Difference between revisions of "The Decalogue – Division and Design/2"

From AlHaTorah.org
Jump to navigation Jump to search
m
Line 17: Line 17:
 
<p>The first utterance consists of both the statement "I am Hashem your God.." and "You shall have no other gods before me". The second utterance begins with "Do not make for yourselves an idol".</p>
 
<p>The first utterance consists of both the statement "I am Hashem your God.." and "You shall have no other gods before me". The second utterance begins with "Do not make for yourselves an idol".</p>
 
<mekorot>perhaps <multilink><a href="PhiloTheDecalogue50-5165" data-aht="source">Philo</a><a href="PhiloTheDecalogue50-5165" data-aht="source">The Decalogue 50-51, 65</a><a href="PhiloTheDecalogue" data-aht="source">The Decalogue</a><a href="Philo" data-aht="parshan">About Philo</a></multilink>,<fn>As Philo paraphrases the various utterances in his own language it is difficult to know for certain how he divides them.&#160; Yet, since he speaks of the second utterance as referring "to images and statues, and in short to all erections of any kind made by hand" it is likely that he is referring to the statement "לֹא תַעֲשֶׂה לְךָ פֶסֶל". In addition, later in speaking of the first commandment, we writes, "to think that there is but one God, the most highest, and to honour him alone; and let not the polytheistical doctrine ever even touch the ears" combining both belief in God and the negation of other gods (both "אנוכי" and "לא יהיה").</fn> perhaps<multilink><a href="JosephusAntiquitiesoftheJews35" data-aht="source"> Josephus</a><a href="JosephusAntiquitiesoftheJews35" data-aht="source">3 5</a><a href="Josephus Antiquities of the Jews" data-aht="parshan">About Josephus Antiquities of the Jews</a></multilink>,<fn><p>Josephus is somewhat ambiguous but his statement that the second commandment is "not to make the image of any living creature to worship it", implies that he maintains that the second utterance begins with "לֹא תַעֲשֶׂה לְךָ פֶסֶל... לֹא תִשְׁתַּחֲוֶה לָהֶם". and not "".&#160; Moreover, in explaining the first commandment of belief in God, he adds "and that we ought to worship him only" which is simply the positive formulation o fthe prohibition "לו יהיה לך אלהים אחרים".</p></fn> R. Yishmael <a href="SifreBemidbar15-31" data-aht="source">Sifre Bemidbar 15:31</a> and <a href="BavliSanhedrin99a" data-aht="source">Bavli Sanhedrin 99a</a>, <multilink><a href="RShimonbTzemachDuran" data-aht="source">R. Shimon b. Tzemach Duran</a><a href="RShimonbTzemachDuran" data-aht="source">R. Shimon b. Tzemach Duran</a><a href="R. Shimon b. Tzemach Duran" data-aht="parshan">About R. Shimon b. Tzemach Duran</a></multilink>,</mekorot>
 
