Difference between revisions of "Purpose of the Pesach/1/he"
m |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
</figure> | </figure> | ||
<h2>פסח למטרת הגנה?</h2> | <h2>פסח למטרת הגנה?</h2> | ||
− | <p>פרק י"ב בספר שמות presents the first commandment observed by the nation of Israel, the taking, slaughtering, smearing of the blood, roasting, and eating of the Pesach. What was the purpose of this ceremony?</p> | + | <p>פרק י"ב בספר שמות מציג את המצווה הראשונה ששמרו בני ישראל: לקיחה, שחיטה, מריחה, צלייה ואכילת של קרבן הפסח. מהי המטרה של טקס זה?</p> |
+ | <p>presents the first commandment observed by the nation of Israel, the taking, slaughtering, smearing of the blood, roasting, and eating of the Pesach. What was the purpose of this ceremony?</p> | ||
+ | <p>במבט ראשון, התשובה נראית ברורה: ה' הורה לבני ישראל למרוח את דם הפסח על משקופי בתיהם על מנת שלא ייפגעו בזמן מכת בכורות. נראה שסיבה זו נאמרת על ידי ה' בבירור:</p> | ||
<p>At first glance, the answer seems obvious: Hashem directed the Israelites to apply the blood of the Pesach to their doorposts so that they would be spared during the Plague of the Firstborn. This appears to be stated explicitly in Hashem's summation:</p> | <p>At first glance, the answer seems obvious: Hashem directed the Israelites to apply the blood of the Pesach to their doorposts so that they would be spared during the Plague of the Firstborn. This appears to be stated explicitly in Hashem's summation:</p> | ||
− | <q class="" | + | <q class="" lang="he" dir="rtl"> |
<p>(יב) וְעָבַרְתִּי בְאֶרֶץ מִצְרַיִם בַּלַּיְלָה הַזֶּה וְהִכֵּיתִי כָל בְּכוֹר בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם מֵאָדָם וְעַד בְּהֵמָה וּבְכָל אֱלֹהֵי מִצְרַיִם אֶעֱשֶׂה שְׁפָטִים אֲנִי ה'. (יג) וְהָיָה הַדָּם לָכֶם לְאֹת עַל הַבָּתִּים אֲשֶׁר אַתֶּם שָׁם <b>וְרָאִיתִי אֶת הַדָּם וּפָסַחְתִּי עֲלֵכֶם וְלֹא יִהְיֶה בָכֶם נֶגֶף לְמַשְׁחִית</b> בְּהַכֹּתִי בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם.</p> | <p>(יב) וְעָבַרְתִּי בְאֶרֶץ מִצְרַיִם בַּלַּיְלָה הַזֶּה וְהִכֵּיתִי כָל בְּכוֹר בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם מֵאָדָם וְעַד בְּהֵמָה וּבְכָל אֱלֹהֵי מִצְרַיִם אֶעֱשֶׂה שְׁפָטִים אֲנִי ה'. (יג) וְהָיָה הַדָּם לָכֶם לְאֹת עַל הַבָּתִּים אֲשֶׁר אַתֶּם שָׁם <b>וְרָאִיתִי אֶת הַדָּם וּפָסַחְתִּי עֲלֵכֶם וְלֹא יִהְיֶה בָכֶם נֶגֶף לְמַשְׁחִית</b> בְּהַכֹּתִי בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם.</p> | ||
</q> | </q> | ||
− | <p>Additionally, when the Torah describes how Moshe relayed to the nation Hashem's instructions regarding the Pesach, the only details it sees fit to mention are the guidelines relating to the application of the blood and its accompanying protection:<fn>While it is clear that Moshe must have also conveyed Hashem's specifications regarding the type of animal to be slaughtered and how it should be roasted and eaten, the text focuses only on the details of the blood rite (even adding some which were not mentioned in the record of Hashem's instructions to Moshe).</fn></p> | + | <p>בנוסף, כשהמקרא מתאר איך משה העביר לעם את הוראותיו של ה' לגבי הפסח, הפרטים היחידים אותם הוא רואה לנכון לציין הם אלו שמתייחסים למריחת הדם וההגנה הבאה בעקבותיה:<fn>על אף שברור שמשה העביר את ההנחיות גם בנוגע לסוג הקרבן ואיך על העם לצלות ולאכול אותו, הטקסט מתרכז רק בפרטים הנוגעים למריחת הדם (ואפילו מוסיף כמה פרטים שלא היו מצויינים בהוראות שנתן ה' למשה.</fn></p> |
