Difference between revisions of "Purpose of the Pesach/1/en"

From AlHaTorah.org
Jump to navigation Jump to search
(Original Author: Neima Novetsky, Rabbi Hillel Novetsky)
m (Text replacement - "Seforno" to "Sforno")
 
(18 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 3: Line 3:
 
<page type="Introduction">
 
<page type="Introduction">
 
<h1>Purpose of the Pesach</h1>
 
<h1>Purpose of the Pesach</h1>
 
+
<p style="text-align:center" class="top-buttons"><a class="pdf-before" href="/Media/2Shemot/12/Purpose of the Pesach/Topic.pdf">PDF Version</a>&#160;&#160;&#160;&#160;<a class="pdf" href="/Media/2Shemot/12/Purpose of the Pesach/English Study Guide.pdf">PDF</a>&#160;<a class="word-before" href="/Media/2Shemot/12/Purpose of the Pesach/English Study Guide.doc">English Study Guide</a>&#160;</p>
 
+
<figure class="thumb">
 
+
<a href="Korban Pesach in Art" data-aht="page"><img src="/Media/2Shemot/12/Korban Pesach in Art/Margetson.jpg"/></a>
<!--
+
<figcaption>(<a href="Korban Pesach in Art" data-aht="page">Click for this topic in art</a>)</figcaption>
<p style="text-align:center"><a class="pdfleft" href="Media/2Shemot/12/Pesach Purpose.pdf">Click to view/print a PDF version of this topic.</a></p>
+
                        <br/>
-->
+
        <a href="https://youtu.be/swgZVD0PO-o"><img src="/Media/2Shemot/12/Purpose of the Pesach/Torahcast.png"/></a>
 
+
        <figcaption><a href="https://youtu.be/swgZVD0PO-o">Torahcast</a></figcaption>
<figure class="thumb">
+
                        <br/>
<aht page="Korban Pesach in Art"><img src="Media/2Shemot/12/Korban Pesach - Margetson.jpg"/></aht>
+
        <a href="https://mg.alhatorah.org/Concordance_Module_1.html"><img src="/Media/Modules/interactive.png"/></a>
<figcaption>(<aht page="Korban Pesach in Art">Click for this topic in art</aht>)</figcaption>
+
        <figcaption><a href="https://mg.alhatorah.org/Concordance_Module_1.html">Interactive Module</a></figcaption>
 
