Difference between revisions of "Why Were Nadav and Avihu Killed/2"
Jump to navigation
Jump to search
This topic has not yet undergone editorial review
m |
m |
||
Line 37: | Line 37: | ||
<p>Nadav and Avihu violated proper protocol when bringing the incense offering.</p> | <p>Nadav and Avihu violated proper protocol when bringing the incense offering.</p> | ||
<mekorot>Various opinions in <multilink><a href="SifraVayikra10-1" data-aht="source">Sifra Vayikra</a><a href="SifraVayikra10-1" data-aht="source">10:1</a><a href="Sifra Vayikra" data-aht="parshan">About the Sifra Vayikra</a></multilink>, <multilink><a href="BavliEiruvin63a" data-aht="source">Talmud Bavli</a><a href="BavliEiruvin63a" data-aht="source">Eiruvin 63a</a><a href="BavliYoma53a" data-aht="source">Yoma 53a</a><a href="Talmud Bavli" data-aht="parshan">About the Bavli</a></multilink>, <multilink><a href="VayikraRabbah20-8-10" data-aht="source">Vayikra Rabbah</a><a href="VayikraRabbah12-5" data-aht="source">12:5</a><a href="VayikraRabbah20-8-10" data-aht="source">20:8-10</a><a href="Vayikra Rabbah" data-aht="parshan">About Vayikra Rabbah</a></multilink>, <a href="PesiktaDeRavKahana26-4-9" data-aht="source">Pesikta DeRav Kahana</a>, <multilink><a href="TargumPseudo-JonathanVayikra10-1" data-aht="source">Targum Pseudo-Jonathan</a><a href="TargumPseudo-JonathanVayikra10-1" data-aht="source">Vayikra 10:1</a><a href="TargumPseudo-JonathanVayikra10-9" data-aht="source">Vayikra 10:9</a><a href="Targum Pseudo-Jonathan" data-aht="parshan">About Targum Pseudo-Jonathan</a></multilink>, <multilink><a href="RSaadiaGaonVayikra10-1" data-aht="source">R. Saadia Gaon</a><a href="RSaadiaGaonVayikra10-1" data-aht="source">Vayikra 10:1</a><a href="R. Saadia Gaon" data-aht="parshan">About R. Saadia Gaon</a></multilink>, <multilink><a href="LekachTovVayikra10-1" data-aht="source">Lekach Tov</a><a href="LekachTovVayikra10-1" data-aht="source">Vayikra 10:1</a><a href="R. Toviah b. Eliezer (Lekach Tov)" data-aht="parshan">About R. Toviah b. Eliezer</a></multilink>, <multilink><a href="IbnEzraVayikra10-1-3" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraVayikra10-1-3" data-aht="source">Vayikra 10:1-3</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink>, <multilink><a href="RYosefBekhorShorVayikra10-1-3" data-aht="source">R. Yosef Bekhor Shor</a><a href="RYosefBekhorShorVayikra10-1-3" data-aht="source">Vayikra 10:1-3</a><a href="R. Yosef Bekhor Shor" data-aht="parshan">About R. Yosef Bekhor Shor</a></multilink>, <multilink><a href="ChizkuniVayikra10-1-3" data-aht="source">Chizkuni</a><a href="ChizkuniVayikra10-1-3" data-aht="source">Vayikra 10:1-3</a><a href="R. Chizkiyah b. Manoach (Chizkuni)" data-aht="parshan">About R. Chizkiyah b. Manoach</a></multilink>, <multilink><a href="RBachyaVayikra10-1" data-aht="source">R. Bachya</a><a href="RBachyaVayikra10-1" data-aht="source">Vayikra 10:1</a><a href="R. Bachya b. Asher" data-aht="parshan">About R. Bachya b. Asher</a></multilink>, <multilink><a href="RalbagVayikra10-1-3" data-aht="source">Ralbag</a><a href="RalbagVayikra10-1-3" data-aht="source">Vayikra 10:1-3</a><a href="R. Levi b. Gershom (Ralbag, Gersonides)" data-aht="parshan">About R. Levi b. Gershom</a></multilink>, <multilink><a href="AbarbanelVayikra10-1" data-aht="source">Abarbanel</a><a href="AbarbanelVayikra10-1" data-aht="source">Vayikra 10:1</a><a href="R. Yitzchak