Difference between revisions of "The Decalogue – Division and Design/2"
m |
|||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 4: | Line 4: | ||
<h1>The Decalogue – Division and Design</h1> | <h1>The Decalogue – Division and Design</h1> | ||
<div><b><center><span class="highlighted-notice">This topic has not yet undergone editorial review</span></center></b></div> | <div><b><center><span class="highlighted-notice">This topic has not yet undergone editorial review</span></center></b></div> | ||
− | |||
<approaches> | <approaches> | ||
<category>Traditional Ten | <category>Traditional Ten | ||
<p>The statement "I am Hashem your God..." comprises its own independent utterance. As such, there is no need to split any of the others.</p> | <p>The statement "I am Hashem your God..." comprises its own independent utterance. As such, there is no need to split any of the others.</p> | ||
− | <mekorot><multilink><a href="MekhiltaDeRabbiYishmaelShemot20-12" data-aht="source">Mekhilta DeRabbi Yishmael Shemot</a><a href="MekhiltaDeRabbiYishmaelShemot20-12" data-aht="source">20:12</a><a href="Mekhilta DeRabbi Yishmael Shemot" data-aht="parshan">About Mekhilta DeRabbi Yishmael Shemot</a></multilink>, <multilink><a href="YerushalmiBerakhot1-5" data-aht="source">Yerushalmi</a><a href="YerushalmiBerakhot1-5" data-aht="source">Berakhot 1:5</a><a href="Talmud Yerushalmi" data-aht="parshan">About the Yerushalmi</a></multilink>, <multilink><a href="BavliMakkot23b-24a" data-aht="source">Bavli Makkot</a><a href="BavliMakkot23b-24a" data-aht="source">Makkot 23b-24a</a><a href="Talmud Bavli" data-aht="parshan">About the Bavli</a></multilink>, <multilink><a href="VayikraRabbah24-5" data-aht="source">Vayikra Rabbah</a><a href="VayikraRabbah24-5" data-aht="source">24:5</a><a href="Vayikra Rabbah" data-aht="parshan">About Vayikra Rabbah</a></multilink>, <multilink><a href="TanchumaKedoshim3" data-aht="source">Tanchuma</a><a href="TanchumaKedoshim3" data-aht="source">Kedoshim 3</a><a href="Tanchuma" data-aht="parshan">About the Tanchuma</a></multilink>,</mekorot> | + | <mekorot><multilink><a href="MekhiltaDeRabbiYishmaelShemot20-12" data-aht="source">Mekhilta DeRabbi Yishmael Shemot</a><a href="MekhiltaDeRabbiYishmaelShemot20-12" data-aht="source">20:12</a><a href="Mekhilta DeRabbi Yishmael Shemot" data-aht="parshan">About Mekhilta DeRabbi Yishmael Shemot</a></multilink>, <multilink><a href="YerushalmiBerakhot1-5" data-aht="source">Yerushalmi</a><a href="YerushalmiBerakhot1-5" data-aht="source">Berakhot 1:5</a><a href="Talmud Yerushalmi" data-aht="parshan">About the Yerushalmi</a></multilink>, <multilink><a href="BavliMakkot23b-24a" data-aht="source">Bavli Makkot</a><a href="BavliMakkot23b-24a" data-aht="source">Makkot 23b-24a</a><a href="Talmud Bavli" data-aht="parshan">About the Bavli</a></multilink>, <multilink><a href="VayikraRabbah24-5" data-aht="source">Vayikra Rabbah</a><a href="VayikraRabbah24-5" data-aht="source">24:5</a><a href="Vayikra Rabbah" data-aht="parshan">About Vayikra Rabbah</a></multilink>, <multilink><a href="TanchumaKedoshim3" data-aht="source">Tanchuma</a><a href="TanchumaKedoshim3" data-aht="source">Kedoshim 3</a><a href="Tanchuma" data-aht="parshan">About the Tanchuma</a></multilink>, <multilink><a href="RambamSeferHaMitzvotPositiveCommandments1" data-aht="source">Rambam Sefer HaMitzvot</a><a href="RambamSeferHaMitzvotPositiveCommandments1" data-aht="source">Positive Commandments 1</a><a href="RambamSeferHaMitzvotNegativeCommandments1" data-aht="source">Negative Commandments 1</a><a href="RambamSeferHaMitzvotNegativeCommandments2" data-aht="source">Negative Commandments 2</a><a href="RambamSeferHaMitzvotNegativeCommandments5" data-aht="source">Negative Commandments 5</a><a href="RambamSeferHaMitzvotNegativeCommandments6" data-aht="source">Negative Commandments 6</a><a href="Rambam Sefer HaMitzvot" data-aht="parshan">About Rambam Sefer HaMitzvot</a></multilink> <multilink><a href="RambanShemot20-2" data-aht="source">Ramban</a><a href="RambanShemot20-2" data-aht="source">Shemot 20:2</a><a href="R. Moshe b. Nachman (Ramban, Nachmanides)" data-aht="parshan">About R. Moshe b. Nachman</a></multilink>,</mekorot> |
