו,כ״א

(טו) וַיִּשְׁחֲטוּ הַפֶּסַח בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר לַחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי וְהַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם נִכְלְמוּ וַיִּתְקַדְּשׁוּ וַיָּבִיאוּ עֹלוֹת בֵּית ה'.

(כא) וַיַּעֲשׂוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל הַנִּמְצְאִים בִּירוּשָׁלִַם אֶת חַג הַמַּצּוֹת שִׁבְעַת יָמִים בְּשִׂמְחָה גְדוֹלָה וּמְהַלְלִים לַה' יוֹם בְּיוֹם הַלְוִיִּם וְהַכֹּהֲנִים בִּכְלֵי עֹז לַה'.

Divrei HaYamim II 35:17דהי״ב ל״ה:י״ז

וַיַּעֲשׂוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל הַנִּמְצְאִים אֶת הַפֶּסַח בָּעֵת הַהִיא וְאֶת חַג הַמַּצּוֹת שִׁבְעַת יָמִים.

Classical Texts

Jubilees 49יובלים מ״ט

(א) זכור את המצוה אשר נתן ה' לך על דבר הפסח, לשמור אותו במועדו בארבעה עשר לחודש הראשון. (ב) כי תשחט אותו בין הערבים, ויאכלו אותו בלילה ערב החמשה עשר מעת בא השמש. (ג) כי היום הזה הוא החג הראשון ויום ראשון לחג הפסח...

(כא) לכן צוה ה' את בני ישראל לעשות את הפסח במועדו ולבלתי שבור עצם בו, כי חג הוא ויום מועד ולא יעברו ממנו יום או חודש כי אם במועדו יעשה...

(לא) ואתה משה צו את בני ישראל ושמרו את חוקת הפסח כאשר צווית, ושמרתם אותו מדי שנה בשנה ביומו. (לב) ואת חג המצות ישמרו לאכול מצות שבעת ימים, למען ישמרו מועדו להקריב לו קורבן מדי יום ביומו בשבעת ימי פסח ההם לפני ה' על מזבח אלהיכם. (לג) כי החג הזה חגותם בחפזון בצאתכם ממצרים עד עברכם את הים אל מדבר שור, כי על שפת הים חגותם אותו עד תומו.

Philo, The Special Laws II XI:41

Now there are ten festivals in number, as the law sets them down. The first is that which any one will perhaps be astonished to hear called a festival. This festival is every day. The second festival is the seventh day, which the Hebrews in their native language call the sabbath. The third is that which comes after the conjunction, which happens on the day of the new moon in each month. The fourth is that of the passover which is called the passover. The fifth is the first fruits of the corn--the sacred sheaf. The sixth is the feast of unleavened bread, after which that festival is celebrated, which is really the seventh day of seventh days. The eighth is the festival of the sacred moon, or the feast of trumpets. The ninth is the fast. The tenth is the feast of tabernacles, which is the last of all the annual festivals, ending so as to make the perfect number of ten.

Philo, The Special Laws II XXVIII:150

And there is another festival combined with the feast of the passover, having a use of food different from the usual one, and not customary; the use, namely, of unleavened bread, from which it derives its name. And there are two accounts given of this festival, the one peculiar to the nation, on account of the migration already described; the other a common one, in accordance with conformity to nature and with the harmony of the whole world.

Josephus, Antiquities 2:14:6יוספוס, קדמוניות היהודים ב׳:י״ד:ו׳

But when the fourteenth day was come, and all were ready to depart they offered the sacrifice, and purified their houses with the blood, using bunches of hyssop for that purpose; and when they had supped, they burnt the remainder of the flesh, as just ready to depart. Whence it is that we do still offer this sacrifice in like manner to this day, and call this festival Pascha which signifies the feast of the passover; because on that day God passed us over, and sent the plague upon the Egyptians.

