Difference between revisions of "Who Sold Yosef/1/he"
m |
m |
||
Line 30: | Line 30: | ||
<h2>מספר מוכרים?</h2> | <h2>מספר מוכרים?</h2> | ||
− | <p>אילו היו הפסוקים המצוטטים לעיל כל <span style="color: #000000;">מה </span>שיש לתורה לומר על מכירת יוסף, התיק עשוי היה להיות <span style="color: #ff0000;">מקרה ברור?</span> בו האחים | + | <p>אילו היו הפסוקים המצוטטים לעיל כל <span style="color: #000000;">מה </span>שיש לתורה לומר על מכירת יוסף, התיק עשוי היה להיות <span style="color: #ff0000;">מקרה ברור?</span> בו האחים<fn>Or at least all of them except Reuven – see below.<br/><br/>או לפחות כולם חוץ מראובן - ראו בהמשך</fn> מורשעים בכל ההאשמות ללא עוררין. אולם, ארבע המלים הראשונות בפסוק שצוטט לעיל, בראשית ל"ז:כ"ח, מערערות את התיק המוצק של התביעה. הבה נבחן מחדש את הפסוק בשלמותו:</p> |
− | |||
<multilang style="overflow: auto;"> | <multilang style="overflow: auto;"> | ||
<q xml:lang="he" dir="rtl"><b>וַיַּעַבְרוּ אֲנָשִׁים מִדְיָנִים סֹחֲרִים</b> וַיִּמְשְׁכוּ וַיַּעֲלוּ אֶת יוֹסֵף מִן הַבּוֹר וַיִּמְכְּרוּ אֶת יוֹסֵף לַיִּשְׁמְעֵאלִים בְּעֶשְׂרִים כָּסֶף וַיָּבִיאוּ אֶת יוֹסֵף מִצְרָיְמָה.</q> | <q xml:lang="he" dir="rtl"><b>וַיַּעַבְרוּ אֲנָשִׁים מִדְיָנִים סֹחֲרִים</b> וַיִּמְשְׁכוּ וַיַּעֲלוּ אֶת יוֹסֵף מִן הַבּוֹר וַיִּמְכְּרוּ אֶת יוֹסֵף לַיִּשְׁמְעֵאלִים בְּעֶשְׂרִים כָּסֶף וַיָּבִיאוּ אֶת יוֹסֵף מִצְרָיְמָה.</q> | ||
Line 42: | Line 41: | ||
<q xml:lang="en">And the Medanites sold him in Egypt, to Potiphar, Paroh's officer, head of the executioners.</q> | <q xml:lang="en">And the Medanites sold him in Egypt, to Potiphar, Paroh's officer, head of the executioners.</q> | ||
</multilang> | </multilang> | ||
− | <p>מהי מערכת היחסים בין שלל הקבוצות האלה | + | <p>מהי מערכת היחסים בין שלל הקבוצות האלה?<fn>Bereshit 37:25-27 and Bereshit 39:1 work well together, but the former seems to be contradicted by Bereshit 37:28, and the latter by Bereshit 37:36. In addition, Bereshit 37:28, and Bereshit 37:36 appear to be at odds with each other.<br/><br/>בראשית ל"ז:כ"ה-כ"ז, ובראשית ל"ט:א' משתלבים היטב, אך נדמה שתיאורם עומד בסתירה לבראשית ל"ז:כ"ח, ולבראשית ל"ז:ל"ו. בנוסף, נראה כי בראשית ל"ז:כ"ח ובראשית ל"ז:ל"ו לא מתיישבים זה עם זה. </fn> מי מכר את יוסף ולמי? האם התרחשו כמה עסקאות, או עסקה אחת מרובת משתתפים?</p> |
− | |||
<h2>ראובן בחשכה</h2> | <h2>ראובן בחשכה</h2> | ||
− | <p>לאחר | + | <p>לאחר דיווחה על השלמת המכירה, ממשיכה התורה ומספרת שראובן שב אל הבור רק כדי לגלות, למרבה הזוועה, שיוסף כבר אינו שם.</p> |
− | |||
<multilang style="overflow: auto;"> | <multilang style="overflow: auto;"> | ||
<q xml:lang="he" dir="rtl">(כט) וַיָּשָׁב רְאוּבֵן אֶל הַבּוֹר וְהִנֵּה אֵין יוֹסֵף בַּבּוֹר וַיִּקְרַע אֶת בְּגָדָיו. (ל) וַיָּשָׁב אֶל אֶחָיו וַיֹּאמַר הַיֶּלֶד אֵינֶנּוּ וַאֲנִי אָנָה אֲנִי בָא. (בראשית ל"ז:כ"ט-ל')</q> | <q xml:lang="he" dir="rtl">(כט) וַיָּשָׁב רְאוּבֵן אֶל הַבּוֹר וְהִנֵּה אֵין יוֹסֵף בַּבּוֹר וַיִּקְרַע אֶת בְּגָדָיו. (ל) וַיָּשָׁב אֶל אֶחָיו וַיֹּאמַר הַיֶּלֶד אֵינֶנּוּ וַאֲנִי אָנָה אֲנִי בָא. (בראשית ל"ז:כ"ט-ל')</q> | ||
