Difference between revisions of "The Suffering Servant in Yeshayahu 53/2/en"

From AlHaTorah.org
Jump to navigation Jump to search
m
Line 14: Line 14:
 
<point><b>"הִנֵּה יַשְׂכִּיל עַבְדִּי" – When will the servant be exalted?</b> These sources suggest one of<b> </b>two possibilities regarding this question:<br/>
 
<point><b>"הִנֵּה יַשְׂכִּיל עַבְדִּי" – When will the servant be exalted?</b> These sources suggest one of<b> </b>two possibilities regarding this question:<br/>
 
<ul>
 
<ul>
<li><b>Messianic times</b> – Most of these sources suggest that all the verses which speak of the servant's improved status<fn>They understand the phrase "הִנֵּה יַשְׂכִּיל עַבְדִּי" specifically to mean "he will be successful", as per the usage of the word "מַשְׂכִּיל " in Shemuel I 1 18:14 ("וַיְהִי דָוִד לְכׇל דְּרָכָו מַשְׂכִּיל וַי"י עִמּוֹ").</fn> refer to the End of Days.<fn>See Hoil Moshe on verse 12 who writes that some of these promises already came true.</fn> It is then that Israel will take vengeance on her enemies ("כֵּן יַזֶּה גּוֹיִם רַבִּים") and be blessed with progeny and long life ("יִרְאֶה זֶרַע יַאֲרִיךְ יָמִים").<fn>Radak points to similar blessings regarding the end of Days in Yeshayahu 65:22 ("כִּי כִימֵי הָעֵץ יְמֵי עַמִּי") and Zecharya 8:4 ("עֹד יֵשְׁבוּ זְקֵנִים וּזְקֵנוֹת בִּרְחֹבוֹת יְרוּשָׁלָ‍ִם וְאִישׁ מִשְׁעַנְתּוֹ בְּיָדוֹ מֵרֹב יָמִים").</fn>&#160; This will simultaneously lead the foreign nations to recognize both the errors of their own beliefs and actions ("כֻּלָּנוּ כַּצֹּאן תָּעִינוּ") and the righteousness of Israel.<fn>See Ibn Ezra who reads the phrase, "בְּדַעְתּוֹ יַצְדִּיק צַדִּיק עַבְדִּי לָרַבִּים" to mean that in Messianic times Israel will teach the Gentiles Torah.</fn> An advantage of this reading is that these motifs are common in many of the surrounding prophecies&#160; which similarly speak of foreign recognition of both Israel and Hashem in the End of Days.<fn>See</fn></li>
+
<li><b>Messianic times</b> – Most of these sources suggest that all the verses which speak of the servant's improved status<fn>They understand the phrase "הִנֵּה יַשְׂכִּיל עַבְדִּי" specifically to mean "he will be successful", as per the usage of the word "מַשְׂכִּיל " in Shemuel I 1 18:14 ("וַיְהִי דָוִד לְכׇל דְּרָכָו מַשְׂכִּיל וַי"י עִמּוֹ").</fn> refer to the End of Days.<fn>See Hoil Moshe on verse 12 who writes that some of these promises already came true.</fn> It is then that Israel will take vengeance on her enemies ("כֵּן יַזֶּה גּוֹיִם רַבִּים") and be blessed with progeny and long life ("יִרְאֶה זֶרַע יַאֲרִיךְ יָמִים").<fn>Radak points to similar blessings regarding the end of Days in Yeshayahu 65:22 ("כִּי כִימֵי הָעֵץ יְמֵי עַמִּי") and Zecharya 8:4 ("עֹד יֵשְׁבוּ זְקֵנִים וּזְקֵנוֹת בִּרְחֹבוֹת יְרוּשָׁלָ‍ִם וְאִישׁ מִשְׁעַנְתּוֹ בְּיָדוֹ מֵרֹב יָמִים").</fn> This will simultaneously lead the foreign nations to recognize both the errors of their own beliefs and actions ("כֻּלָּנוּ כַּצֹּאן תָּעִינוּ") and the righteousness of Israel.<fn>See Ibn Ezra who reads the phrase, "בְּדַעְתּוֹ יַצְדִּיק צַדִּיק עַבְדִּי לָרַבִּים" to mean that in Messianic times Israel will teach the Gentiles Torah.</fn> An advantage of this reading is that these motifs are common in many of the surrounding prophecies&#160; which similarly speak of foreign recognition of both Israel and Hashem in the End of Days.<fn>See</fn></li>
 