</figure>
 
</figure>
 
 
<h2>Pesach for Protection?</h2>
 
<h2>Pesach for Protection?</h2>
<p>Chapter 12 of Sefer Shemot presents the first commandment observed by the nation of Israel, the taking, slaughtering, smearing of the blood, roasting, and eating of the Pesach.   What was the purpose of this ceremony?</p>
+
<p><a href="Shemot12-1" data-aht="source">Chapter 12</a>&#160;of Sefer Shemot presents the first commandment observed by the nation of Israel, the taking, slaughtering, smearing of the blood, roasting, and eating of the Pesach. What was the purpose of this ceremony?</p>
<p>At first glance, the answer seems obvious: Hashem directed the Israelites to apply the blood of the Pesach to their doorposts so that they would be spared during the Plague of the Firstborn. This appears to be stated explicitly in Hashem's summation:</p>
+
<p>At first glance, the answer seems obvious: Hashem directed the Israelites to apply the blood of the Pesach to their doorposts so that they would be spared during the Plague of the Firstborn. This appears to be stated explicitly in Hashem's summation:</p>
<multilang style="overflow:auto">
+
<multilang style="overflow: auto;">
<q xml:lang="he" dir="rtl">(יב) וְעָבַרְתִּי בְאֶרֶץ מִצְרַיִם בַּלַּיְלָה הַזֶּה וְהִכֵּיתִי כָל בְּכוֹר בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם מֵאָדָם וְעַד בְּהֵמָה וּבְכָל אֱלֹהֵי מִצְרַיִם אֶעֱשֶׂה שְׁפָטִים אֲנִי ה'. (יג) וְהָיָה הַדָּם לָכֶם לְאֹת עַל הַבָּתִּים אֲשֶׁר אַתֶּם שָׁם <b>וְרָאִיתִי אֶת הַדָּם וּפָסַחְתִּי עֲלֵכֶם וְלֹא יִהְיֶה בָכֶם נֶגֶף לְמַשְׁחִית</b> בְּהַכֹּתִי בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם.</q>
+
<q xml:lang="he" dir="rtl">(יב) וְעָבַרְתִּי בְאֶרֶץ מִצְרַיִם בַּלַּיְלָה הַזֶּה וְהִכֵּיתִי כָל בְּכוֹר בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם מֵאָדָם וְעַד בְּהֵמָה וּבְכָל אֱלֹהֵי מִצְרַיִם אֶעֱשֶׂה שְׁפָטִים אֲנִי ה'. (יג) וְהָיָה הַדָּם לָכֶם לְאֹת עַל הַבָּתִּים אֲשֶׁר אַתֶּם שָׁם <b>וְרָאִיתִי אֶת הַדָּם וּפָסַחְתִּי עֲלֵכֶם וְלֹא יִהְיֶה בָכֶם נֶגֶף לְמַשְׁחִית</b> בְּהַכֹּתִי בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם.</q>
<q xml:lang="en">(12) And I will pass through the land of Egypt on that night, and I will kill every firstborn in the land of Egypt from man to beast, and against all the gods of Egypt I will execute judgments, I am Hashem. (13) And the blood will be a sign for you on the houses where you are, and when I see the blood I will pass over you, and no plague will come upon you to destroy you, when I strike the land of Egypt.</q>
+
<q xml:lang="en">(12) And I will pass through the land of Egypt on that night, and I will kill every firstborn in the land of Egypt from man to beast, and against all the gods of Egypt I will execute judgments, I am Hashem. (13) And the blood will be a sign for you on the houses where you are, <b>and when I see the blood I will pass over you, and no plague will come upon you to destroy you</b>, when I strike the land of Egypt.</q>
</multilang>
+
</multilang>
 
 
 
<p>Additionally, when the Torah describes how Moshe relayed to the nation Hashem's instructions regarding the Pesach, the only details it sees fit to mention are the guidelines relating to the application of the blood and its accompanying protection:<fn>While it is clear that Moshe must have also conveyed Hashem's specifications regarding the type of animal to be slaughtered and how it should be roasted and eaten, the text focuses only on the details of the blood rite (even adding some which were not mentioned in the record of Hashem's instructions to Moshe).</fn></p>
 