<q xml:lang="en">(29) Reuven returned to the pit, and behold Yosef was not in the pit, and he tore his clothing. (30) And he returned to his brothers and said: 'The child is gone, and I, where will I go?' (Bereshit 37:29-30)</q> | <q xml:lang="en">(29) Reuven returned to the pit, and behold Yosef was not in the pit, and he tore his clothing. (30) And he returned to his brothers and said: 'The child is gone, and I, where will I go?' (Bereshit 37:29-30)</q> | ||
</multilang> | </multilang> | ||
− | <p>אבל אם האחים היו אלה שמכרו את יוסף, איך יתכן שראובן לא ידע דבר אודות המתרחש | + | <p>אבל אם האחים היו אלה שמכרו את יוסף, איך יתכן שראובן לא ידע דבר אודות המתרחש?<fn>ראוי לציין כי התורה לא מתארת שהאחים, בתגובה, סיפרו לראובן שהם מכרו את יוסף. [למרות שגם אם נניח שאכן האחים הם אלה שמכרו את יוסף, יתכן שהם מעולם לא גילו זאת לראובן]. יתר על כן - אם האחים מכרו את יוסף, מדוע לא תכננו מיד את סיפור הכיסוי ואת תחבולת הכתונת הטבולה בדם, אלא חיכו עד תגליתו של ראובן לשם כך? מצד שני, אם האחים לא מכרו את יוסף (או, לפחות, אם ראובן לא ידע על כך), ניתן היה לצפות שיערכו, או לפחות ראובן יערוך, חיפושים אחר יוסף לפני שיפנו ליצירת סיפור כיסוי.<br/>It is noteworthy that the Torah does not record that the brothers responded to Reuven that they sold Yosef. [Thus, even if one assumes that the brothers were the ones who sold Yosef, it is possible that they never disclosed this to Reuven.] Moreover, if the brothers had sold Yosef, why did they not immediately plan the cover story of the bloody tunic, rather than waiting to do so until after Reuven's discovery? On the other hand, had the brothers not sold Yosef (or if they did, but Reuven was not informed of this), one might have expected to hear that they, or at least Reuven, conducted a search for Yosef before arranging the cover-up.</fn></p> |
− | |||
<h2>הדים היסטוריים</h2> | <h2>הדים היסטוריים</h2> | ||
Line 61: | Line 57: | ||
<q xml:lang="en">Thus says Hashem: 'For three transgressions of Israel and for four I will not reverse it; because they have sold the righteous man for silver and the poor man for a pair of shoes.' (Amos 2:6)</q> | <q xml:lang="en">Thus says Hashem: 'For three transgressions of Israel and for four I will not reverse it; because they have sold the righteous man for silver and the poor man for a pair of shoes.' (Amos 2:6)</q> | ||
</multilang> | </multilang> | ||
− | <p>אם ה" | + | <p>אם ה"צַדִּיק" בפסוק מזוהה כיוסף, הפסוק מהווה ראיה שיוסף נמכר בידי אחיו ושצאצאיהם נענשו על כך. אולם, פרשנים מעטים מאד בימי הביניים ובעת החדשה אמצו את הפרשנות הזו, בין היתר כיון שעמוס מנבא על חטאי ממלכת ישראל (כלומר, צאצאיו של יוסף עצמו), ולא על ממלכת יהודה (שהיה יוזם המכירה).<fn>למקורות נוספים הדנים בענישה בין דורית, ראו ספרא, בו מסופר שבני ישראל צוו להביא שעיר חטאת לכפר על מכירת יוסף, אסתר רבה בו מתואר שגזירת המן היתה עונש על חטא זה, ומדרש משלי המתייחס למות עשרת הרוגי מלכות בידי הרומאים כעונש על מכירת יוסף. אגדה זו מונצחת בפיוט המפורסם "אלה אזכרה", המופיע בתפילת מוסף ביום הכפורים. ראו גם בראשית רבתי, ל"ז:כו ואוצר המדרשים (איזנשטיין), עמ' 444-449. עם זאת, לכל המדרשים הללו בסיס מוגבל, אם ישנו בסיס כלשהו, בטקסט המקראי.