<li><b>Second Temple Period</b> – Ibn Kaspi, in contrast, asserts that the verses refer to the Second Temple Period when the nation returned to Israel.</li>
 
<li><b>Second Temple Period</b> – Ibn Kaspi, in contrast, asserts that the verses refer to the Second Temple Period when the nation returned to Israel.</li>
 
</ul></point>
 
</ul></point>
 
<point><b>"חֳלָיֵנוּ הוּא נָשָׂא"</b> – These sources offer a&#160; variety of approaches to the question of how it is just that Israel suffer for the sins of other nations:<br/>
 
<point><b>"חֳלָיֵנוּ הוּא נָשָׂא"</b> – These sources offer a&#160; variety of approaches to the question of how it is just that Israel suffer for the sins of other nations:<br/>
 
<ul>
 
<ul>
<li><b>Mistaken assumption</b> – According to most of these commentators the words "חֳלָיֵנוּ הוּא נָשָׂא" (and similar phrases throughout the chapter) represent the perspective of the other nations, but are not a description of fact,<fn>This works well with verses 4-7, which can easily be read as the words of the foreign nations.&#160; However, the singular formulation "כִּי נִגְזַר מֵאֶרֶץ חַיִּים מִפֶּשַׁע <b>עַמִּי</b>" in verse 8 is somewhat difficult, leading R"Y Kara, Radak and others to explain that these are the words of "every individual nation". More difficult is verse 11, "בְּדַעְתּוֹ יַצְדִּיק צַדִּיק עַבְדִּי לָרַבִּים וַעֲוֺנֹתָם הוּא יִסְבֹּל" as these appears to be the words of Hashem Himself. Radak suggests that Hashem is saying that in the future, Israel's righteousness will act as a panacea for others sins since it will bring world peace. [In other words, the verse speaks of vicarious reward, not vicarious suffering.]</fn> as Israel really suffered only for her own sins.&#160; However, when the nations finally recognized their earlier wickedness (and Israel's righteousness), and tried to reconcile it with their earlier prosperity (and Israel's afflictions), they erroneously concluded that Israel's anguish must have been vicarious punishment for their own sins.</li>
+
<li><b>No vicarious punishment</b> – Most of these sources suggest that the words "חֳלָיֵנוּ הוּא נָשָׂא" (and similar phrases throughout the chapter) do not connote that there was vicarious punishment.<fn>This might stem from a general discomfort with the notion of collective punishment.&#160; Radak, for instance, opens his comments with the question, "הנה כתב יחזקאל הנביא בן לא ישא בעון האב ואב לא ישא בעון הבן כל שכן איש אחד באיש אחר וכל שכן אומה באומה אחרת". Alternatively, they are motivated by polemical concerns and a desire to distance themselves from the Christian understanding of the servant as a prefiguration of Jesus who they believe died to atone for the sins of others. See below that both Ibn Ezra and Abarbanel explicitly address and combat the Christian understanding of the chapter.</fn>&#160; </li>
<li><b>Admission of guilt</b> – Ibn Ezra agrees that the verse does not refer to vicarious punishment, and suggests, instead, that the words constitute an admission of guilt by the enemy nations. They confess to having inflicted suffering on Israel,<fn>See, too, how he explains "וּכְמַסְתֵּר פָּנִים מִמֶּנּוּ" to mean that the foreign nations purposefully averted their eyes so as not to aid Israel when she was in distress.</fn> referring to&#160; Israel's afflictions as "<b>our</b> sickness" only because they were the ones who caused them. Similarly, when they say that Israel is "מְדֻכָּא מֵעֲוֺנֹתֵינוּ", they are saying that it was their sins, i.e. their oppression, which crushed Israel.<fn>This reading, however, is difficult to apply to phrases such as "וּבַחֲבֻרָתוֹ נִרְפָּא לָנוּ" which assumes that the enemy nations were somehow healed by the suffering of Israel.</fn></li>
+
<ul>