<p>Additionally, when the Torah describes how Moshe relayed to the nation Hashem's instructions regarding the Pesach, the only details it sees fit to mention are the guidelines relating to the application of the blood and its accompanying protection:<fn>While it is clear that Moshe must have also conveyed Hashem's specifications regarding the type of animal to be slaughtered and how it should be roasted and eaten, the text focuses only on the details of the blood rite (even adding some which were not mentioned in the record of Hashem's instructions to Moshe).</fn></p>
<multilang style="overflow:auto">
+
<multilang style="overflow: auto;">
<q xml:lang="he" dir="rtl">(כא) וַיִּקְרָא מֹשֶׁה לְכָל זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם מִשְׁכוּ וּקְחוּ לָכֶם צֹאן לְמִשְׁפְּחֹתֵיכֶם וְשַׁחֲטוּ הַפָּסַח. (כב) וּלְקַחְתֶּם אֲגֻדַּת אֵזוֹב וּטְבַלְתֶּם בַּדָּם אֲשֶׁר בַּסַּף וְהִגַּעְתֶּם אֶל הַמַּשְׁקוֹף וְאֶל שְׁתֵּי הַמְּזוּזֹת מִן הַדָּם אֲשֶׁר בַּסָּף וְאַתֶּם לֹא תֵצְאוּ אִישׁ מִפֶּתַח בֵּיתוֹ עַד בֹּקֶר. (כג) וְעָבַר ה' לִנְגֹּף אֶת מִצְרַיִם <b>וְרָאָה אֶת הַדָּם</b> עַל הַמַּשְׁקוֹף וְעַל שְׁתֵּי הַמְּזוּזֹת <b>וּפָסַח ה' עַל הַפֶּתַח וְלֹא יִתֵּן הַמַּשְׁחִית לָבֹא אֶל בָּתֵּיכֶם לִנְגֹּף</b>.</q>
+
<q xml:lang="he" dir="rtl">(כא) וַיִּקְרָא מֹשֶׁה לְכָל זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם מִשְׁכוּ וּקְחוּ לָכֶם צֹאן לְמִשְׁפְּחֹתֵיכֶם וְשַׁחֲטוּ הַפָּסַח. (כב) וּלְקַחְתֶּם אֲגֻדַּת אֵזוֹב וּטְבַלְתֶּם בַּדָּם אֲשֶׁר בַּסַּף וְהִגַּעְתֶּם אֶל הַמַּשְׁקוֹף וְאֶל שְׁתֵּי הַמְּזוּזֹת מִן הַדָּם אֲשֶׁר בַּסָּף וְאַתֶּם לֹא תֵצְאוּ אִישׁ מִפֶּתַח בֵּיתוֹ עַד בֹּקֶר. (כג) וְעָבַר ה' לִנְגֹּף אֶת מִצְרַיִם <b>וְרָאָה אֶת הַדָּם</b> עַל הַמַּשְׁקוֹף וְעַל שְׁתֵּי הַמְּזוּזֹת <b>וּפָסַח ה' עַל הַפֶּתַח וְלֹא יִתֵּן הַמַּשְׁחִית לָבֹא אֶל בָּתֵּיכֶם לִנְגֹּף</b>.</q>
<q xml:lang="en">(21) And Moshe sent for the elders of Israel and said to them: "Draw out and take sheep according to your families, and slaughter the Passover. (22) And you shall take a bunch of hyssop and dip it in the blood that is in the basin, and you shall smear the lintel and the two doorposts with the blood from the basin; and none of you shall go out the door of his house until the morning. (23) And Hashem will pass through to smite the Egyptians, and He will see the blood on the lintel and on the two doorposts, and Hashem will pass over the door and will not allow the destroyer to come in to your houses to smite you.</q>
+
<q xml:lang="en">(21) And Moshe sent for the elders of Israel and said to them: "Draw out and take sheep according to your families, and slaughter the Passover. (22) And you shall take a bunch of hyssop and dip it in the blood that is in the basin, and you shall smear the lintel and the two doorposts with the blood from the basin; and none of you shall go out the door of his house until the morning. (23) And Hashem will pass through to smite the Egyptians, <b>and He will see the blood</b> on the lintel and on the two doorposts, <b>and Hashem will pass over the door and will not allow the destroyer to come in to your houses to smite you</b>.</q>
</multilang>
+
</multilang>
 
+
<p>Finally, the name Pesach itself seems to draw a direct connection between the sacrifice and God's protecting of the blood-marked homes.<fn>However, see the differing possibilities in <a href="2" data-aht="subpage">Approaches</a> regarding the meaning of the word.</fn> All of these factors seem to clearly indicate that the ceremony was apotropaic<fn>The word apotropaic comes from the Greek word ἀποτρόπαιος (apotropaios) which means to turn away or ward off (evil).</fn> in nature.</p>
<p>Finally, the name Pesach itself seems to draw a direct connection between the sacrifice and God's protecting of the blood-marked homes.<fn>However, see the differing possibilities in <aht subpage="2">Approaches</aht> regarding the meaning of the word.</fn> All of these factors seem to clearly indicate that the ceremony was apotropaic<fn>The word apotropaic comes from the Greek word ἀποτρόπαιος (apotropaios) which means to turn away or ward off (evil).</fn> in nature.</p>
 
