Difference between revisions of "The Decalogue – Division and Design/2"
m |
|||
Line 29: | Line 29: | ||
</ul></point> | </ul></point> | ||
<point><b>Correspondence between Dibrot and Mitzvot</b> – R. Shimon b. Tzemach Duran asserts that there is no direct correspondence between the number of  mitzvot and the number of utterances.  Thus, in one utterance there could be both a positive command to believe in God and a negative command not to believe in other gods.  This is similar to the utterance regarding Shabbat, which also includes both a positive and negative command, despite it being but one utterance.</point> | <point><b>Correspondence between Dibrot and Mitzvot</b> – R. Shimon b. Tzemach Duran asserts that there is no direct correspondence between the number of  mitzvot and the number of utterances.  Thus, in one utterance there could be both a positive command to believe in God and a negative command not to believe in other gods.  This is similar to the utterance regarding Shabbat, which also includes both a positive and negative command, despite it being but one utterance.</point> | ||
− | <point><b>Depiction on tablets</b> – Philo and Josephus assert that there were five utterances written on each tablet.  The first tablet focuses on Hashem, our father and Creator, and | + | <point><b>Depiction on tablets</b> – Philo and Josephus assert that there were five utterances written on each tablet.  The first tablet focuses on Hashem, our father and Creator, and ends with commands regarding one's parents who "imitate his nature".  The other five focus on interpersonal relations.</point> |
</opinion> | </opinion> | ||
<opinion name="לא יהיה & לא תעשה"> | <opinion name="לא יהיה & לא תעשה"> | ||
Line 35: | Line 35: | ||
<p>The first utterance consists of only "You shall have no other gods before me", while the second statement begins "Do not make for yourselves an idol". <fn>As opposed to the first variation, this position maintains that the declaration "I am your the Hashem your God..." is an introductory statement to the entire Decalogue and is not itself included as any utterance or part thereof.</fn></p> | <p>The first utterance consists of only "You shall have no other gods before me", while the second statement begins "Do not make for yourselves an idol". <fn>As opposed to the first variation, this position maintains that the declaration "I am your the Hashem your God..." is an introductory statement to the entire Decalogue and is not itself included as any utterance or part thereof.</fn></p> | ||
<mekorot>perhaps Baal Halakhot Gedolot, rejected opinion brought by <multilink><a href="IbnEzraShemotSecondCommentary20-1" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraShemotSecondCommentary20-1" data-aht="source">Shemot Second Commentary 20:1</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink> and <multilink><a href="RYehoshuaibnShuibYitro" data-aht="source">R. Yehoshua ibn Shuib</a><a href="RYehoshuaibnShuibYitro" data-aht="source">Yitro</a><a href="R. Yehoshua ibn Shuib" data-aht="parshan">About R. Yehoshua ibn Shuib</a></multilink></mekorot> | <mekorot>perhaps Baal Halakhot Gedolot, rejected opinion brought by <multilink><a href="IbnEzraShemotSecondCommentary20-1" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraShemotSecondCommentary20-1" data-aht="source">Shemot Second Commentary 20:1</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink> and <multilink><a href="RYehoshuaibnShuibYitro" data-aht="source">R. Yehoshua ibn Shuib</a><a href="RYehoshuaibnShuibYitro" data-aht="source">Yitro</a><a href="R. Yehoshua ibn Shuib" data-aht="parshan">About R. Yehoshua ibn Shuib</a></multilink></mekorot> | ||