<li><b>Vicarious punishment</b> – In contrast to the other sources, the Kuzari appears to take the verses at face value and to assume that sometimes the righteous do suffer for the sins of others, even on the national level. All of humanity is one body, and Israel is its heart.&#160; As such, it both provides vitality to the rest of the body and finds itself under constant pressure and distress from the surrounding limbs, who meanwhile sit at rest.&#160; This position takes vicarious punishment to the extreme, claiming that it occurs not just within a family (פקד עון אבות) or even among members of the same nation, but that it crosses national borders.</li>
+
<li><b>Mistaken assumption</b> – According to most of these commentators the various phrases represent the perspective of the other nations, but are not a description of fact,<fn>This works well with verses 4-7, which can easily be read as the words of the foreign nations.&#160; However, the singular formulation "כִּי נִגְזַר מֵאֶרֶץ חַיִּים מִפֶּשַׁע <b>עַמִּי</b>" in verse 8 is somewhat difficult, leading R"Y Kara, Radak and others to explain that these are the words of "every individual nation". More difficult is verse 11, "בְּדַעְתּוֹ יַצְדִּיק צַדִּיק עַבְדִּי לָרַבִּים וַעֲוֺנֹתָם הוּא יִסְבֹּל" as these appears to be the words of Hashem Himself. Radak suggests that Hashem is saying that in the future, Israel's righteousness will act as a panacea for others sins since it will bring world peace. [In other words, the verse speaks of vicarious reward, not vicarious suffering.]</fn> as Israel really suffered only for her own sins.&#160; When the nations finally recognize their earlier wickedness (and Israel's righteousness), and try to reconcile it with their earlier prosperity (and Israel's afflictions), they will erroneously conclude that Israel's anguish must have been vicarious punishment for their own sins.</li>
 +
<li><b>Admission of guilt</b> – Ibn Ezra suggests, instead, that the words constitute an admission of guilt by the enemy nations. They confess to having inflicted suffering on Israel,<fn>See, too, how he explains "וּכְמַסְתֵּר פָּנִים מִמֶּנּוּ" to mean that the foreign nations purposefully averted their eyes so as not to aid Israel when she was in distress.</fn> referring to&#160; Israel's afflictions as "<b>our</b> sickness" only because they were the ones who caused them. Similarly, when they say that Israel is "מְדֻכָּא מֵעֲוֺנֹתֵינוּ", they are saying that it was their sins, i.e. their oppression, which crushed Israel.<fn>This reading, however, is difficult to apply to phrases such as "וּבַחֲבֻרָתוֹ נִרְפָּא לָנוּ" which assumes that the enemy nations were somehow healed by the suffering of Israel.</fn></li>
 +
</ul>
 +
<li><b>Vicarious punishment</b> – In contrast to the other sources, the Kuzari appears to take the verses at face value and to assume that sometimes the righteous do suffer for the sins of others, even on the national level. All of humanity is one body, and Israel is its heart.&#160; As such, it both provides vitality to the rest of the body and finds itself under constant pressure and distress from the surrounding limbs (who meanwhile sit at rest).&#160; This position takes vicarious punishment to the extreme, claiming that it occurs not just within a family (פקד עון אבות) or even among members of the same nation, but that it can cross national borders.</li>
 
</ul></point>
 
</ul></point>
<point><b>Vicarious punishment?</b> These sources differ in their general approach to vicarious punishment:</point>
 
 
<point><b>"כִּי נִגְזַר מֵאֶרֶץ חַיִּים"</b> – Rashi, Radak, and Ibn Kaspi claim that this verse speaks not of death, but of exile. The nation was cut off from the land of Israel, an "אֶרֶץ חַיִּים".</point>
 