<mekorot>perhaps <multilink><a href="PhiloTheDecalogue50-5165" data-aht="source">Philo</a><a href="PhiloTheDecalogue50-5165" data-aht="source">The Decalogue 50-51, 65</a><a href="PhiloTheDecalogue" data-aht="source">The Decalogue</a><a href="Philo" data-aht="parshan">About Philo</a></multilink>,<fn>As Philo paraphrases the various utterances in his own language it is difficult to know for certain how he divides them.&#160; Yet, since he speaks of the second utterance as referring "to images and statues, and in short to all erections of any kind made by hand" it is likely that he is referring to the statement "לֹא תַעֲשֶׂה לְךָ פֶסֶל". In addition, later in speaking of the first commandment, we writes, "to think that there is but one God, the most highest, and to honour him alone; and let not the polytheistical doctrine ever even touch the ears" combining both belief in God and the negation of other gods (both "אנוכי" and "לא יהיה").</fn> perhaps<multilink><a href="JosephusAntiquitiesoftheJews35" data-aht="source"> Josephus</a><a href="JosephusAntiquitiesoftheJews35" data-aht="source">3 5</a><a href="Josephus Antiquities of the Jews" data-aht="parshan">About Josephus Antiquities of the Jews</a></multilink>,<fn><p>Josephus is somewhat ambiguous but his statement that the second commandment is "not to make the image of any living creature to worship it", implies that he maintains that the second utterance begins with "לֹא תַעֲשֶׂה לְךָ פֶסֶל... לֹא תִשְׁתַּחֲוֶה לָהֶם". and not "".&#160; Moreover, in explaining the first commandment of belief in God, he adds "and that we ought to worship him only" which is simply the positive formulation o fthe prohibition "לו יהיה לך אלהים אחרים".</p></fn> R. Yishmael <a href="SifreBemidbar15-31" data-aht="source">Sifre Bemidbar 15:31</a> and <a href="BavliSanhedrin99a" data-aht="source">Bavli Sanhedrin 99a</a>, <multilink><a href="RShimonbTzemachDuran" data-aht="source">R. Shimon b. Tzemach Duran</a><a href="RShimonbTzemachDuran" data-aht="source">R. Shimon b. Tzemach Duran</a><a href="R. Shimon b. Tzemach Duran" data-aht="parshan">About R. Shimon b. Tzemach Duran</a></multilink>,</mekorot>
<point><b>Relationship between "אָנֹכִי" and "לֹא יִהְיֶה"</b> – R. Shimon b. Tzemach Duran asserts that the two statements are combined because they revolve around the same issue and are, in essence, simply flipsides of each other. ""אָנֹכִי" mandates belief in Hashem and "לֹא יִהְיֶה" prohibits belief in any foreign gods.&#160; In other words, when joined together they announce: believe in Hashem - exclusively.</point>
+
<point><b>Relationship between "אָנֹכִי" and "לֹא יִהְיֶה"</b> – R. Shimon b. Tzemach Duran asserts that the two statements are combined because they revolve around the same issue and are, in essence, simply flipsides of each other. ""אָנֹכִי" mandates belief in Hashem and "לֹא יִהְיֶה" prohibits belief in any foreign gods. Together, they direct one not only to believe in God, but to believe in Hashem exclusively"</point>
<point><b>"אָנֹכִי י״י אֱלֹהֶיךָ"&#160;– Command or proclamation?</b> Despite the fact that the statement is not phrased in the imperative, these sources all read it as constituting the command to accept Hashem as God. By combining "" with the explicit command "do not have" the statement's introductotry character is less blatant.</point>
+
<point><b>"אָנֹכִי י״י אֱלֹהֶיךָ"&#160;– Command or proclamation?</b><ul>
<point><b>Can beleif be commanded</b></point>
+
<li>Command&#160;– Despite the fact that the statement is not phrased in the imperative, these sources all read it as constituting the command to accept Hashem as God. By combining "אָנֹכִי" with the explicit command "לֹא יִהְיֶה", the two are equated, suggesting that both are imperative in nature.</li>
<point><b>"לֹא יִהְיֶה לְךָ " vs. "לֹא תַעֲשֶׂה לְךָ"</b> – According to this approach, there is a fundamental divide between the prohibitions of these two statements, justifying their constituting two utterances. &#160;R. Shimon b. Tzemach Duran asserts that "לֹא יִהְיֶה" is a commandment of the heart or mind, while "לֹא תַעֲשֶׂה" is action-oriented.&#160; The former prohibits belief in idolatry, while the latter prohibits the making of idols.&#160; Alternatively one might suggest that the first utterance speaks of belief in false gods, while the second prohibits making images even of Hashem Himself.</point>
+
<li>Proclamation – This position could have alternatively suggested that the statement is indeed a prologue, but one which is limited to the command of "do not have any Gods before me". Before prohibiting belief in false Gods, Hashem explains why: because I am the only true God.</li>
<point><b>Correspondence between Dibrot and Mitzvot</b> – R. Shimon b. Tzemach Duran asserts that there is no direct correspondence between the number of&#160; mitzvot and the number of utterances.&#160; Thus, in one utterance there could be both a positive command to believe in God and a negative command not to believe if other gods.&#160; This is similar to the utterance regarding Shabbat, which also includes both a positive and negative command, despite it being but one utterance.</point>
+
</ul></point>
<point><b>Depiction on tablets</b></point>
+
<point><b>Can belief be commanded</b></point>
 +
<point><b>"לֹא יִהְיֶה לְךָ " vs. "לֹא תַעֲשֶׂה לְךָ"</b> – According to this approach, there is a fundamental divide between the prohibitions of these two statements, justifying their constituting two utterances. <br/>
 +
<ul>
 +
<li>&#160;R. Shimon b. Tzemach Duran asserts that "לֹא יִהְיֶה" is a commandment of the heart or mind, while "לֹא תַעֲשֶׂה" is action-oriented.&#160; The former prohibits belief in idolatry, while the latter prohibits the making of idols.&#160;</li>
 +
<li>Alternatively, as R. Shemuel b. Chofni Gaon suggests, the first utterance speaks of belief in false gods, while the second prohibits making images even of Hashem Himself.</li>
 +
</ul></point>
 +
<point><b>Correspondence between Dibrot and Mitzvot</b> – R. Shimon b. Tzemach Duran asserts that there is no direct correspondence between the number of&#160; mitzvot and the number of utterances.&#160; Thus, in one utterance there could be both a positive command to believe in God and a negative command not to believe in other gods.&#160; This is similar to the utterance regarding Shabbat, which also includes both a positive and negative command, despite it being but one utterance.</point>
 +
<point><b>Depiction on tablets</b> – Philo and Josephus assert that there were five utterances written on each tablet.&#160; The first tablet focuses on Hashem, our father and Creator, and end with one's parents who "imitate his nature".&#160; The other five focus on interpersonal relations.</point>
 