Josephus, Antiquities 2:15:1יוספוס, קדמוניות היהודים ב׳:ט״ו:א׳

So the Hebrews went out of Egypt, while the Egyptians wept, and repented that they had treated them so hardly. - Now they took their journey by Letopolis, a place at that time deserted, but where Babylon was built afterwards, when Cambyses laid Egypt waste: but as they went away hastily, on the third day they came to a place called Beelzephon, on the Red Sea; and when they had no food out of the land, because it was a desert, they eat of loaves kneaded of flour, only warmed by a gentle heat; and this food they made use of for thirty days; for what they brought with them out of Egypt would not suffice them any longer time; and this only while they dispensed it to each person, to use so much only as would serve for necessity, but not for satiety. Whence it is that, in memory of the want we were then in, we keep a feast for eight days, which is called the feast of unleavened bread.

Josephus, Antiquities 3:10:5יוספוס, קדמוניות היהודים ג׳:י׳:ה׳

In the month of Xanthicus, which is by us called Nisan, and is the beginning of our year, on the fourteenth day of the lunar month, when the sun is in Aries, (for in this month it was that we were delivered from bondage under the Egyptians,) the law ordained that we should every year slay that sacrifice which I before told you we slew when we came out of Egypt, and which was called the Passover; and so we do celebrate this passover in companies, leaving nothing of what we sacrifice till the day following. The feast of unleavened bread succeeds that of the passover, and falls on the fifteenth day of the month, and continues seven days, wherein they feed on unleavened bread.

Josephus, Antiquities 10:4:5יוספוס, קדמוניות היהודים י׳:ד׳:ה׳

After these things, Josiah went also to such other Israelites as had escaped captivity and slavery under the Assyrians, and persuaded them to desist from their impious practices, and to leave off the honors they paid to strange gods, but to worship rightly their own Almighty God, and adhere to him. He also searched the houses, and the villages, and the cities, out of a suspicion that somebody might have one idol or other in private; nay, indeed, he took away the chariots [of the sun] that were set up in his royal palace, which his predecessors had framed, and what thing soever there was besides which they worshipped as a god. And when he had thus purged all the country, he called the people to Jerusalem, and there celebrated the feast of unleavened bread, [and that / also] called the Passover.

Josephus, Antiquities 14:2:1יוספוס, קדמוניות היהודים י״ד:ב׳:א׳

As this happened at the time when the feast of unleavened bread was celebrated, which we call the Passover…

Josephus, Antiquities 17:9:3יוספוס, קדמוניות היהודים י״ז:ט׳:ג׳

Now, upon the approach of that feast of unleavened bread, which the law of their fathers had appointed for the Jews at this time, which feast is called the Passover and is a memorial of their deliverance out of Egypt...

Josephus, Antiquities 18:2:2יוספוס, קדמוניות היהודים י״ח:ב׳:ב׳

As the Jews were celebrating the feast of unleavened bread, which we call the Passover…

Josephus, Antiquities 20:5:3יוספוס, קדמוניות היהודים כ׳:ה׳:ג׳

When that feast which is called the Passover was at hand, at which time our custom is to use unleavened bread…

Josephus, The Wars Of The Jews 2:1:3יוספוס, מלחמות היהודים ב׳:א׳:ג׳

And indeed, at the feast of unleavened bread, which was now at hand, and is by the Jews called the Passover...

Josephus, The Wars Of The Jews 5:3:1יוספוס, מלחמות היהודים ה׳:ג׳:א׳

As now the war abroad ceased for a while, the sedition within was revived; and on the feast of unleavened bread, which was now come, it being the fourteenth day of the month Xanthicus...

Mishna Taanit 1:2משנה תענית א׳:ב׳

אין שואלין את הגשמים אלא סמוך לגשמים רבי יהודה אומר העובר לפני התיבה ביום טוב האחרון של חג האחרון מזכיר הראשון אינו מזכיר ביום טוב הראשון של פסח הראשון מזכיר האחרון אינו מזכיר.