− | <q class="" | + | <p>Additionally, when the Torah describes how Moshe relayed to the nation Hashem's instructions regarding the Pesach, the only details it sees fit to mention are the guidelines relating to the application of the blood and its accompanying protection:<fn>על אף שברור שמשה העביר את ההנחיות גם בנוגע לסוג הקרבן ואיך על העם לצלות ולאכול אותו, הטקסט מתרכז רק בפרטים הנוגעים למריחת הדם (ואפילו מוסיף כמה פרטים שלא היו מצויינים בהוראות שנתן ה' למשה.<br/>While it is clear that Moshe must have also conveyed Hashem's specifications regarding the type of animal to be slaughtered and how it should be roasted and eaten, the text focuses only on the details of the blood rite (even adding some which were not mentioned in the record of Hashem's instructions to Moshe).</fn></p> |
+ | <q class="" lang="he" dir="rtl"> | ||
<p>(כא) וַיִּקְרָא מֹשֶׁה לְכָל זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם מִשְׁכוּ וּקְחוּ לָכֶם צֹאן לְמִשְׁפְּחֹתֵיכֶם וְשַׁחֲטוּ הַפָּסַח. (כב) וּלְקַחְתֶּם אֲגֻדַּת אֵזוֹב וּטְבַלְתֶּם בַּדָּם אֲשֶׁר בַּסַּף וְהִגַּעְתֶּם אֶל הַמַּשְׁקוֹף וְאֶל שְׁתֵּי הַמְּזוּזֹת מִן הַדָּם אֲשֶׁר בַּסָּף וְאַתֶּם לֹא תֵצְאוּ אִישׁ מִפֶּתַח בֵּיתוֹ עַד בֹּקֶר. (כג) וְעָבַר ה' לִנְגֹּף אֶת מִצְרַיִם <b>וְרָאָה אֶת הַדָּם</b> עַל הַמַּשְׁקוֹף וְעַל שְׁתֵּי הַמְּזוּזֹת <b>וּפָסַח ה' עַל הַפֶּתַח וְלֹא יִתֵּן הַמַּשְׁחִית לָבֹא אֶל בָּתֵּיכֶם לִנְגֹּף</b>.</p> | <p>(כא) וַיִּקְרָא מֹשֶׁה לְכָל זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם מִשְׁכוּ וּקְחוּ לָכֶם צֹאן לְמִשְׁפְּחֹתֵיכֶם וְשַׁחֲטוּ הַפָּסַח. (כב) וּלְקַחְתֶּם אֲגֻדַּת אֵזוֹב וּטְבַלְתֶּם בַּדָּם אֲשֶׁר בַּסַּף וְהִגַּעְתֶּם אֶל הַמַּשְׁקוֹף וְאֶל שְׁתֵּי הַמְּזוּזֹת מִן הַדָּם אֲשֶׁר בַּסָּף וְאַתֶּם לֹא תֵצְאוּ אִישׁ מִפֶּתַח בֵּיתוֹ עַד בֹּקֶר. (כג) וְעָבַר ה' לִנְגֹּף אֶת מִצְרַיִם <b>וְרָאָה אֶת הַדָּם</b> עַל הַמַּשְׁקוֹף וְעַל שְׁתֵּי הַמְּזוּזֹת <b>וּפָסַח ה' עַל הַפֶּתַח וְלֹא יִתֵּן הַמַּשְׁחִית לָבֹא אֶל בָּתֵּיכֶם לִנְגֹּף</b>.</p> | ||
</q> | </q> | ||
− | <p>Finally, the name Pesach itself seems to draw a direct connection between the sacrifice and God's protecting of the blood-marked homes.<fn>However, see the differing possibilities in <a href="2" data-aht="subpage">גישות פרשניות</a> regarding the meaning of the word.</fn> All of these factors seem to clearly indicate that the ceremony was apotropaic<fn>The word apotropaic comes from the Greek word ἀποτρόπαιος (apotropaios) which means to turn away or ward off (evil).</fn> in nature.</p> | + | <p>לבסוף, השם פסח עצמו רומז לקשר בין הקרבן לבין ה' שפסח על הבתים המסומנים בדם.<fn>עם זאת, ראו את האפשרויות השונות להבנת משמעות מילה זו ב<a href="2" data-aht="subpage">גישות פרשניות</a>.</fn>נראה שכל הסיבות שלעיל מעידות לנו בבירור שטקס זה היה במהותו אפוטרופאי.<fn>המילה אפוטרופאי מגיעה מהמילה היוונית ἀποτρόπαιος (אפוטרופאיוס) אשר משמעותה למנוע או להדוף (את הרשע).</fn></p> |