<br/>For other sources which speak of a punishment for generations, see the <multilink><a href="SifraShemini1" data-aht="source">Sifra</a><a href="SifraShemini1" data-aht="source">Shemini 1</a><a href="Sifra" data-aht="parshan">About Sifra</a></multilink> that the Children of Israel needed to bring a goat as a sin offering to atone for selling Yosef, <multilink><a href="EstherRabbah7-25" data-aht="source">Esther Rabbah</a><a href="EstherRabbah7-25" data-aht="source">7:25</a><a href="Esther Rabbah" data-aht="parshan">About Esther Rabbah</a></multilink> that Haman's decree was a punishment for this sin, and <multilink><a href="MidrashMishlei1-13" data-aht="source">Midrash Mishlei</a><a href="MidrashMishlei1-13" data-aht="source">1:13</a><a href="Midrash Mishlei" data-aht="parshan">About Midrash Mishlei</a></multilink> that attributes the death of the Ten Martyrs executed by the Romans to a punishment for the brothers' sale of Yosef. This latter legend is enshrined in the famous piyyut of "אלה אזכרה" recited in Musaf on Yom HaKippurim, and see also Bereshit Rabbati 37:26 and Otzar HaMidrashim (Eisenstein) pp. 444-449. However, all of these Midrashim have limited, if any, basis in the Biblical text.</fn> עם זאת, כך או כך נראה כי אחי יוסף עצמם אינם נענשים כלל.<fn>יש המציעים כי גלות מצרים היוותה עונש על חטא מכירת יוסף; ראו <a href="Purposes of the Egyptian Bondage" data-aht="page">מטרות שעבוד מצרים</a> לניתוח נקודות החוזק והחולשה של גישה זו. <span style="color: #ff0000;">עם זאת,</span> גם אם נקבל אותה, האחים עצמם אינם אלה המשלמים את המחיר. להרחבה נוספת בנושא ראו <a href="Are Children Punished for Parents' Sins" data-aht="page">פוקד עוון אבות</a>.<br/>Some suggest that the Egyptian Exile was a punishment for the sin of Yosef's sale; see <a href="Purposes of the Egyptian Bondage" data-aht="page">Purposes of the Egyptian Bondage</a> for an analysis of the strengths and weaknesses of this approach. Even assuming this position, though, the brothers themselves were not the ones who bore the brunt of the penalty. For more on this issue, see <a href="Are Children Punished for Parents' Sins" data-aht="page">Poked Avon Avot</a>.</fn> אך אם הם אלה שמכרו את יוסף, מדוע הם חומקים ללא כל עונש?<fn>ראו עמדה ב<a href="PirkeiDRE37" data-aht="source">פרקי דר׳ אליעזר (היגר) ל״ז</a> לפיה אחי יוסף זכו לכפרה רק במותם.<br/>Cf. <multilink><a href="PirkeiDRE37" data-aht="source">Pirkei DeRabbi Eliezer</a><a href="PirkeiDRE37" data-aht="source">37</a><a href="Pirkei DeRabbi Eliezer" data-aht="parshan">About Pirkei DeRabbi Eliezer</a></multilink> that Yosef's brothers received atonement only with death.</fn></p> |
− | |||
<h2>סיכום</h2> | <h2>סיכום</h2> |
Version as of 04:14, 10 May 2018
מי מכר את יוסף?
הקדמה


החשודים המרכזיים
בראשית ל"ז:כ"ה-כ"ז מתאר איך יהודה ואחיו זממו למכור את יוסף לישמעאלים.