+ | <point><b>"אָנֹכִי י״י אֱלֹהֶיךָ" – Command or proclamation?</b><ul> | ||
+ | <li>According to Ramban and Rambam despite not being formulated in the imperative, the statement, "I am Hashem..." nonetheless constitutes a command to believe in God. Ramban explains that Hashem is not simply introducing Himself, but pointing to His role in the Exodus as proof of His existence, His role as Creator,<fn>Ramban notes that only one who created nature can overturn it, so the miracles of the Exodus prove that matter is not eternal but that Hashem created it.</fn> and hence His unity.<fn>The signs and wonders wrought in Egypt proved God's omnipotence and that "There is none like me in all the land" (Shemot 9:14).</fn> This establishes the requirement that all know and believe in God.</li> | ||
+ | <li>Shadal, in contrast, suggests that the verse is simply an introduction and not a command, but that it might nonetheless cnstitute the first of the ten utterances, as ther eneed not be direct corellation between the number of utterances and teh number of mitzvot included,</li> | ||
+ | </ul></point> | ||
+ | <point><b>Relationship between "אָנֹכִי" and "לֹא יִהְיֶה"</b> – These two statements are flip sides of one another, one formulated in the positive and the other in the negative. Hashem first mandates belief in Him alone, then stipulates that one may not serve any gods besides him..</point> | ||
+ | <point><b>"לֹא יִהְיֶה" vs. "לֹא תַעֲשֶׂה" vs.  "לֹא תִשְׁתַּחֲוֶה" etc.</b><ul> | ||
+ | <li>According to Ramban, the entire second statement constitutes one command, the prohibition of idolatry. All the various components relate to </li> | ||
+ | <li>Rambam, in contrast, counts each action as its own individual prohibition, against believing in other gods, fashioning an idol, bowing down to one,<fn>The Rambam includes in this prohibition four common forms of worship - bowing, sacrificing, giving libations, and offering incense. Even if these actions are not how the specific idol is normally worshiped, such actions are prohibited.</fn> or worshiping one in other ways.<fn>According to Rambam this prohibition adds to the "standard" forms of prohibited worship (bowing, sacrifice, libations, and incense, included in the prohibition of "לא ישתחוה") any form of worship which is the normal way in which a specific foreign god is served.</fn> </li> | ||
+ | </ul></point> | ||
+ | <point><b>Correspondence between Dibrot and Mitzvot</b></point> | ||
</category> | </category> | ||
<category>Split "לא יהיה" | <category>Split "לא יהיה" | ||
Line 16: | Line 25: | ||
"אנכי... על פני" and "לא תעשה" | "אנכי... על פני" and "לא תעשה" | ||
<p>The first utterance consists of both the statement "I am Hashem your God.." and "You shall have no other gods before me". The second utterance begins with "Do not make for yourselves an idol".</p> | <p>The first utterance consists of both the statement "I am Hashem your God.." and "You shall have no other gods before me". The second utterance begins with "Do not make for yourselves an idol".</p> | ||
− | <mekorot>perhaps <multilink><a href="PhiloTheDecalogue50-5165" data-aht="source">Philo</a><a href="PhiloTheDecalogue50-5165" data-aht="source">The Decalogue 50-51, 65</a><a href="PhiloTheDecalogue" data-aht="source">The Decalogue</a><a href="Philo" data-aht="parshan">About Philo</a></multilink>,<fn>As Philo paraphrases the various utterances in his own language it is difficult to know for certain how he divides them.  