+ | <p>Finally, the name Pesach itself seems to draw a direct connection between the sacrifice and God's protecting of the blood-marked homes.<fn>עם זאת, ראו את האפשרויות השונות להבנת משמעות מילה זו ב<a href="2" data-aht="subpage">גישות פרשניות</a>.<br/>However, see the differing possibilities in <a href="2" data-aht="subpage">גישות פרשניות</a> regarding the meaning of the word.</fn> All of these factors seem to clearly indicate that the ceremony was apotropaic<fn>המילה אפוטרופאי מגיעה מהמילה היוונית ἀποτρόπαιος (אפוטרופאיוס) אשר משמעותה למנוע או להדוף (את הרשע)<br/>The word apotropaic comes from the Greek word ἀποτρόπαιος (apotropaios) which means to turn away or ward off (evil).</fn> in nature.</p> | ||
<h2>האם ה' צריך אות?</h2> | <h2>האם ה' צריך אות?</h2> | ||
+ | <p>עם זאת, הגישה שלעיל מעוררת את התהייה: מדוע היה צורך בסימן בשביל לפסוח בתי העם? האם ה' לא היה יכול להגן על עם ישראל מבלי הטקס הפולחני הזה? ב<multilink><a href="MekhiltaPischa7" data-aht="source">מכילתא דרבי ישמעאל שמות</a><a href="MekhiltaPischa7" data-aht="source">בא פסחא ז׳</a><a href="MekhiltaPischa11" data-aht="source">בא פסחא י״א</a><a href="Mekhilta DeRabbi Yishmael Shemot" data-aht="parshan">אודות מכילתא דרבי ישמעאל שמות</a></multilink>, ר' ישמעאל מציב בדיוק את הבעיה הזאת:<fn>ראו גם <multilink><a href="MekhiltaAmalek1" data-aht="source">מכילתא דרבי ישמעאל עמלק א'</a><a href="MekhiltaAmalek1" data-aht="source">בשלח עמלק א׳</a><a href="Mekhilta DeRabbi Yishmael Shemot" data-aht="parshan">אודות מכילתא דרבי ישמעאל שמות</a></multilink> שם מוצגת נקודה דומה. המכילתא מקשרת בין המקרה שלנו לבין שני מקרים אחרים דומים (המוזכרים במשנה ר"ה ג':ח'): האחד שבו משה מרים את ידיו בקרב נגד עמלק, והאחר הוא נחש הנחושת שמשה יצר בבמדבר כ"א.</fn></p> | ||
<p>The above approach, though, leads one to wonder: Why was such a sign necessary to save the nation? Could Hashem not have protected the Israelites even without this blood? R. Yishmael in the <multilink><a href="MekhiltaPischa7" data-aht="source">מכילתא דרבי ישמעאל שמות</a><a href="MekhiltaPischa7" data-aht="source">בא פסחא ז׳</a><a href="MekhiltaPischa11" data-aht="source">בא פסחא י״א</a><a href="Mekhilta DeRabbi Yishmael Shemot" data-aht="parshan">אודות מכילתא דרבי ישמעאל שמות</a></multilink> poses this very problem:<fn>See also <multilink><a href="MekhiltaAmalek1" data-aht="source">מכילתא דרבי ישמעאל עמלק א'</a><a href="MekhiltaAmalek1" data-aht="source">בשלח עמלק א׳</a><a href="Mekhilta DeRabbi Yishmael Shemot" data-aht="parshan">אודות מכילתא דרבי ישמעאל שמות</a></multilink> which makes a similar point, linking our case to two others (mentioned in משנה ר"ה ג':ח') of Moshe raising his arms in the battle against Amalek and the copper snake ("נְחַשׁ הַנְּחֹשֶׁת") which Moshe made in במדבר כ"א.</fn></p> | <p>The above approach, though, leads one to wonder: Why was such a sign necessary to save the nation? Could Hashem not have protected the Israelites even without this blood? R. Yishmael in the <multilink><a href="MekhiltaPischa7" data-aht="source">מכילתא דרבי ישמעאל שמות</a><a href="MekhiltaPischa7" data-aht="source">בא פסחא ז׳</a><a href="MekhiltaPischa11" data-aht="source">בא פסחא י״א</a><a href="Mekhilta DeRabbi Yishmael Shemot" data-aht="parshan">אודות מכילתא דרבי ישמעאל שמות</a></multilink> poses this very problem:<fn>See also <multilink><a href="MekhiltaAmalek1" data-aht="source">מכילתא דרבי ישמעאל עמלק א'</a><a href="MekhiltaAmalek1" data-aht="source">בשלח עמלק א׳</a><a href="Mekhilta DeRabbi Yishmael Shemot" data-aht="parshan">אודות מכילתא דרבי ישמעאל שמות</a></multilink> which makes a similar point, linking our case to two others (mentioned in משנה ר"ה ג':ח') of Moshe raising his arms in the battle against Amalek and the copper snake ("נְחַשׁ הַנְּחֹשֶׁת") which Moshe made in במדבר כ"א.</fn></p> | ||