Abarbanel" data-aht="parshan">About R. Yitzchak Abarbanel</a></multilink>, <multilink><a href="SefornoVayikra10-1" data-aht="source">Seforno</a><a href="SefornoVayikra10-1" data-aht="source">Vayikra 10:1</a><a href="SefornoVayikra24-3" data-aht="source">Vayikra 24:3</a><a href="R. Ovadyah Seforno" data-aht="parshan">About R. Ovadyah Seforno</a></multilink>, <multilink><a href="BiurVayikra" data-aht="source">Biur</a><a href="BiurVayikra" data-aht="source">Vayikra</a><a href="Biur (Netivot HaShalom)" data-aht="parshan">About the Biur (Netivot HaShalom)</a></multilink>, <multilink><a href="ShadalVayikra10-1-3" data-aht="source">Shadal</a><a href="ShadalVayikra10-1-3" data-aht="source">Vayikra 10:1-3</a><a href="R. Shemuel David Luzzatto (Shadal)" data-aht="parshan">About R. Shemuel David Luzzatto</a></multilink>, <multilink><a href="RSRHirschVayikra10" data-aht="source">R. S"R Hirsch</a><a href="RSRHirschVayikra10" data-aht="source">Vayikra 10:1-3</a><a href="R. Samson Raphael Hirsch" data-aht="parshan">About R. Samson Raphael Hirsch</a></multilink>, R. D"Z Hoffmann, Hoil Moshe</mekorot> | <mekorot>Various opinions in <multilink><a href="SifraVayikra10-1" data-aht="source">Sifra Vayikra</a><a href="SifraVayikra10-1" data-aht="source">10:1</a><a href="Sifra Vayikra" data-aht="parshan">About the Sifra Vayikra</a></multilink>, <multilink><a href="BavliEiruvin63a" data-aht="source">Talmud Bavli</a><a href="BavliEiruvin63a" data-aht="source">Eiruvin 63a</a><a href="BavliYoma53a" data-aht="source">Yoma 53a</a><a href="Talmud Bavli" data-aht="parshan">About the Bavli</a></multilink>, <multilink><a href="VayikraRabbah20-8-10" data-aht="source">Vayikra Rabbah</a><a href="VayikraRabbah12-5" data-aht="source">12:5</a><a href="VayikraRabbah20-8-10" data-aht="source">20:8-10</a><a href="Vayikra Rabbah" data-aht="parshan">About Vayikra Rabbah</a></multilink>, <a href="PesiktaDeRavKahana26-4-9" data-aht="source">Pesikta DeRav Kahana</a>, <multilink><a href="TargumPseudo-JonathanVayikra10-1" data-aht="source">Targum Pseudo-Jonathan</a><a href="TargumPseudo-JonathanVayikra10-1" data-aht="source">Vayikra 10:1</a><a href="TargumPseudo-JonathanVayikra10-9" data-aht="source">Vayikra 10:9</a><a href="Targum Pseudo-Jonathan" data-aht="parshan">About Targum Pseudo-Jonathan</a></multilink>, <multilink><a href="RSaadiaGaonVayikra10-1" data-aht="source">R. Saadia Gaon</a><a href="RSaadiaGaonVayikra10-1" data-aht="source">Vayikra 10:1</a><a href="R. Saadia Gaon" data-aht="parshan">About R. Saadia Gaon</a></multilink>, <multilink><a href="LekachTovVayikra10-1" data-aht="source">Lekach Tov</a><a href="LekachTovVayikra10-1" data-aht="source">Vayikra 10:1</a><a href="R. Toviah b. Eliezer (Lekach Tov)" data-aht="parshan">About R. Toviah b. Eliezer</a></multilink>, <multilink><a href="IbnEzraVayikra10-1-3" data-aht="source">Ibn Ezra</a><a href="IbnEzraVayikra10-1-3" data-aht="source">Vayikra 10:1-3</a><a href="R. Avraham ibn Ezra" data-aht="parshan">About R. Avraham ibn Ezra</a></multilink>, <multilink><a href="RYosefBekhorShorVayikra10-1-3" data-aht="source">R. Yosef Bekhor Shor</a><a href="RYosefBekhorShorVayikra10-1-3" data-aht="source">Vayikra 10:1-3</a><a href="R. Yosef Bekhor Shor" data-aht="parshan">About R. Yosef Bekhor Shor</a></multilink>, <multilink><a href="ChizkuniVayikra10-1-3" data-aht="source">Chizkuni</a><a