(כה) וַיֵּשְׁבוּ לֶאֱכָל לֶחֶם וַיִּשְׂאוּ עֵינֵיהֶם וַיִּרְאוּ וְהִנֵּה אֹרְחַת יִשְׁמְעֵאלִים בָּאָה מִגִּלְעָד וּגְמַלֵּיהֶם נֹשְׂאִים נְכֹאת וּצְרִי וָלֹט הוֹלְכִים לְהוֹרִיד מִצְרָיְמָה. (כו) וַיֹּאמֶר יְהוּדָה אֶל אֶחָיו מַה בֶּצַע כִּי נַהֲרֹג אֶת אָחִינוּ וְכִסִּינוּ אֶת דָּמוֹ. (כז) לְכוּ וְנִמְכְּרֶנּוּ לַיִּשְׁמְעֵאלִים וְיָדֵנוּ אַל תְּהִי בוֹ כִּי אָחִינוּ בְשָׂרֵנוּ הוּא וַיִּשְׁמְעוּ אֶחָיו.
(25) And the brothers sat down to eat bread, and they lifted up their eyes and looked, and behold a caravan of Yishmaelites coming from the Gilad with their camels bearing spices and balm and myrrh, going to carry it down to Egypt. (26) And Yehuda said to his brothers, 'What profit is there in killing our brother and concealing his blood? (27) Come, let us sell him to the Yishmaelites; and let not our hand be upon him, for he is our brother and our own flesh', and his brothers listened.
לכאורה, מכירת יוסף לישמעלים המופיעה בסוף הפסוק הבא מתארת כיצד יהודה ואחיו מימשו את תכניתם. שחזור זה של האירועים מתיישב גם עם תיאורה המאוחר יותר של התורה לפיו הישמעלים הביאו את יוסף למצרים ושם מכרו אותו:
...וַיִּמְשְׁכוּ וַיַּעֲלוּ אֶת יוֹסֵף מִן הַבּוֹר וַיִּמְכְּרוּ אֶת יוֹסֵף לַיִּשְׁמְעֵאלִים בְּעֶשְׂרִים כָּסֶף וַיָּבִיאוּ אֶת יוֹסֵף מִצְרָיְמָה. (בראשית ל"ז:כ"ח)
וְיוֹסֵף הוּרַד מִצְרָיְמָה וַיִּקְנֵהוּ פּוֹטִיפַר סְרִיס פַּרְעֹה שַׂר הַטַּבָּחִים אִישׁ מִצְרִי מִיַּד הַיִּשְׁמְעֵאלִים אֲשֶׁר הוֹרִדֻהוּ שָׁמָּה. (בראשית ל"ט:א')
...and they pulled and raised Yosef from the pit and they sold Yosef to the Yishmaelites for twenty pieces of silver and they brought Yosef to Egypt. (Bereshit 37:28)
And Yosef was brought down to Egypt, and Potiphar, an officer of Paroh, head of the executioners, an Egyptian man, bought him from the Yishmaelites that had brought him down there. (Bereshit 39:1)
לבסוף, נדמה שקריאה זו זוכה לאישוש במילותיו של יוסף עצמו,1 עשרים ושתים שנה לאחר מכן, כאשר הוא חושף את עצמו בפני אחיו:2
וַיֹּאמֶר יוֹסֵף אֶל אֶחָיו גְּשׁוּ נָא אֵלַי וַיִּגָּשׁוּ וַיֹּאמֶר אֲנִי יוֹסֵף אֲחִיכֶם אֲשֶׁר מְכַרְתֶּם אֹתִי מִצְרָיְמָה. (בראשית מ"ה:ד')
And Yosef said to his brothers, 'Please come near to me', and they came near, and he said, 'I am Yosef, your brother, whom you sold to Egypt.' (Bereshit 45:4)
מספר מוכרים?
אילו היו הפסוקים המצוטטים לעיל כל מה שיש לתורה לומר על מכירת יוסף, התיק עשוי היה להיות מקרה ברור? בו האחים3 מורשעים בכל ההאשמות ללא עוררין. אולם, ארבע המלים הראשונות בפסוק שצוטט לעיל, בראשית ל"ז:כ"ח, מערערות את התיק המוצק של התביעה. הבה נבחן מחדש את הפסוק בשלמותו:
וַיַּעַבְרוּ אֲנָשִׁים מִדְיָנִים סֹחֲרִים וַיִּמְשְׁכוּ וַיַּעֲלוּ אֶת יוֹסֵף מִן הַבּוֹר וַיִּמְכְּרוּ אֶת יוֹסֵף לַיִּשְׁמְעֵאלִים בְּעֶשְׂרִים כָּסֶף וַיָּבִיאוּ אֶת יוֹסֵף מִצְרָיְמָה.
And Midianite merchants passed by and they pulled and raised Yosef from the pit and they sold Yosef to the Yishmaelites for twenty pieces of silver and they brought Yosef to Egypt.