Yet, since he speaks of the second utterance as referring "to images and statues, and in short to all erections of any kind made by hand" it is likely that he is referring to the statement "לֹא תַעֲשֶׂה לְךָ פֶסֶל". In addition, later in speaking of the first commandment, we writes, "to think that there is but one God, the most highest, and to honour him alone; and let not the polytheistical doctrine ever even touch the ears" combining both belief in God and the negation of other gods (both "אנוכי" and "לא יהיה").</fn> perhaps<multilink><a href="JosephusAntiquitiesoftheJews35" data-aht="source"> Josephus</a><a href="JosephusAntiquitiesoftheJews35" data-aht="source">3 5</a><a href="Josephus Antiquities of the Jews" data-aht="parshan">About Josephus Antiquities of the Jews</a></multilink>,<fn><p>Josephus is somewhat ambiguous but his statement that the second commandment is "not to make the image of any living creature to worship it", implies that he maintains that the second utterance begins with "לֹא תַעֲשֶׂה לְךָ פֶסֶל... לֹא תִשְׁתַּחֲוֶה לָהֶם". and not "".  Moreover, in explaining the first commandment of belief in God, he adds "and that we ought to worship him only" which is simply the positive formulation | + | <mekorot>perhaps <multilink><a href="PhiloTheDecalogue50-5165" data-aht="source">Philo</a><a href="PhiloTheDecalogue50-5165" data-aht="source">The Decalogue 50-51, 65</a><a href="PhiloTheDecalogue" data-aht="source">The Decalogue</a><a href="Philo" data-aht="parshan">About Philo</a></multilink>,<fn>As Philo paraphrases the various utterances in his own language it is difficult to know for certain how he divides them.  Yet, since he speaks of the second utterance as referring "to images and statues, and in short to all erections of any kind made by hand" it is likely that he is referring to the statement "לֹא תַעֲשֶׂה לְךָ פֶסֶל". In addition, later in speaking of the first commandment, we writes, "to think that there is but one God, the most highest, and to honour him alone; and let not the polytheistical doctrine ever even touch the ears" combining both belief in God and the negation of other gods (both "אנוכי" and "לא יהיה").</fn> perhaps<multilink><a href="JosephusAntiquitiesoftheJews35" data-aht="source"> Josephus</a><a href="JosephusAntiquitiesoftheJews35" data-aht="source">3 5</a><a href="Josephus Antiquities of the Jews" data-aht="parshan">About Josephus Antiquities of the Jews</a></multilink>,<fn><p>Josephus is somewhat ambiguous but his statement that the second commandment is "not to make the image of any living creature to worship it", implies that he maintains that the second utterance begins with "לֹא תַעֲשֶׂה לְךָ פֶסֶל... לֹא תִשְׁתַּחֲוֶה לָהֶם". and not "".  Moreover, in explaining the first commandment of belief in God, he adds "and that we ought to worship him only" which is simply the positive formulation of the prohibition "לו יהיה לך אלהים אחרים".</p></fn> R. Yishmael <a href="SifreBemidbar15-31" data-aht="source">Sifre Bemidbar 15:31</a> and <a href="BavliSanhedrin99a" data-aht="source">Bavli Sanhedrin 99a</a>, possibility in <multilink><a href="RShimonbTzemachDuran" data-aht="source">Shimon b. Tzemach Duran</a><a href="RShimonbTzemachDuran" data-aht="source">R. Shimon b. Tzemach Duran</a><a href="R. Shimon b. Tzemach Duran" data-aht="parshan">About R. Shimon b. Tzemach Duran</a></multilink>,</mekorot> |
− | <point><b>Relationship between "אָנֹכִי" and "לֹא יִהְיֶה"</b> – R. Shimon b. Tzemach Duran asserts that the two statements are combined because they revolve around the same issue and are, in essence, simply flipsides of each other. "אָנֹכִי" mandates belief in Hashem and "לֹא יִהְיֶה" prohibits belief in any foreign gods. | + | <point><b>Relationship between "אָנֹכִי" and "לֹא יִהְיֶה"</b> – R. Shimon b. Tzemach Duran asserts that the two statements are combined because they revolve around the same issue and are, in essence, simply flipsides of each other. "אָנֹכִי" mandates belief in Hashem and "לֹא יִהְיֶה" prohibits belief in any foreign gods. Taken together, they mandate that one believe in Hashem exclusively.</point> |