<point><b>"כִּי נִגְזַר מֵאֶרֶץ חַיִּים"</b> – Rashi, Radak, and Ibn Kaspi claim that this verse speaks not of death, but of exile. The nation was cut off from the land of Israel, an "אֶרֶץ חַיִּים".</point>
<point><b>"וַיִּתֵּן אֶת רְשָׁעִים קִבְרוֹ"</b> – According to all these sources this verse speaks of the servant's actual death.<fn>Rashi maintains that the verse refers to all the people who were willing to die at the hands of the wicked rather than transgress a commandment. R"Y Kara and Radak, on the other hand, suggests it refers to the phenomena of Jews in exile being sentenced to death as if wicked when they were in fact innocent, while Shadal more simply holds that it speaks of ignoble burials, like those given to sinners.</fn> This, however, creates no difficulty with his later receiving rewards since the servant is identified with the nation rather than an individual.&#160; Though many individuals throughout history died by enemy hands, the nation as a whole will survive to be esteemed by others.</point>
+
<point><b>"וַיִּתֵּן אֶת רְשָׁעִים קִבְרוֹ"</b> – According to all these sources this verse speaks of the servant's actual death.<fn>Rashi maintains that the verse refers to all the people who were willing to die at the hands of the wicked rather than transgress a commandment. R"Y Kara and Radak, on the other hand, suggests it refers to the phenomena of Jews in exile being sentenced to death as if wicked when they were in fact innocent. Shadal more simply holds that it speaks of ignoble burials, like those given to sinners.</fn> This, however, creates no difficulty with his later receiving rewards since the servant is identified with the nation rather than an individual.&#160; Though many individuals throughout history died by enemy hands, the nation as a whole will survive, bear fruit, and be esteemed by others.</point>
 +
<point><b>Polemics</b></point>
 
<point><b>Other occurrences</b> – Though this position could theoretically identify all the chapters as referring to Israel, not all commentators do,<fn>Rashi asserts that the servant in Chapter 42 is Israel, but the servant in Chapter 49 is the prophet Yeshayahu himself. R. Yosef Kara asserts that the servant in Chapter 42 is Koresh, and the servant in Chapter 49:1-2 is Yeshayahu like Rashi, but in verse 3 which mentions Israel explicitly the identity of the servant switches to the nation.<br/>However, see Shadal and Hoil Moshe who read them all about Israel.</fn> as certain verses in each of the chapters are difficult for such a position:<br/>
 
<point><b>Other occurrences</b> – Though this position could theoretically identify all the chapters as referring to Israel, not all commentators do,<fn>Rashi asserts that the servant in Chapter 42 is Israel, but the servant in Chapter 49 is the prophet Yeshayahu himself. R. Yosef Kara asserts that the servant in Chapter 42 is Koresh, and the servant in Chapter 49:1-2 is Yeshayahu like Rashi, but in verse 3 which mentions Israel explicitly the identity of the servant switches to the nation.<br/>However, see Shadal and Hoil Moshe who read them all about Israel.</fn> as certain verses in each of the chapters are difficult for such a position:<br/>
 
<ul>
 
<ul>
Line 47: Line 50:
 
<point><b>Context of prophecy</b></point>
 
<point><b>Context of prophecy</b></point>
 
</opinion>
 
</opinion>
<opinion>Prophet
+
<opinion>Yirmeyahu
 
<mekorot>Opinion cited in <multilink><a href="RYehudaibnBalaamYeshayahu53-12" data-aht="source">R. Yehuda ibn Balaam</a><a href="RYehudaibnBalaamYeshayahu53-12" data-aht="source">Yeshayahu 53:12</a><a href="R. Yehuda ibn Balaam" data-aht="parshan">About R. Yehuda ibn Balaam</a></multilink>,&#160;<multilink><a href="RSaadiaGaonCommentaryYeshayahu52-13-53-12" data-aht="source">R. Saadia</a><a href="RSaadiaGaonCommentaryYeshayahu52-13-53-12" data-aht="source">Commentary Yeshayahu 52:13-53:12</a><a href="R. Saadia Gaon" data-aht="parshan">About R. Saadia Gaon</a></multilink> cited in <multilink><a href="IbnEzraYeshayahu52-13-14" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraYeshayahu52-13-14" data-aht="source">Yeshayahu 52:13-14</a><a href="IbnEzraYeshayahu53" data-aht="source">Yeshayahu 53</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink>, <multilink><a href="REliezerofBeaugencyYeshayahu52-13" data-aht="source">R. Eliezer of Beaugency</a><a href="REliezerofBeaugencyYeshayahu52-13" data-aht="source">Yeshayahu 52:13</a><a href="REliezerofBeaugencyYeshayahu53-4-11" data-aht="source">Yeshayahu 53:4-11</a><a href="R. Eliezer of Beaugency" data-aht="parshan">About R. Eliezer of Beaugency</a></multilink>,</mekorot>
 