− | <point><b>"אָנֹכִי י״י אֱלֹהֶיךָ" – Command or proclamation?</b> Since the verse is not worded in command form and contains no demands of the nation, this approach reads the utterance as being a prologue to the entire Decalogue.<fn>One could alternatively posit that it specifically introduces only the first few utterances, all of which mention "י״י אֱלֹהֶיךָ".  As these commands relate to belief and are less intuitive than injunctions not to murder, steal and the like, it is more necessary to introduce the reason for their observance.</fn> Before Hashem commands the people, He introduces Himself, explaining why they should observe His commandments.<fn>See <multilink><a href="MekhiltaDeRabbiYishmaelShemot20-2" data-aht="source">Mekhilta DeRabbi Yishmael Shemot 20:2</a><a href="MekhiltaDeRabbiYishmaelShemot20-2" data-aht="source">20:2</a><a href="Mekhilta DeRabbi Yishmael Shemot" data-aht="parshan">About Mekhilta DeRabbi Yishmael Shemot</a></multilink>. There are similar introductory and concluding statements surrounding other  law units, such as those found in Vayikra 18-19.</fn></point> | + | <point><b>"אָנֹכִי י״י אֱלֹהֶיךָ" – Command or proclamation?</b> Since the verse is not worded in command form and contains no demands of the nation, this approach reads the utterance as being a prologue to the entire Decalogue.<fn>One could alternatively posit that it specifically introduces only the first few utterances, all of which mention "י״י אֱלֹהֶיךָ".  As these commands relate to belief and are less intuitive than injunctions not to murder, steal and the like, it is more necessary to introduce the reason for their observance.</fn> Before Hashem commands the people, He introduces Himself, explaining why they should observe His commandments.<fn>See <multilink><a href="MekhiltaDeRabbiYishmaelShemot20-2" data-aht="source">Mekhilta DeRabbi Yishmael Shemot 20:2</a><a href="MekhiltaDeRabbiYishmaelShemot20-2" data-aht="source">20:2</a><a href="Mekhilta DeRabbi Yishmael Shemot" data-aht="parshan">About Mekhilta DeRabbi Yishmael Shemot</a></multilink>. There are similar introductory and concluding statements surrounding other  law units, such as those found in Vayikra 18-19.</fn>  As such, the utterance is not included in the count of ten at all.</point> |
+ | <point><b>Can one command belief</b></point> | ||
<point><b>"לֹא יִהְיֶה לְךָ " vs. "לֹא תַעֲשֶׂה לְךָ"</b></point> | <point><b>"לֹא יִהְיֶה לְךָ " vs. "לֹא תַעֲשֶׂה לְךָ"</b></point> | ||
</opinion> | </opinion> |
Version as of 22:37, 23 January 2019
The Decalogue – Division and Design
Exegetical Approaches
Traditional Ten
The statement "I am Hashem your God..." comprises its own independent utterance. As such, there is no need to split any of the others.
Split "לא יהיה"
The statement "I am Hashem your God..." does not constitute an independent utterance. The number ten is reached, instead, by dividing "לֹא יִהְיֶה... מִצְוֺתָי" into two. This position disagrees regarding where to make the split:
"אנכי... על פני" and "לא תעשה"
The first utterance consists of both the statement "I am Hashem your God.." and "You shall have no other gods before me". The second utterance begins with "Do not make for yourselves an idol".
- Command – Despite the fact that the statement is not phrased in the imperative, these sources all read it as constituting the command to accept Hashem as God. By combining "אָנֹכִי" with the explicit command "לֹא יִהְיֶה", the two are equated, suggesting that both are imperative in nature.
- Proclamation – This position could have alternatively suggested that the statement is indeed a prologue, but one which is limited to the command of "do not have any Gods before me". Before prohibiting belief in false Gods, Hashem explains why: because I am the only true God.
- R. Shimon b. Tzemach Duran asserts that "לֹא יִהְיֶה" is a commandment of the heart or mind, while "לֹא תַעֲשֶׂה" is action-oriented. The former prohibits belief in idolatry, while the latter prohibits the making of idols.
- Alternatively, as R. Shemuel b. Chofni Gaon suggests, the first utterance speaks of belief in false gods, while the second prohibits making images even of Hashem Himself.
"לא יהיה" and "לא תעשה"
The first utterance consists of only "You shall have no other gods before me", while the second statement begins "Do not make for yourselves an idol". 3
"לא יהיה" and "לא תשתחוה"
The first utterance includes both "You shall have no other gods" and “You shall not make for yourselves an idol", while the second utterance commands both "You shall not bow down" and "You shall not serve them".