Mishna Chaggigah 1:3משנה חגיגה א׳:ג׳

עולות במועד באות מן החולין והשלמים מן המעשר יום טוב הראשון של פסח בית שמאי אומרים מן החולין ובית הלל אומרים מן המעשר.

Mishna Arakhin 2:3משנה ערכין ב׳:ג׳

ובשנים עשר יום בשנה החליל מכה לפני המזבח בשחיטת פסח ראשון ובשחיטת פסח שני וביום טוב ראשון של פסח וביום טוב של עצרת ובשמנה ימי החג.

Bavli Pesachim 70aבבלי פסחים ע׳.

כדמתני רב לחייא בריה ולא ילין לבקר זבח חג הפסח זבח חג זה חגיגה הפסח כמשמעו.

Bavli Sukkah 47aבבלי סוכה מ״ז.

אמר רבי יוחנן אומרים זמן בשמיני של חג ואין אומרים זמן בשביעי של פסח.

Bavli Chaggigah 9aבבלי חגיגה ט׳.

אמר רבי יוחנן משום רבי ישמעאל נאמר עצרת בשביעי של פסח ונאמר עצרת בשמיני של חג מה להלן לתשלומין אף כאן לתשלומין.

Medieval Texts

Tosafot Rid Pesachim 99bתוספות רי״ד פסחים צ״ט:

ערב פסחים אף על פי שיום י"ד הוא הנקרא פסח כדכתיב ובארבעה עשר לחדש הזה פסח לה', אינו נמנע התנא מלקרא לכל חג המצות פסח כדתנן לעיל חמץ של נכרי שעבר עליו הפסח מותר בהנאה ופתרונו כל שבעת ימי החג. ותנן נמי בפ"ג דמגלה בפסח קורין בפ' המועדות שבתורת כהנים. ותנן נמי בפ"א דתענית העובר לפני התיבה ביום טוב הראשון של פסח והילכך קורא ליום ארבעה עשר ערב פסחים.

Chizkuni Vayikra 23:5חזקוני ויקרא כ״ג:ה׳

בין הערבים פסח ערב יום טוב הראשון והלילה נקראו פסח על שם שעסוקין בקרבן שנקרא כך אבל שאר החג מליל ראשון ואילך נקרא חג המצות.

Chizkuni Bemidbar 33:3חזקוני במדבר ל״ג:ג׳

ממחרת הפסח ערב יום ט"ו ולילה הראשון נקרא פסח על שם שעוסקים בקרבן שנקרא כן. וראיה לדבר מפרשת אמור ומפרשת פנחס. אבל שאר החג מליל ראשון ואילך נקרא חג המצות.

Modern Texts

Shulchan Arukh and Rama Yoreh Deah 399:3שו״ע ורמ״א יו״ד שצ״ט:ג׳

אם קבר את מתו שבעה ימים קודם הרגל, ונהג בהם גזירת שבעה, הרגל מבטל ממנו גזירת שלשים, אפילו חל יום שביעי בערב הרגל, דמקצת היום ככולו ועולה לכאן ולכאן, ומותר לכבס ולרחוץ ולספר בערב הרגל. הגה: סמוך לחשיכה (טור). ובערב פסח מותר בכל אחר חצות, דהיינו מזמן שחיטת הפסח ואילך.

Beiur HaGR"A Yoreh Deah 399:9ביאור הגר״א יורה דעה סימן שצט ס״ק ט׳

ובע"פ כו'. נראה דחשיב כמו מועד דקרא חשבו בתוך המועדים וכן מדמי בגמרא פ"ד דפסחים (נ"ה ב') ובפ"ב דמ"ק.

Ha'amek Davar Vayikra 23:5העמק דבר לנצי״ב ויקרא כ״ג:ה׳

פסח לה' – גם זה העת נקרא יום מועד שהרי בזמן הבאת קרבן אסור במלאכה והוא מקרא קודש להלל שבשעת פסח.