</opinion>
 
</opinion>
 
<opinion name="לא יהיה &amp; לא תעשה">
 
<opinion name="לא יהיה &amp; לא תעשה">
Line 28: Line 35:
 
<p>The first utterance consists of only "You shall have no other gods before me", while the second statement begins "Do not make for yourselves an idol". <fn>As opposed to the first variation, this position maintains that the declaration "I am your the Hashem your God..." is an introductory statement to the entire Decalogue and is not itself included as any utterance or part thereof.</fn></p>
 
<p>The first utterance consists of only "You shall have no other gods before me", while the second statement begins "Do not make for yourselves an idol". <fn>As opposed to the first variation, this position maintains that the declaration "I am your the Hashem your God..." is an introductory statement to the entire Decalogue and is not itself included as any utterance or part thereof.</fn></p>
 
<mekorot>perhaps Baal Halakhot Gedolot, rejected opinion brought by <multilink><a href="IbnEzraShemotSecondCommentary20-1" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraShemotSecondCommentary20-1" data-aht="source">Shemot Second Commentary 20:1</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink> and <multilink><a href="RYehoshuaibnShuibYitro" data-aht="source">R. Yehoshua ibn Shuib</a><a href="RYehoshuaibnShuibYitro" data-aht="source">Yitro</a><a href="R. Yehoshua ibn Shuib" data-aht="parshan">About R. Yehoshua ibn Shuib</a></multilink></mekorot>
 
<mekorot>perhaps Baal Halakhot Gedolot, rejected opinion brought by <multilink><a href="IbnEzraShemotSecondCommentary20-1" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraShemotSecondCommentary20-1" data-aht="source">Shemot Second Commentary 20:1</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink> and <multilink><a href="RYehoshuaibnShuibYitro" data-aht="source">R. Yehoshua ibn Shuib</a><a href="RYehoshuaibnShuibYitro" data-aht="source">Yitro</a><a href="R. Yehoshua ibn Shuib" data-aht="parshan">About R. Yehoshua ibn Shuib</a></multilink></mekorot>
 +
<point><b>"אָנֹכִי י״י אֱלֹהֶיךָ" – Command or proclamation?</b> This approach reads the utterance as being a prologue to the entire Decalogue. The verse is not worded in command from and contains no demands of the nation. Before he commands the nation, Hashem introduces Himself, explaining why people should observe His commandments.<fn>See <multilink><a href="MekhiltaDeRabbiYishmaelShemot20-2" data-aht="source">Mekhilta DeRabbi Yishmael Shemot 20:2</a><a href="MekhiltaDeRabbiYishmaelShemot20-2" data-aht="source">20:2</a><a href="Mekhilta DeRabbi Yishmael Shemot" data-aht="parshan">About Mekhilta DeRabbi Yishmael Shemot</a></multilink>.</fn></point>
 