  
 
<h2>Did Hashem Need a Sign?</h2>
 
<h2>Did Hashem Need a Sign?</h2>
<p>The above approach, though, leads one to wonder: Why was such a sign necessary to save the nation? Could Hashem not have protected the Israelites even without this blood? R. Yishmael in the <multilink><aht source="MekhiltaPischa11">Mekhilta DeRabbi Yishmael</aht><aht source="MekhiltaPischa11">Bo Pischa 11</aht><aht parshan="Mekhilta DeRabbi Yishmael">About the Mekhilta DeRabbi Yishmael</aht></multilink> poses this very problem:</p>
+
<p>The above approach, though, leads one to wonder: Why was such a sign necessary to save the nation? Could Hashem not have protected the Israelites even without this blood? R. Yishmael in the <multilink><a href="MekhiltaPischa7" data-aht="source">Mekhilta DeRabbi Yishmael</a><a href="MekhiltaPischa7" data-aht="source">Bo Pischa 7</a><a href="MekhiltaPischa11" data-aht="source">Bo Pischa 11</a><a href="Mekhilta DeRabbi Yishmael" data-aht="parshan">About the Mekhilta DeRabbi Yishmael</a></multilink> poses this very problem:<fn>See also <multilink><a href="MekhiltaAmalek1" data-aht="source">Mekhilta Amalek 1</a><a href="MekhiltaAmalek1" data-aht="source">Mekhilta DeRabbi Yishmael Beshalach Amalek 1</a><a href="Mekhilta DeRabbi Yishmael" data-aht="parshan">About Mekhilta DeRabbi Yishmael</a></multilink> which makes a similar point, linking our case to two others (mentioned in Mishna R"H 3:8) of Moshe raising his arms in the battle against Amalek and the copper snake ("נְחַשׁ הַנְּחֹשֶׁת") which Moshe made in Bemidbar 21.</fn></p>
<multilang style="overflow:auto">
+
<multilang style="overflow: auto;">
<q xml:lang="he" dir="rtl">והלא הכל גלוי וידוע לפניו, שנאמר: ידע מה בחשוכא ונהורא עמיה שרי (דניאל ב':כ"ב), ואומר גם חשך לא יחשיך ממך (תהלים קל"ט:י"ב), ומה ת"ל וראה את הדם?!</q>
+
<q xml:lang="he" dir="rtl">והלא הכל גלוי וידוע לפניו, שנאמר: ידע מה בחשוכא ונהורא עמיה שרי (דניאל ב':כ"ב), ואומר גם חשך לא יחשיך ממך (תהלים קל"ט:י"ב), ומה ת"ל וראה את הדם?!</q>
<q xml:lang="en">But is not everything revealed and known before Him, as it says: "He knows what is in the darkness, and the light dwells with Him" (Daniel 2:22), and it says: "Even darkness shall not be dark to You" (Tehillim 139:12), so what does it mean "and He saw the blood"!?</q>
+
<q xml:lang="en">But is not everything revealed and known before Him, as it says: "He knows what is in the darkness, and the light dwells with Him" (Daniel 2:22), and it says: "Even darkness shall not be dark to You" (Tehillim 139:12), so what does it mean "and He saw the blood"!?</q>
</multilang>
+
</multilang>
 