href="ChizkuniVayikra10-1-3" data-aht="source">Vayikra 10:1-3</a><a href="R. Chizkiyah b. Manoach (Chizkuni)" data-aht="parshan">About R. Chizkiyah b. Manoach</a></multilink>, <multilink><a href="RBachyaVayikra10-1" data-aht="source">R. Bachya</a><a href="RBachyaVayikra10-1" data-aht="source">Vayikra 10:1</a><a href="R. Bachya b. Asher" data-aht="parshan">About R. Bachya b. Asher</a></multilink>, <multilink><a href="RalbagVayikra10-1-3" data-aht="source">Ralbag</a><a href="RalbagVayikra10-1-3" data-aht="source">Vayikra 10:1-3</a><a href="R. Levi b. Gershom (Ralbag, Gersonides)" data-aht="parshan">About R. Levi b. Gershom</a></multilink>, <multilink><a href="AbarbanelVayikra10-1" data-aht="source">Abarbanel</a><a href="AbarbanelVayikra10-1" data-aht="source">Vayikra 10:1</a><a href="R. Yitzchak Abarbanel" data-aht="parshan">About R. Yitzchak Abarbanel</a></multilink>, <multilink><a href="SefornoVayikra10-1" data-aht="source">Seforno</a><a href="SefornoVayikra10-1" data-aht="source">Vayikra 10:1</a><a href="SefornoVayikra24-3" data-aht="source">Vayikra 24:3</a><a href="R. Ovadyah Seforno" data-aht="parshan">About R. Ovadyah Seforno</a></multilink>, <multilink><a href="BiurVayikra" data-aht="source">Biur</a><a href="BiurVayikra" data-aht="source">Vayikra</a><a href="Biur (Netivot HaShalom)" data-aht="parshan">About the Biur (Netivot HaShalom)</a></multilink>, <multilink><a href="ShadalVayikra10-1-3" data-aht="source">Shadal</a><a href="ShadalVayikra10-1-3" data-aht="source">Vayikra 10:1-3</a><a href="R. Shemuel David Luzzatto (Shadal)" data-aht="parshan">About R. Shemuel David Luzzatto</a></multilink>, <multilink><a href="RSRHirschVayikra10" data-aht="source">R. S"R Hirsch</a><a href="RSRHirschVayikra10" data-aht="source">Vayikra 10:1-3</a><a href="R. Samson Raphael Hirsch" data-aht="parshan">About R. Samson Raphael Hirsch</a></multilink>, R. D"Z Hoffmann, Hoil Moshe</mekorot> | ||
− | <point><b>What protocol was transgressed?</b> The brothers either brought an unauthorized offering or | + | <point><b>What protocol was transgressed?</b> The brothers either brought an unauthorized offering or flame.<fn>Vayikra Rabbah lists other possible wrongdoings as well including not wearing the proper clothing, failing to wash before service, or entering the Mishkan while intoxicated.  There is no explicit mention of any of these though the fact that the prohibition to drink wine immediately follows the story might be brought as support that the crime involved drinking.  The Midrash is probably motivated by the fact that each of these transgressions is punishable by death, making  it clear why the brothers were killed. See <a href="Shemot28-43" data-aht="source">Shemot 28:43</a>, <a href="Shemot30-21" data-aht="source">Shemot 30:21</a> and <a href="Vayikra10-1-11" data-aht="source">Vayikra 10:9</a>. </fn>  The sources disagree regarding what might have been wrong with each:<br/> |
<ul> | <ul> | ||
− | <li><b>Unauthorized | + | <li><b>Unauthorized offering </b>– Commentators explain this in one of two ways:</li> |
<ul> | <ul> | ||