</opinion>
 
</opinion>
 
<opinion name="לא יהיה &amp; לא תשתחוה">
 
<opinion name="לא יהיה &amp; לא תשתחוה">

Version as of 22:44, 23 January 2019

The Decalogue – Division and Design

Exegetical Approaches

This topic has not yet undergone editorial review

Traditional Ten

Split "לא יהיה"

The statement "I am Hashem your God..." does not constitute an independent utterance.  The number ten is reached, instead, by dividing "לֹא יִהְיֶה... מִצְוֺתָי" into two.  This position disagrees regarding where to make the split:

"אנכי... על פני" and "לא תעשה"

The first utterance consists of both the statement "I am Hashem your God.." and "You shall have no other gods before me". The second utterance begins with "Do not make for yourselves an idol".

Relationship between "אָנֹכִי" and "לֹא יִהְיֶה" – R. Shimon b. Tzemach Duran asserts that the two statements are combined because they revolve around the same issue and are, in essence, simply flipsides of each other. ""אָנֹכִי" mandates belief in Hashem and "לֹא יִהְיֶה" prohibits belief in any foreign gods. Together, they direct one not only to believe in God, but to believe in Hashem exclusively"
"אָנֹכִי י״י אֱלֹהֶיךָ" – Command or proclamation?
  • Command – Despite the fact that the statement is not phrased in the imperative, these sources all read it as constituting the command to accept Hashem as God. By combining "אָנֹכִי" with the explicit command "לֹא יִהְיֶה", the two are equated, suggesting that both are imperative in nature.
  • Proclamation – This position could have alternatively suggested that the statement is indeed a prologue, but one which is limited to the command of "do not have any Gods before me". Before prohibiting belief in false Gods, Hashem explains why: because I am the only true God.
Can belief be commanded
"לֹא יִהְיֶה לְךָ " vs. "לֹא תַעֲשֶׂה לְךָ" – According to this approach, there is a fundamental divide between the prohibitions of these two statements, justifying their constituting two utterances.
  •  R. Shimon b. Tzemach Duran asserts that "לֹא יִהְיֶה" is a commandment of the heart or mind, while "לֹא תַעֲשֶׂה" is action-oriented.  The former prohibits belief in idolatry, while the latter prohibits the making of idols. 
  • Alternatively, as R. Shemuel b. Chofni Gaon suggests, the first utterance speaks of belief in false gods, while the second prohibits making images even of Hashem Himself.
Correspondence between Dibrot and Mitzvot – R. Shimon b. Tzemach Duran asserts that there is no direct correspondence between the number of  mitzvot and the number of utterances.  Thus, in one utterance there could be both a positive command to believe in God and a negative command not to believe in other gods.  This is similar to the utterance regarding Shabbat, which also includes both a positive and negative command, despite it being but one utterance.
Depiction on tablets – Philo and Josephus assert that there were five utterances written on each tablet.  The first tablet focuses on Hashem, our father and Creator, and end with one's parents who "imitate his nature".  The other five focus on interpersonal relations.

"לא יהיה" and "לא תעשה"

The first utterance consists of only "You shall have no other gods before me", while the second statement begins "Do not make for yourselves an idol". 3

"אָנֹכִי י״י אֱלֹהֶיךָ" – Command or proclamation? This approach reads the utterance as being a prologue to the entire Decalogue. The verse is not worded in command from and contains no demands of the nation. Before he commands the nation, Hashem introduces Himself, explaining why people should observe His commandments.4

"לא יהיה" and "לא תשתחוה"

The first utterance includes both "You shall have no other gods" and “You shall not make for yourselves an idol", while the second utterance commands both "You shall not bow down" and "You shall not serve them".

Sources:Baal Halakhot Gedolot as understood by RambanPositive Commandments 1About Hasagot Ramban Sefer HaMitzvot

Split "לא תחמוד"

The statement "I am Hashem your God" does not constitute an independent utterance. The number ten is reached instead by splitting "Do not covet" into two.