<mekorot>Opinion cited in <multilink><a href="RYehudaibnBalaamYeshayahu53-12" data-aht="source">R. Yehuda ibn Balaam</a><a href="RYehudaibnBalaamYeshayahu53-12" data-aht="source">Yeshayahu 53:12</a><a href="R. Yehuda ibn Balaam" data-aht="parshan">About R. Yehuda ibn Balaam</a></multilink>,&#160;<multilink><a href="RSaadiaGaonCommentaryYeshayahu52-13-53-12" data-aht="source">R. Saadia</a><a href="RSaadiaGaonCommentaryYeshayahu52-13-53-12" data-aht="source">Commentary Yeshayahu 52:13-53:12</a><a href="R. Saadia Gaon" data-aht="parshan">About R. Saadia Gaon</a></multilink> cited in <multilink><a href="IbnEzraYeshayahu52-13-14" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraYeshayahu52-13-14" data-aht="source">Yeshayahu 52:13-14</a><a href="IbnEzraYeshayahu53" data-aht="source">Yeshayahu 53</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink>, <multilink><a href="REliezerofBeaugencyYeshayahu52-13" data-aht="source">R. Eliezer of Beaugency</a><a href="REliezerofBeaugencyYeshayahu52-13" data-aht="source">Yeshayahu 52:13</a><a href="REliezerofBeaugencyYeshayahu53-4-11" data-aht="source">Yeshayahu 53:4-11</a><a href="R. Eliezer of Beaugency" data-aht="parshan">About R. Eliezer of Beaugency</a></multilink>,</mekorot>
 +
<point><b>Identity of the servant</b> – Both R. Saadia and R"E of Bueagency suggest that the chapter might apply to any number of prophets. Yet, as R. Saadia concludes, the description is most parallel to Yirmeyahu.</point>
 +
<point><b>"נִבְזֶה וַחֲדַל אִישִׁים" – When?</b> Many aspects of Yirmeyahu's life might fit the description of a degraded servant of Hashem. <br/>
 +
<ul>
 +
<li></li>
 +
</ul></point>
 
<point><b>"חֳלָיֵנוּ הוּא נָשָׂא" – Vicarious punishment?</b> R. Eliezer of Beaugency explains that the prophet was sick thinking about the tragedies that were to come on the nation.</point>
 
<point><b>"חֳלָיֵנוּ הוּא נָשָׂא" – Vicarious punishment?</b> R. Eliezer of Beaugency explains that the prophet was sick thinking about the tragedies that were to come on the nation.</point>
<point><b>"נִבְזֶה וַחֲדַל אִישִׁים" – When?</b> Yirmeyahu fits the description of a degraded servant of Hashem, as we have accounts of officers trying to kill and torture him.</point>
 