+
<p>Moreover, as Hashem distinguished between Israelites and Egyptians in many of the prior plagues without any need for an identifying sign,<fn>See <multilink><a href="IbnDaud" data-aht="source">R. Avraham Ibn Daud</a><a href="IbnDaud" data-aht="source">Sefer HaEmunah HaRamah, Maamar 3</a></multilink> who notes this point.  For elaboration on for which plagues this occurred, see <a href="Whom and Where Did the Plagues Strike" data-aht="page">Whom and Where Did the Plagues Strike</a>.</fn> why should the Plague of the Firstborn have been any different?<fn>See <multilink><a href="AbarbanelShemot12Q" data-aht="source">Abarbanel</a><a href="AbarbanelShemot12Q" data-aht="source">Shemot 12, Questions 4-5</a><a href="R. Yitzchak Abarbanel" data-aht="parshan">About R. Yitzchak Abarbanel</a></multilink> who asks this question and also notes that it would have been unjust for righteous Israelites to be punished along with the wicked Egyptians.</fn> Additionally, if the Pesach was meant merely to save the firstborn sons, why was every person commanded to partake and not just the firstborns (or perhaps also their families)?<fn>See Bemidbar 3:43 that there were only 22,273 firstborns in the second year in the wilderness (while there were approximately 600,000 males over the age of twenty who left Egypt). Even assuming a very high fertility rate, this would indicate that many households did not have a firstborn.&#160; [See <a href="SfornoShemot12-12" data-aht="source">Sforno</a> who may be attempting to solve this difficulty by positing that there was a second part of the final plague which affected the entire Egyptian population and not merely the firstborns.]</fn> And, finally, who or what is "the destroyer" ("הַמַּשְׁחִית") that appears in verses 13 and 23, and what is its relationship to Hashem?</p>
<p>Moreover, as Hashem distinguished between Israelites and Egyptians in many of the prior plagues without any need for an identifying sign,<fn>See <multilink><aht source="IbnDaud">R. Avraham Ibn Daud</aht><aht source="IbnDaud">Sefer HaEmunah HaRamah, Maamar 3</aht></multilink> who notes this point.  For elaboration on for which plagues this occurred, see <aht page="Whom and Where Did the Plagues Strike">Whom and Where Did the Plagues Strike</aht>.</fn> why should the Plague of the Firstborn have been any different? And, finally, who or what is "the destroyer" ("הַמַּשְׁחִית") that appears in verses 13 and 23, and what is its relationship to Hashem?</p>
+
<p>These puzzling theological issues constitute the primary factors which motivate many exegetes to reexamine the assumptions regarding the purpose and nature of the Pesach. However, the following additional considerations also play a role.</p>
<p>These puzzling theological issues constitute the primary factors which motivate many exegetes to reexamine the assumptions regarding the purpose and nature of the Pesach. However, the following additional considerations also play a role.</p>
 
  
 
<h2>Accompanying Actions</h2>
 
<h2>Accompanying Actions</h2>
<p>The blood smearing, though highlighted, is but one of an entire series of actions which together constituted the Paschal ceremony. The Torah gives detailed directions for these other steps of the process – the taking, slaughtering, roasting, and eating of the Pesach lamb – leading to the inference that these stages also constituted a central part of the ritual. As such, it behooves us to consider the objectives of each of their features and how they illuminate the purpose of the process as a whole.</p>
+
<p>The blood smearing, though highlighted, is but one of an entire series of actions which together constituted the Paschal ceremony. The Torah gives detailed directions for these other steps of the process – the taking, slaughtering, roasting, and eating of the Pesach lamb – leading to the inference that these stages also constituted a central part of the ritual. As such, it behooves us to consider the objectives of each of their features and how they illuminate the purpose of the process as a whole.</p>
 
<ul>
 
<ul>
<li>Why was the lamb taken four days before it was to be slaughtered?</li>
+
<li>Why was the lamb taken four days before it was to be slaughtered?</li>
<li>Why did the Pesach have to be eaten roasted, whole, and accompanied by matzah and bitter herbs?</li>
+
<li>Why did the Pesach have to be eaten roasted, whole, and accompanied by matzah and bitter herbs?</li>
<li>Why was a year old lamb (or kid) chosen as the animal to be slaughtered?</li>
+
<li>Why was a year old lamb (or kid) chosen as the animal to be slaughtered?</li>
<li>Was there any significance to eating the meat while belted, with shoes on and staff in hand, or was this simply meant to ensure that all would be ready to depart Egypt at first opportunity?</li>
+
<li>Was there any significance to eating the meat while belted, with shoes on and staff in hand, or was this simply meant to ensure that all would be ready to depart Egypt at first opportunity?</li>
 