− | <q class="" | + | <q class="" lang="he" dir="rtl"> |
<p>והלא הכל גלוי וידוע לפניו, שנאמר: ידע מה בחשוכא ונהורא עמיה שרי (דניאל ב':כ"ב), ואומר גם חשך לא יחשיך ממך (תהלים קל"ט:י"ב), ומה ת"ל וראה את הדם?!</p> | <p>והלא הכל גלוי וידוע לפניו, שנאמר: ידע מה בחשוכא ונהורא עמיה שרי (דניאל ב':כ"ב), ואומר גם חשך לא יחשיך ממך (תהלים קל"ט:י"ב), ומה ת"ל וראה את הדם?!</p> | ||
</q> | </q> | ||
+ | <p> </p> | ||
<p>Moreover, as Hashem distinguished between Israelites and Egyptians in many of the prior plagues without any need for an identifying sign,<fn>See <multilink><a href="IbnDaud" data-aht="source">ר' אברהם אבן דאוד</a><a href="IbnDaud" data-aht="source">ספר האמונה הרמה מאמר ג׳ (עמ׳ 103-102)</a></multilink> who notes this point. For elaboration on for which plagues this occurred, see <a href="Whom and Where Did the Plagues Strike" data-aht="page">מי ואיפה סבלו ממכות מצרים?</a>.</fn> why should the Plague of the Firstborn have been any different?<fn>See <multilink><a href="AbarbanelShemot12Q" data-aht="source">אברבנאל</a><a href="AbarbanelShemot12Q" data-aht="source">שמות י״ב שאלות ד׳-ה׳</a><a href="R. Yitzchak Abarbanel" data-aht="parshan">אודות ר' יצחק אברבנאל</a></multilink> who asks this question and also notes that it would have been unjust for righteous Israelites to be punished along with the wicked Egyptians.</fn> Additionally, if the Pesach was meant merely to save the firstborn sons, why was every person commanded to partake and not just the firstborns (or perhaps also their families)?<fn>See במדבר ג':מ"ג that there were only 22,273 firstborns in the second year in the wilderness (while there were approximately 600,000 males over the age of twenty who left Egypt). Even assuming a very high fertility rate, this would indicate that many households did not have a firstborn. ראו גישת ספורנו which may be attempting to solve this difficulty by positing that there was a second part of the final plague which affected the entire population.</fn> And, finally, who or what is ("הַמַּשְׁחִית") המופיע בפסוקים י"ג ו-כ"ג, ומה היחס בינו ובין הקב"ה?</p> | <p>Moreover, as Hashem distinguished between Israelites and Egyptians in many of the prior plagues without any need for an identifying sign,<fn>See <multilink><a href="IbnDaud" data-aht="source">ר' אברהם אבן דאוד</a><a href="IbnDaud" data-aht="source">ספר האמונה הרמה מאמר ג׳ (עמ׳ 103-102)</a></multilink> who notes this point. For elaboration on for which plagues this occurred, see <a href="Whom and Where Did the Plagues Strike" data-aht="page">מי ואיפה סבלו ממכות מצרים?</a>.</fn> why should the Plague of the Firstborn have been any different?<fn>See <multilink><a href="AbarbanelShemot12Q" data-aht="source">אברבנאל</a><a href="AbarbanelShemot12Q" data-aht="source">שמות י״ב שאלות ד׳-ה׳</a><a href="R. Yitzchak Abarbanel" data-aht="parshan">אודות ר' יצחק אברבנאל</a></multilink> who asks this question and also notes that it would have been unjust for righteous Israelites to be punished along with the wicked Egyptians.</fn> Additionally, if the Pesach was meant merely to save the firstborn sons, why was every person commanded to partake and not just the firstborns (or perhaps also their families)?