 
<point><b>"הִנֵּה יַשְׂכִּיל עַבְדִּי" – When?</b></point>
 
<point><b>"הִנֵּה יַשְׂכִּיל עַבְדִּי" – When?</b></point>
 
<point><b>"כִּי נִגְזַר מֵאֶרֶץ חַיִּים"</b></point>
 
<point><b>"כִּי נִגְזַר מֵאֶרֶץ חַיִּים"</b></point>

Version as of 03:47, 20 September 2018

The Suffering Servant in Yeshayahu 53

Exegetical Approaches

This topic has not yet undergone editorial review

The Nation of Israel

Identity of the servant – According to this approach, the servant is the nation of Israel, or at least the righteous among them.4  This reading matches the larger context, as both the preceding and following prophecies speak of Israel.5  In addition, throughout Yeshayahu, the term "עַבְדִּי" often refers to the nation. See, for instance, "‎וְאַתָּה יִשְׂרָאֵל עַבְדִּי" ‎(41:8), "אַל תִּירָא עַבְדִּי יַעֲקֹב" ‎(44:2), and "עַבְדִּי אָתָּה יִשְׂרָאֵל" ‎(49:3).6
The onlookers – These are members of foreign nations who witnessed Israel's degradation in exile, and will see her success in the future.
"נִבְזֶה וַחֲדַל אִישִׁים" – When was the servant degraded? The various descriptions of humiliation and anguish refer to the nation's experiences in exile, where they suffered extensively at the hands of their oppressors, both physically7 and emotionally.8 While most of these sources assume that the prophet is speaking of the present exile, Ibn Kaspi9 maintains that he speaks of the Assyrian and Babylonian exiles.10
"הִנֵּה יַשְׂכִּיל עַבְדִּי" – When will the servant be exalted? These sources suggest one of two possibilities regarding this question:
  • Messianic times – Most of these sources suggest that all the verses which speak of the servant's improved status11 refer to the End of Days.12 It is then that Israel will take vengeance on her enemies ("כֵּן יַזֶּה גּוֹיִם רַבִּים") and be blessed with progeny and long life ("יִרְאֶה זֶרַע יַאֲרִיךְ יָמִים").13 This will simultaneously lead the foreign nations to recognize both the errors of their own beliefs and actions ("כֻּלָּנוּ כַּצֹּאן תָּעִינוּ") and the righteousness of Israel.14 An advantage of this reading is that these motifs are common in many of the surrounding prophecies  which similarly speak of foreign recognition of both Israel and Hashem in the End of Days.15
  • Second Temple Period – Ibn Kaspi, in contrast, asserts that the verses refer to the Second Temple Period when the nation returned to Israel.
"חֳלָיֵנוּ הוּא נָשָׂא" – These sources offer a  variety of approaches to the question of how it is just that Israel suffer for the sins of other nations:
  • No vicarious punishment – Most of these sources suggest that the words "חֳלָיֵנוּ הוּא נָשָׂא" (and similar phrases throughout the chapter) do not connote that there was vicarious punishment.16 
    • Mistaken assumption – According to most of these commentators the various phrases represent the perspective of the other nations, but are not a description of fact,17 as Israel really suffered only for her own sins.  When the nations finally recognize their earlier wickedness (and Israel's righteousness), and try to reconcile it with their earlier prosperity (and Israel's afflictions), they will erroneously conclude that Israel's anguish must have been vicarious punishment for their own sins.
    • Admission of guilt – Ibn Ezra suggests, instead, that the words constitute an admission of guilt by the enemy nations. They confess to having inflicted suffering on Israel,18 referring to  Israel's afflictions as "our sickness" only because they were the ones who caused them. Similarly, when they say that Israel is "מְדֻכָּא מֵעֲוֺנֹתֵינוּ", they are saying that it was their sins, i.e. their oppression, which crushed Israel.19
  • Vicarious punishment – In contrast to the other sources, the Kuzari appears to take the verses at face value and to assume that sometimes the righteous do suffer for the sins of others, even on the national level. All of humanity is one body, and Israel is its heart.  As such, it both provides vitality to the rest of the body and finds itself under constant pressure and distress from the surrounding limbs (who meanwhile sit at rest).  This position takes vicarious punishment to the extreme, claiming that it occurs not just within a family (פקד עון אבות) or even among members of the same nation, but that it can cross national borders.
"כִּי נִגְזַר מֵאֶרֶץ חַיִּים" – Rashi, Radak, and Ibn Kaspi claim that this verse speaks not of death, but of exile. The nation was cut off from the land of Israel, an "אֶרֶץ חַיִּים".
"וַיִּתֵּן אֶת רְשָׁעִים קִבְרוֹ" – According to all these sources this verse speaks of the servant's actual death.20 This, however, creates no difficulty with his later receiving rewards since the servant is identified with the nation rather than an individual.  Though many individuals throughout history died by enemy hands, the nation as a whole will survive, bear fruit, and be esteemed by others.
Polemics
Other occurrences – Though this position could theoretically identify all the chapters as referring to Israel, not all commentators do,21 as certain verses in each of the chapters are difficult for such a position:
  • Chapter 42
  • Chapter 49:  At first glance the image of a servant who is being called by Hashem from birth ("מִבֶּטֶן קְרָאָנִי‎") would seem to refer to the appointment of a prophet.  Hoil Moshe counters this by suggesting that it speaks of the early formation of the nation.  Similarly, "וַיָּשֶׂם פִּי כְּחֶרֶב חַדָּה‎" seem to be a hint to the prophet's mouth which is uttering words of rebuke, though R. Eliezer of Beaugency rereads it that Israel will be strong against its enemies.  In addition, Shadal points out that the presence of the phrase "וַיֹּאמֶר לִי עַבְדִּי אָתָּה יִשְׂרָאֵל‎" suggests that the prophecy as a whole refers to the Children of Israel.