− | <li><b>Extra incense</b> – Many of these sources<fn>See Chizkuni, Biur, Shadal, R. S"R Hirsch, R. D"Z Hoffmann, and Hoil Moshe.</fn> | + | <li><b>Extra incense</b> – Many of these sources<fn>See Chizkuni, Biur, Shadal, R. S"R Hirsch, R. D"Z Hoffmann, and Hoil Moshe.</fn> explain that the brothers voluntarily brought their own individual incense offering.<fn>In other words, the offering described in the verses was not the regular morning incense offering, but a separate offering of their own.  Cf. Rashbam who disagrees and views it as the daily offering.</fn> Since Shemot 30:9 states: "לֹא תַעֲלוּ עָלָיו קְטֹרֶת זָרָה", any extra incense offering was considered problematic.<fn>It should be noted, however, that not all agree that this verse refers to an unauthorized offering.  See Onkelos and Ibn Ezra  who assert that it refers to a offering which is made of the wrong spices.</fn></li> |
− | <li><b>Took Aharon's job</b> – Abarbanel, instead, explains that the brothers were unauthorized to bring the offering, because on the eighth day Aharon alone was supposed to | + | <li><b>Took Aharon's job</b> – Abarbanel, instead, explains that the brothers were unauthorized to bring the offering, because on the eighth day Aharon alone was supposed to perform all aspects of the service,<fn>He also raises the possibility that Moshe alone was supposed to serve as high priest that day and bring the incense. Either way, it was not Nadav and Avihu's task.</fn> similar to rituals of the Day of Atonement which are discharged by the high priest alone.<fn>See also R. Shpiegelman,<a href="http://etzion.org.il/he/%D7%A4%D7%A8%D7%A9%D7%AA-%D7%A9%D7%9E%D7%99%D7%A0%D7%99-%D7%97%D7%98%D7%90%D7%9D-%D7%A9%D7%9C-%D7%91%D7%A0%D7%99-%D7%90%D7%94%D7%A8%D7%9F"> "פרשת שמיני - חטאם של בני אהרן"</a>, who suggests that Nadav and Avihu mistakenly viewed themselves as high priests since they too were anointed, and thus thought that they were allowed to participate in the service of the eighth day.</fn>  Seforno goes further to suggest that throughout the forty years in the Wilderness only the high priest was allowed to bring incense (or perform any other services in the sanctuary) due to Hashem's constant presence in the Tabernacle.</li> |
</ul> | </ul> | ||
− | <li><b> | + | <li><b>Improper source of fire</b> –  According to R"Y Bekhor Shor,<fn>Cf. Rashbam below.</fn> although a priest is normally allowed to bring fire of his own ("מן ההדיוט"),‎<fn>See the <multilink><a href="BavliYoma21b" data-aht="source">Bavli</a><a href="BavliYoma21b" data-aht="source">Yoma 21b</a><a href="Talmud Bavli" data-aht="parshan">About the Bavli</a></multilink> which learns from Vayikra 1:7, "וְנָתְנוּ בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֵן אֵשׁ עַל הַמִּזְבֵּחַ", that the priests themselves are normally commanded to bring the fire, even though there is already fire on the altar from Hashem.</fn>‎‎ on this day, Hashem had wanted the sacrifices to be consumed only via His fire<fn>R. Yosef Bekhor Shor asserts that the story of Nadav and Avihu is not recorded in its chronological place and that they really brought their incense before the fire mentioned in <a href="Vayikra9-22-24" data-aht="source">Vayikra 9:24</a> came down to consume Aharon's offerings.  As such, it was very possible that the nation would conclude that it was their fire, and not Hashem's, that consumed the other offerings, thereby lessening God's glory. [Even if one disagrees, and maintains the chronology of the verses, one might still say that on this first day Hashem wanted all offerings to be consumed by His miraculous fire.]</fn> so as to glorify His name.