<fn>See במדבר ג':מ"ג that there were only 22,273 firstborns in the second year in the wilderness (while there were approximately 600,000 males over the age of twenty who left Egypt). Even assuming a very high fertility rate, this would indicate that many households did not have a firstborn. ראו גישת ספורנו which may be attempting to solve this difficulty by positing that there was a second part of the final plague which affected the entire population.</fn> And, finally, who or what is ("הַמַּשְׁחִית") המופיע בפסוקים י"ג ו-כ"ג, ומה היחס בינו ובין הקב"ה?</p> | ||
<p>These puzzling theological issues constitute the primary factors which motivate many exegetes to reexamine the assumptions regarding the purpose and nature of the Pesach. However, the following additional considerations also play a role.</p> | <p>These puzzling theological issues constitute the primary factors which motivate many exegetes to reexamine the assumptions regarding the purpose and nature of the Pesach. However, the following additional considerations also play a role.</p> |
Version as of 08:55, 24 July 2019
מטרת פסח מצרים
הקדמה
פסח למטרת הגנה?
פרק י"ב בספר שמות מציג את המצווה הראשונה ששמרו בני ישראל: לקיחה, שחיטה, מריחה, צלייה ואכילת של קרבן הפסח. מהי המטרה של טקס זה?
presents the first commandment observed by the nation of Israel, the taking, slaughtering, smearing of the blood, roasting, and eating of the Pesach. What was the purpose of this ceremony?
במבט ראשון, התשובה נראית ברורה: ה' הורה לבני ישראל למרוח את דם הפסח על משקופי בתיהם על מנת שלא ייפגעו בזמן מכת בכורות. נראה שסיבה זו נאמרת על ידי ה' בבירור:
At first glance, the answer seems obvious: Hashem directed the Israelites to apply the blood of the Pesach to their doorposts so that they would be spared during the Plague of the Firstborn. This appears to be stated explicitly in Hashem's summation:
(יב) וְעָבַרְתִּי בְאֶרֶץ מִצְרַיִם בַּלַּיְלָה הַזֶּה וְהִכֵּיתִי כָל בְּכוֹר בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם מֵאָדָם וְעַד בְּהֵמָה וּבְכָל אֱלֹהֵי מִצְרַיִם אֶעֱשֶׂה שְׁפָטִים אֲנִי ה'. (יג) וְהָיָה הַדָּם לָכֶם לְאֹת עַל הַבָּתִּים אֲשֶׁר אַתֶּם שָׁם וְרָאִיתִי אֶת הַדָּם וּפָסַחְתִּי עֲלֵכֶם וְלֹא יִהְיֶה בָכֶם נֶגֶף לְמַשְׁחִית בְּהַכֹּתִי בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם.
בנוסף, כשהמקרא מתאר איך משה העביר לעם את הוראותיו של ה' לגבי הפסח, הפרטים היחידים אותם הוא רואה לנכון לציין הם אלו שמתייחסים למריחת הדם וההגנה הבאה בעקבותיה:1
Additionally, when the Torah describes how Moshe relayed to the nation Hashem's instructions regarding the Pesach, the only details it sees fit to mention are the guidelines relating to the application of the blood and its accompanying protection:2
(כא) וַיִּקְרָא מֹשֶׁה לְכָל זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם מִשְׁכוּ וּקְחוּ לָכֶם צֹאן לְמִשְׁפְּחֹתֵיכֶם וְשַׁחֲטוּ הַפָּסַח. (כב) וּלְקַחְתֶּם אֲגֻדַּת אֵזוֹב וּטְבַלְתֶּם בַּדָּם אֲשֶׁר בַּסַּף וְהִגַּעְתֶּם אֶל הַמַּשְׁקוֹף וְאֶל שְׁתֵּי הַמְּזוּזֹת מִן הַדָּם אֲשֶׁר בַּסָּף וְאַתֶּם לֹא תֵצְאוּ אִישׁ מִפֶּתַח בֵּיתוֹ עַד בֹּקֶר. (כג) וְעָבַר ה' לִנְגֹּף אֶת מִצְרַיִם וְרָאָה אֶת הַדָּם עַל הַמַּשְׁקוֹף וְעַל שְׁתֵּי הַמְּזוּזֹת וּפָסַח ה' עַל הַפֶּתַח וְלֹא יִתֵּן הַמַּשְׁחִית לָבֹא אֶל בָּתֵּיכֶם לִנְגֹּף.