</ul>
 
</ul>
  
Line 56: Line 52:
 
<li>Other laws of the Pesach, most notably the blood-smearing, are not part of the annual rite.  If this was the main focus of the original ceremony how can we explain its absence in the commemoration?  Could this be a sign that, perhaps, the original Pesach itself also had some other purpose unrelated to the blood?</li>
 
<li>Other laws of the Pesach, most notably the blood-smearing, are not part of the annual rite.  If this was the main focus of the original ceremony how can we explain its absence in the commemoration?  Could this be a sign that, perhaps, the original Pesach itself also had some other purpose unrelated to the blood?</li>
 
</ul>
 
</ul>
 
  
 
</page>
 
</page>
 
</aht-xml>
 
</aht-xml>

Latest revision as of 11:30, 28 January 2023

Purpose of the Pesach

Introduction

PDF Version    PDF English Study Guide 

(Click for this topic in art)

Torahcast

Interactive Module

Pesach for Protection?

Chapter 12 of Sefer Shemot presents the first commandment observed by the nation of Israel, the taking, slaughtering, smearing of the blood, roasting, and eating of the Pesach. What was the purpose of this ceremony?

At first glance, the answer seems obvious: Hashem directed the Israelites to apply the blood of the Pesach to their doorposts so that they would be spared during the Plague of the Firstborn. This appears to be stated explicitly in Hashem's summation:

EN/HEע/E

(יב) וְעָבַרְתִּי בְאֶרֶץ מִצְרַיִם בַּלַּיְלָה הַזֶּה וְהִכֵּיתִי כָל בְּכוֹר בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם מֵאָדָם וְעַד בְּהֵמָה וּבְכָל אֱלֹהֵי מִצְרַיִם אֶעֱשֶׂה שְׁפָטִים אֲנִי ה'. (יג) וְהָיָה הַדָּם לָכֶם לְאֹת עַל הַבָּתִּים אֲשֶׁר אַתֶּם שָׁם וְרָאִיתִי אֶת הַדָּם וּפָסַחְתִּי עֲלֵכֶם וְלֹא יִהְיֶה בָכֶם נֶגֶף לְמַשְׁחִית בְּהַכֹּתִי בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם.

(12) And I will pass through the land of Egypt on that night, and I will kill every firstborn in the land of Egypt from man to beast, and against all the gods of Egypt I will execute judgments, I am Hashem. (13) And the blood will be a sign for you on the houses where you are, and when I see the blood I will pass over you, and no plague will come upon you to destroy you, when I strike the land of Egypt.

Additionally, when the Torah describes how Moshe relayed to the nation Hashem's instructions regarding the Pesach, the only details it sees fit to mention are the guidelines relating to the application of the blood and its accompanying protection:1

EN/HEע/E

(כא) וַיִּקְרָא מֹשֶׁה לְכָל זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם מִשְׁכוּ וּקְחוּ לָכֶם צֹאן לְמִשְׁפְּחֹתֵיכֶם וְשַׁחֲטוּ הַפָּסַח. (כב) וּלְקַחְתֶּם אֲגֻדַּת אֵזוֹב וּטְבַלְתֶּם בַּדָּם אֲשֶׁר בַּסַּף וְהִגַּעְתֶּם אֶל הַמַּשְׁקוֹף וְאֶל שְׁתֵּי הַמְּזוּזֹת מִן הַדָּם אֲשֶׁר בַּסָּף וְאַתֶּם לֹא תֵצְאוּ אִישׁ מִפֶּתַח בֵּיתוֹ עַד בֹּקֶר. (כג) וְעָבַר ה' לִנְגֹּף אֶת מִצְרַיִם וְרָאָה אֶת הַדָּם עַל הַמַּשְׁקוֹף וְעַל שְׁתֵּי הַמְּזוּזֹת וּפָסַח ה' עַל הַפֶּתַח וְלֹא יִתֵּן הַמַּשְׁחִית לָבֹא אֶל בָּתֵּיכֶם לִנְגֹּף.