<point><b>"אָנֹכִי י״י אֱלֹהֶיךָ" – Command or proclamation?</b><ul> | <point><b>"אָנֹכִי י״י אֱלֹהֶיךָ" – Command or proclamation?</b><ul> | ||
<li><b>Command</b> – Despite the fact that the statement is not phrased in the imperative, these sources all read it as constituting the command to accept Hashem as God. By combining "אָנֹכִי" with the explicit command "לֹא יִהְיֶה", the two are equated, suggesting that both are imperative in nature.</li> | <li><b>Command</b> – Despite the fact that the statement is not phrased in the imperative, these sources all read it as constituting the command to accept Hashem as God. By combining "אָנֹכִי" with the explicit command "לֹא יִהְיֶה", the two are equated, suggesting that both are imperative in nature.</li> | ||
Line 36: | Line 45: | ||
<mekorot>perhaps Baal Halakhot Gedolot, rejected opinion brought by <multilink><a href="IbnEzraShemotSecondCommentary20-1" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraShemotSecondCommentary20-1" data-aht="source">Shemot Second Commentary 20:1</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink> and <multilink><a href="RYehoshuaibnShuibYitro" data-aht="source">R. Yehoshua ibn Shuib</a><a href="RYehoshuaibnShuibYitro" data-aht="source">Yitro</a><a href="R. Yehoshua ibn Shuib" data-aht="parshan">About R. Yehoshua ibn Shuib</a></multilink></mekorot> | <mekorot>perhaps Baal Halakhot Gedolot, rejected opinion brought by <multilink><a href="IbnEzraShemotSecondCommentary20-1" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraShemotSecondCommentary20-1" data-aht="source">Shemot Second Commentary 20:1</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink> and <multilink><a href="RYehoshuaibnShuibYitro" data-aht="source">R. Yehoshua ibn Shuib</a><a href="RYehoshuaibnShuibYitro" data-aht="source">Yitro</a><a href="R. Yehoshua ibn Shuib" data-aht="parshan">About R. Yehoshua ibn Shuib</a></multilink></mekorot> | ||
<point><b>"אָנֹכִי י״י אֱלֹהֶיךָ" – Command or proclamation?</b> Since the verse is not worded in command form and contains no demands of the nation, this approach reads the utterance as being a prologue to the entire Decalogue.<fn>One could alternatively posit that it specifically introduces only the first few utterances, all of which mention "י״י אֱלֹהֶיךָ".  As these commands relate to belief and are less intuitive than injunctions not to murder, steal and the like, it is more necessary to introduce the reason for their observance.</fn> Before Hashem commands the people, He introduces Himself, explaining why they should observe His commandments.<fn>See <multilink><a href="MekhiltaDeRabbiYishmaelShemot20-2" data-aht="source">Mekhilta DeRabbi Yishmael Shemot 20:2</a><a href="MekhiltaDeRabbiYishmaelShemot20-2" data-aht="source">20:2</a><a href="Mekhilta DeRabbi Yishmael Shemot" data-aht="parshan">About Mekhilta DeRabbi Yishmael Shemot</a></multilink>. There are similar introductory and concluding statements surrounding other  law units, such as those found in Vayikra 18-19.</fn>  As such, the utterance is not included in the count of ten at all.</point> | <point><b>"אָנֹכִי י״י אֱלֹהֶיךָ" – Command or proclamation?</b> Since the verse is not worded in command form and contains no demands of the nation, this approach reads the utterance as being a prologue to the entire Decalogue.<fn>One could alternatively posit that it specifically introduces only the first few utterances, all of which mention "י״י אֱלֹהֶיךָ".  As these commands relate to belief and are less intuitive than injunctions not to murder, steal and the like, it is more necessary to introduce the reason for their observance.</fn> Before Hashem commands the people, He introduces Himself, explaining why they should observe His commandments.<fn>See <multilink><a href="MekhiltaDeRabbiYishmaelShemot20-2" data-aht="source">Mekhilta DeRabbi Yishmael Shemot 20:2</a><a href="MekhiltaDeRabbiYishmaelShemot20-2" data-aht="source">20:2</a><a href="Mekhilta DeRabbi Yishmael Shemot" data-aht="parshan">About Mekhilta DeRabbi Yishmael Shemot</a></multilink>. There are similar introductory and concluding statements surrounding other  law units, such as those found in Vayikra 18-19.</fn>  As such, the utterance is not included in the count of ten at all.</point> | ||