לבסוף, השם פסח עצמו רומז לקשר בין הקרבן לבין ה' שפסח על הבתים המסומנים בדם.3נראה שכל הסיבות שלעיל מעידות לנו בבירור שטקס זה היה במהותו אפוטרופאי.4
Finally, the name Pesach itself seems to draw a direct connection between the sacrifice and God's protecting of the blood-marked homes.5 All of these factors seem to clearly indicate that the ceremony was apotropaic6 in nature.
האם ה' צריך אות?
עם זאת, הגישה שלעיל מעוררת את התהייה: מדוע היה צורך בסימן בשביל לפסוח בתי העם? האם ה' לא היה יכול להגן על עם ישראל מבלי הטקס הפולחני הזה? במכילתא דרבי ישמעאל שמות, ר' ישמעאל מציב בדיוק את הבעיה הזאת:7
The above approach, though, leads one to wonder: Why was such a sign necessary to save the nation? Could Hashem not have protected the Israelites even without this blood? R. Yishmael in the מכילתא דרבי ישמעאל שמות poses this very problem:8
והלא הכל גלוי וידוע לפניו, שנאמר: ידע מה בחשוכא ונהורא עמיה שרי (דניאל ב':כ"ב), ואומר גם חשך לא יחשיך ממך (תהלים קל"ט:י"ב), ומה ת"ל וראה את הדם?!
Moreover, as Hashem distinguished between Israelites and Egyptians in many of the prior plagues without any need for an identifying sign,9 why should the Plague of the Firstborn have been any different?10 Additionally, if the Pesach was meant merely to save the firstborn sons, why was every person commanded to partake and not just the firstborns (or perhaps also their families)?11 And, finally, who or what is ("הַמַּשְׁחִית") המופיע בפסוקים י"ג ו-כ"ג, ומה היחס בינו ובין הקב"ה?
These puzzling theological issues constitute the primary factors which motivate many exegetes to reexamine the assumptions regarding the purpose and nature of the Pesach. However, the following additional considerations also play a role.
Accompanying Actions
The blood smearing, though highlighted, is but one of an entire series of actions which together constituted the Paschal ceremony. The Torah gives detailed directions for these other steps of the process – the taking, slaughtering, roasting, and eating of the Pesach lamb – leading to the inference that these stages also constituted a central part of the ritual. As such, it behooves us to consider the objectives of each of their features and how they illuminate the purpose of the process as a whole.
- Why was the lamb taken four days before it was to be slaughtered?
- Why did the Pesach have to be eaten roasted, whole, and accompanied by matzah and bitter herbs?
- Why was a year old lamb (or kid) chosen as the animal to be slaughtered?
- Was there any significance to eating the meat while belted, with shoes on and staff in hand, or was this simply meant to ensure that all would be ready to depart Egypt at first opportunity?
פסח מצרים ופסח דורות
In attempting to understand the nature ומטרת "פסח מצרים", טבעי לעיין ב"פסח דורות", the annual Pesach sacrifice of all generations. What is the relationship between the two? Do they shed light on each other?
- The annual Pesach is clearly a sacrifice, but was this true also of the original Pesach (and, if so, what was the character of this sacrifice)? While the ceremony in Egypt contained the sacrificial features of unblemished animals, sprinkling of blood, and prohibitions of leavened bread and leftovers, the central elements of an altar and priest were conspicuously absent.
- Other laws of the Pesach, most notably the blood-smearing, are not part of the annual rite. If this was the main focus of the original ceremony how can we explain its absence in the commemoration? Could this be a sign that, perhaps, the original Pesach itself also had some other purpose unrelated to the blood?