ללא ארבע המלים המלים הראשונים, רצף הקריאה היה חלק, אך הימצאותן יוצרת כר נרחב לבלבול. מי היו המדינים הללו, ואיך הם צצו לפתע פתאום בלב העסקה בין האחים לבין הישמעלים? האם המדינים הם נושא חלק (או כל) מהפעלים "וַיִּמְשְׁכוּ", "וַיַּעֲלוּ", ו"וַיִּמְכְּרוּ" המוזכרים כאן, או שמא מוסבים כל הפעלים הללו על אחי יוסף הנזכרים בפסוקים הקודמים?
כדי לסבך את הדברים עוד יותר, בבראשית ל"ז:ל"ו מתואר גורם רביעי,4 הַמְּדָנִים, כמוכרים את יוסף לפוטיפר:
וְהַמְּדָנִים מָכְרוּ אֹתוֹ אֶל מִצְרָיִם לְפוֹטִיפַר סְרִיס פַּרְעֹה שַׂר הַטַּבָּחִים.
And the Medanites sold him in Egypt, to Potiphar, Paroh's officer, head of the executioners.
מהי מערכת היחסים בין שלל הקבוצות האלה?5 מי מכר את יוסף ולמי? האם התרחשו כמה עסקאות, או עסקה אחת מרובת משתתפים?
ראובן בחשכה
לאחר דיווחה על השלמת המכירה, ממשיכה התורה ומספרת שראובן שב אל הבור רק כדי לגלות, למרבה הזוועה, שיוסף כבר אינו שם.
(כט) וַיָּשָׁב רְאוּבֵן אֶל הַבּוֹר וְהִנֵּה אֵין יוֹסֵף בַּבּוֹר וַיִּקְרַע אֶת בְּגָדָיו. (ל) וַיָּשָׁב אֶל אֶחָיו וַיֹּאמַר הַיֶּלֶד אֵינֶנּוּ וַאֲנִי אָנָה אֲנִי בָא. (בראשית ל"ז:כ"ט-ל')
(29) Reuven returned to the pit, and behold Yosef was not in the pit, and he tore his clothing. (30) And he returned to his brothers and said: 'The child is gone, and I, where will I go?' (Bereshit 37:29-30)
אבל אם האחים היו אלה שמכרו את יוסף, איך יתכן שראובן לא ידע דבר אודות המתרחש?6
הדים היסטוריים
ניתן היה לצפות לעונש כבד עבור פשע נתעב כחטיפתו ומכירתו של יוסף. ואכן, מספר מקורות קלאסיים7 מפרשים את הנבואה של עמוס המובאת להלן כמציינת שמכירת יוסף גזרה השלכות נצחיות על העם היהודי:
כֹּה אָמַר ה' עַל שְׁלֹשָׁה פִּשְׁעֵי יִשְׂרָאֵל וְעַל אַרְבָּעָה לֹא אֲשִׁיבֶנּוּ עַל מִכְרָם בַּכֶּסֶף צַדִּיק וְאֶבְיוֹן בַּעֲבוּר נַעֲלָיִם. (עמוס ב':ו')
Thus says Hashem: 'For three transgressions of Israel and for four I will not reverse it; because they have sold the righteous man for silver and the poor man for a pair of shoes.' (Amos 2:6)
אם ה"צַדִּיק" בפסוק מזוהה כיוסף, הפסוק מהווה ראיה שיוסף נמכר בידי אחיו ושצאצאיהם נענשו על כך. אולם, פרשנים מעטים מאד בימי הביניים ובעת החדשה אמצו את הפרשנות הזו, בין היתר כיון שעמוס מנבא על חטאי ממלכת ישראל (כלומר, צאצאיו של יוסף עצמו), ולא על ממלכת יהודה (שהיה יוזם המכירה).8 עם זאת, כך או כך נראה כי אחי יוסף עצמם אינם נענשים כלל.9 אך אם הם אלה שמכרו את יוסף, מדוע הם חומקים ללא כל עונש?10
סיכום
שלל הפסוקים העוסקים במכירת יוסף מציינים ארבע קבוצות שונות, שכל אחת מהן עשויה להיות המבצעת את המכירה: אחי יוסף, הישמעלים, המדינים, והמדנים. בגישות פרשניות, ננסה להבין בדרכים שונות מהי מערכת היחסים בין הקבוצות הללו, ומה באמת קרה ליוסף.