− | <point><b>Can one command belief?</b> | + | <point><b>Can one command belief?</b> The Baal Halakhot Gedolot does not count belief in God as one of the 613 commandments.  It is not clear, however, if this is because he thinks it is the foundation on which all else stands and thus comes prior to decrees, or if he assumes that faith is not subject to one's control and so it is impossible to demand it of someone.</point> |
<point><b>"לֹא יִהְיֶה לְךָ " vs. "לֹא תַעֲשֶׂה לְךָ"</b> – As above, this approach views these two utterances as mandating two distinct prohibitions.  The distinction relates either to the manner of worship (with the first speaking of belief and the second of the physical making of idols) or to the object of worship (with the first referring to idolatry and the second to making a physical representation of even Hashem).</point> | <point><b>"לֹא יִהְיֶה לְךָ " vs. "לֹא תַעֲשֶׂה לְךָ"</b> – As above, this approach views these two utterances as mandating two distinct prohibitions.  The distinction relates either to the manner of worship (with the first speaking of belief and the second of the physical making of idols) or to the object of worship (with the first referring to idolatry and the second to making a physical representation of even Hashem).</point> | ||
+ | <point><b>Cantillation marks</b></point> | ||
</opinion> | </opinion> | ||
<opinion name="לא יהיה & לא תשתחוה"> | <opinion name="לא יהיה & לא תשתחוה"> | ||
Line 43: | Line 53: | ||
<p>The first utterance includes both "You shall have no other gods" and “You shall not make for yourselves an idol", while the second utterance commands both "You shall not bow down" and "You shall not serve them".</p> | <p>The first utterance includes both "You shall have no other gods" and “You shall not make for yourselves an idol", while the second utterance commands both "You shall not bow down" and "You shall not serve them".</p> | ||
<mekorot>Baal Halakhot Gedolot as understood by <multilink><a href="HasagotRambanSeferHaMitzvotPositiveCommandments1" data-aht="source">Ramban</a><a href="HasagotRambanSeferHaMitzvotPositiveCommandments1" data-aht="source">Positive Commandments 1</a><a href="Hasagot Ramban Sefer HaMitzvot" data-aht="parshan">About Hasagot Ramban Sefer HaMitzvot</a></multilink></mekorot> | <mekorot>Baal Halakhot Gedolot as understood by <multilink><a href="HasagotRambanSeferHaMitzvotPositiveCommandments1" data-aht="source">Ramban</a><a href="HasagotRambanSeferHaMitzvotPositiveCommandments1" data-aht="source">Positive Commandments 1</a><a href="Hasagot Ramban Sefer HaMitzvot" data-aht="parshan">About Hasagot Ramban Sefer HaMitzvot</a></multilink></mekorot> | ||
+ | <point><b>"אָנֹכִי י״י אֱלֹהֶיךָ" – Command or proclamation?</b> The announcement "I am the Lord your God" is not considered a commandment but rather an introduction to all the mitzvot for it is the foundation on which all else builds. It is, thus, not formulated in the imperative and contains no explicit directive to act, think, or feel in any way. Hashem simply introduces Himself.</point> | ||
+ | <point><b>Can you command belief</b> – Ramban assumes that the Baal Halakhot Gedolot does not count belief as a commandment, not because one cannot command belief, but because it is the foundation upon which all else rests and thus cannot be itself decreed.</point> | ||
+ | <point><b>"לֹא יִהְיֶה לְךָ " and "לֹא תַעֲשֶׂה לְךָ" - What is included?</b> According to this position these phrases prohibit the making and possessing of idols rather than their worship.  "לֹא יִהְיֶה לְךָ" forbids keeping idols, even if made by others and "לֹא תַעֲשֶׂה לְךָ" prohibits the creation itself.</point> | ||