Leader of Israel

King

Who is the servant?
  • Ibn Chiquitilla explains the servant to be Chizkiyahu.  However, Ibn Balaam notes that we don't know anything about Chizkiyahu suffering, and that the description of "לֹא תֹאַר לוֹ וְלֹא הָדָר" does not match him.22
  • Abarbanel reads the chapter as referring to Yoshiyahu, one of the few historical figures of the period who suffered without sinning himself.  Yoshiyahu did not suffer throughout his life rather only in his early death when he was killed in battle with Paroh Necho.
"הִנֵּה יַשְׂכִּיל עַבְדִּי" – When? In contrast to other commentators who assert that "יַשְׂכִּיל" is referring to future prosperity that will come upon the servant, Abarbanel understands it to refer to the success and perfection of Yoshiyahu in the beginning of his reign before he suffered.  He understands "יַשְׂכִּיל" in the meaning of understanding, that Yoshiyahu learned to walk in Hashem's path and worshiped Him with all his heart.
"מִשְׁחַת מֵאִישׁ מַרְאֵהוּ" – The descriptions of the person being despicable are referring to Paroh Necho who fought against Yoshiyahu.  The prophet is speaking in the name of the nation who are surprised how such a righteous man was killed by such a shamed enemy.  This reading is a little surprising that the verses suddenly switch their subject from Yoshiyahu to Paroh Necho.
"חֳלָיֵנוּ הוּא נָשָׂא" – Vicarious punishment?
"נִבְזֶה וַחֲדַל אִישִׁים" – When?
"כִּי נִגְזַר מֵאֶרֶץ חַיִּים"
"וַיִּתֵּן אֶת רְשָׁעִים קִבְרוֹ"
Context of prophecy

Yirmeyahu

Identity of the servant – Both R. Saadia and R"E of Bueagency suggest that the chapter might apply to any number of prophets. Yet, as R. Saadia concludes, the description is most parallel to Yirmeyahu.
"נִבְזֶה וַחֲדַל אִישִׁים" – When? Many aspects of Yirmeyahu's life might fit the description of a degraded servant of Hashem.
"חֳלָיֵנוּ הוּא נָשָׂא" – Vicarious punishment? R. Eliezer of Beaugency explains that the prophet was sick thinking about the tragedies that were to come on the nation.
"הִנֵּה יַשְׂכִּיל עַבְדִּי" – When?
"כִּי נִגְזַר מֵאֶרֶץ חַיִּים"
"וַיִּתֵּן אֶת רְשָׁעִים קִבְרוֹ"
"עַבְדִּי" – R. Saadia suggests that the servant can include all of the prophets who rebuked the nation and were disrespected while filling their role, or refer to a specific prophet.  R. Eliezer of Beaugency explains the chapter according to the first option, however, R. Saadia himself explains it about Yirmeyahu since he is the only prophet that matches all the descriptions of the servant in Yeshayahu.23
Context of the Prophecy – Ibn Ezra notes that there is no relationship between the surrounding chapters of comfort and Yirmeyahu's suffering.

Mashiach

"חֳלָיֵנוּ הוּא נָשָׂא" – Vicarious punishment?
"נִבְזֶה וַחֲדַל אִישִׁים" – When? Ramban explains that the Mashiach is upset about the sins of Israel which delayed his coming.  Ramban also describes that when the Mashiach first appears, he will be poor and riding on a horse, and all the people will mock and curse him.
"הִנֵּה יַשְׂכִּיל עַבְדִּי" – When?
"כִּי נִגְזַר מֵאֶרֶץ חַיִּים"
"וַיִּתֵּן אֶת רְשָׁעִים קִבְרוֹ"
"עַבְדִּי" – According to this approach the servant is the Mashiach.  The main motivation is that this prophecy comes in the midst of prophecies of comfort, which many say are talking about the days of the Mashiach.