(21) And Moshe sent for the elders of Israel and said to them: "Draw out and take sheep according to your families, and slaughter the Passover. (22) And you shall take a bunch of hyssop and dip it in the blood that is in the basin, and you shall smear the lintel and the two doorposts with the blood from the basin; and none of you shall go out the door of his house until the morning. (23) And Hashem will pass through to smite the Egyptians, and He will see the blood on the lintel and on the two doorposts, and Hashem will pass over the door and will not allow the destroyer to come in to your houses to smite you.

Finally, the name Pesach itself seems to draw a direct connection between the sacrifice and God's protecting of the blood-marked homes.2 All of these factors seem to clearly indicate that the ceremony was apotropaic3 in nature.

Did Hashem Need a Sign?

The above approach, though, leads one to wonder: Why was such a sign necessary to save the nation? Could Hashem not have protected the Israelites even without this blood? R. Yishmael in the Mekhilta DeRabbi YishmaelBo Pischa 7Bo Pischa 11About the Mekhilta DeRabbi Yishmael poses this very problem:4

EN/HEע/E

והלא הכל גלוי וידוע לפניו, שנאמר: ידע מה בחשוכא ונהורא עמיה שרי (דניאל ב':כ"ב), ואומר גם חשך לא יחשיך ממך (תהלים קל"ט:י"ב), ומה ת"ל וראה את הדם?!

But is not everything revealed and known before Him, as it says: "He knows what is in the darkness, and the light dwells with Him" (Daniel 2:22), and it says: "Even darkness shall not be dark to You" (Tehillim 139:12), so what does it mean "and He saw the blood"!?

Moreover, as Hashem distinguished between Israelites and Egyptians in many of the prior plagues without any need for an identifying sign,5 why should the Plague of the Firstborn have been any different?6 Additionally, if the Pesach was meant merely to save the firstborn sons, why was every person commanded to partake and not just the firstborns (or perhaps also their families)?7 And, finally, who or what is "the destroyer" ("הַמַּשְׁחִית") that appears in verses 13 and 23, and what is its relationship to Hashem?

These puzzling theological issues constitute the primary factors which motivate many exegetes to reexamine the assumptions regarding the purpose and nature of the Pesach. However, the following additional considerations also play a role.

Accompanying Actions

The blood smearing, though highlighted, is but one of an entire series of actions which together constituted the Paschal ceremony. The Torah gives detailed directions for these other steps of the process – the taking, slaughtering, roasting, and eating of the Pesach lamb – leading to the inference that these stages also constituted a central part of the ritual. As such, it behooves us to consider the objectives of each of their features and how they illuminate the purpose of the process as a whole.

  • Why was the lamb taken four days before it was to be slaughtered?
  • Why did the Pesach have to be eaten roasted, whole, and accompanied by matzah and bitter herbs?
  • Why was a year old lamb (or kid) chosen as the animal to be slaughtered?
  • Was there any significance to eating the meat while belted, with shoes on and staff in hand, or was this simply meant to ensure that all would be ready to depart Egypt at first opportunity?

Pesach Mizrayim and Pesach Dorot

In attempting to understand the nature and purpose of the very first Pesach in Egypt ("פסח מצרים"), it is natural to look at "פסח דורות," the annual Pesach sacrifice of all generations. What is the relationship between the two? Do they shed light on each other?

  • The annual Pesach is clearly a sacrifice, but was this true also of the original Pesach (and, if so, what was the character of this sacrifice)? While the ceremony in Egypt contained the sacrificial features of unblemished animals, sprinkling of blood, and prohibitions of leavened bread and leftovers, the central elements of an altar and priest were conspicuously absent.
  • Other laws of the Pesach, most notably the blood-smearing, are not part of the annual rite. If this was the main focus of the original ceremony how can we explain its absence in the commemoration? Could this be a sign that, perhaps, the original Pesach itself also had some other purpose unrelated to the blood?