+ | <point><b>"לֹא תִשְׁתַּחֲוֶה לָהֶם וְלֹא תָעׇבְדֵם" - What is included?</b> As opposed to the first utterance which prohibits possession of idols, this utterance prohibits their worship.</point> | ||
+ | <point><b>The order</b> – Ramban questions this understanding based on the order of the utterances.  Since active worship of idols in a much more severe sin that simply making or having them in one's possession (one is punished with death and the other only with lashes), it would have been expected that the prohibitions "לֹא תִשְׁתַּחֲוֶה לָהֶם וְלֹא תָעׇבְדֵם" precede that of "לֹא יִהְיֶה לְךָ".</point> | ||
</opinion> | </opinion> | ||
</category> | </category> |
Latest revision as of 03:03, 2 June 2022
The Decalogue – Division and Design
Exegetical Approaches
Traditional Ten
The statement "I am Hashem your God..." comprises its own independent utterance. As such, there is no need to split any of the others.
- According to Ramban and Rambam despite not being formulated in the imperative, the statement, "I am Hashem..." nonetheless constitutes a command to believe in God. Ramban explains that Hashem is not simply introducing Himself, but pointing to His role in the Exodus as proof of His existence, His role as Creator,1 and hence His unity.2 This establishes the requirement that all know and believe in God.
- Shadal, in contrast, suggests that the verse is simply an introduction and not a command, but that it might nonetheless cnstitute the first of the ten utterances, as ther eneed not be direct corellation between the number of utterances and teh number of mitzvot included,
- According to Ramban, the entire second statement constitutes one command, the prohibition of idolatry. All the various components relate to
- Rambam, in contrast, counts each action as its own individual prohibition, against believing in other gods, fashioning an idol, bowing down to one,3 or worshiping one in other ways.4
Split "לא יהיה"
The statement "I am Hashem your God..." does not constitute an independent utterance. The number ten is reached, instead, by dividing "לֹא יִהְיֶה... מִצְוֺתָי" into two. This position disagrees regarding where to make the split:
"אנכי... על פני" and "לא תעשה"
The first utterance consists of both the statement "I am Hashem your God.." and "You shall have no other gods before me". The second utterance begins with "Do not make for yourselves an idol".
- Command – Despite the fact that the statement is not phrased in the imperative, these sources all read it as constituting the command to accept Hashem as God. By combining "אָנֹכִי" with the explicit command "לֹא יִהְיֶה", the two are equated, suggesting that both are imperative in nature.
- Proclamation – This position could have alternatively suggested that the statement is indeed a prologue, but one which is limited to the command of "do not have any Gods before me". Before prohibiting belief in false Gods, Hashem explains why: because I am the only true God.
- Different manner of worship – R. Shimon b. Tzemach Duran asserts that "לֹא יִהְיֶה" is a commandment of the heart or mind, while "לֹא תַעֲשֶׂה" is action-oriented. The former prohibits belief in idolatry, while the latter prohibits the making of idols.
- Different object of worship – Alternatively, as R. Shemuel b. Chofni Gaon suggests, the first utterance speaks of belief in false gods, while the second prohibits making images even of Hashem Himself.
"לא יהיה" and "לא תעשה"
The first utterance consists of only "You shall have no other gods before me", while the second statement begins "Do not make for yourselves an idol". 7
"לא יהיה" and "לא תשתחוה"
The first utterance includes both "You shall have no other gods" and “You shall not make for yourselves an idol", while the second utterance commands both "You shall not bow down" and "You shall not serve them".