<fn>The Lekach Tov disagrees with Rashbam, asserting that even on this day it would have been allowed to bring fire from a "הדיוט", but the brothers should not have deduced this from themselves and should have instead asked Moshe. It was the fact that they did not ask permission first which was really problematic. This is presumably what R. Eliezer in the Bavli means as well when he faults Nadav and Avihu "שהורו הלכה בפני משה רבן" (for teaching law before their master, Moshe). However, it is possible that R. Eliezer blames the brothers not only for deciding the law on their own, but because they did</fn>  Alternatively the fire for the incense offering must always be brought from the Altar (as per <a href="Vayikra16-12" data-aht="source">Vayikra 16:12</a>),<fn>See the Raavad (as quoted by the<multilink><a href="RitvaYoma53a" data-aht="source"> Ritva</a><a href="RitvaYoma53a" data-aht="source">Yoma 53a</a><a href="R. Yom Tov b. Ashbel (Ritva)" data-aht="parshan">About R. Yom Tov b. Ashbel</a></multilink>) who suggests that the brothers erroneously assumed that what was true regarding the Outer Altar (where a priest is supposed to bring of his own fire) was also true of the Altar of Incense.</fn> but Nadav and Avihu brought it from a regular source.<fn>Ralbag also raises the possibility that the brothers might have even taken fire from the Outside Altar, but from the wrong place on it.</fn>  </li> |
</ul></point> | </ul></point> | ||
− | <point><b>"אֵשׁ זָרָה"</b> – This phrase can be explained literally to refer to a foreign fire, or it can be understood as the equivalent of the phrase "קְטֹרֶת זָרָה", an unauthorized incense offering.  The Biur explains that the term "אֵשׁ" is really just a variation of the term "אִשֶּׁה לַי"י | + | <point><b>"אֵשׁ זָרָה"</b> – This phrase can be explained literally to refer to a foreign fire, or it can be understood as the equivalent of the phrase "קְטֹרֶת זָרָה", an unauthorized incense offering.  The Biur explains that the term "אֵשׁ" is really just a variation of the term "אִשֶּׁה לַי"י", another name for sacrifices.<fn>Cf. Chizkuni who claims that it is referred to as fire since all such offerings must be accompanied by fire. R. D"Z Hoffmann adds that it was not called a "קטורת זרה" since it was not brought on the incense altar.</fn></point> |
<point><b>"אֲשֶׁר לֹא צִוָּה אֹתָם"</b> – These commentators explain this verse in one of two ways:<br/> | <point><b>"אֲשֶׁר לֹא צִוָּה אֹתָם"</b> – These commentators explain this verse in one of two ways:<br/> | ||
<ul> | <ul> | ||
<li><b>Not commanded</b> – According to the Biur and R. Hirsch, the phrase explains why an "אֵשׁ זָרָה", even if not explicitly prohibited, is problematic. The fact that the fire or incense offering was not commanded is sufficient reason for it to be viewed as wrong. R. Hirsch emphasizes how there is no such thing as subjectivity in sacrificial service; a person cannot act on their own individual desires, but only on the commands of Hashem.<fn>See the Netziv similalrly, "ואמרה תורה דאע"ג דאהבת ה' יקרה היא בעיני ה' אבל לא בזה הדרך אשר לא צוה ". It is probable that both are reacting to the Reform movement, hinting that worship of God is not about getting close to Hashem in whatever way speaks to each individual but about following God's commands.</fn></li> | <li><b>Not commanded</b> – According to the Biur and R. Hirsch, the phrase explains why an "אֵשׁ זָרָה", even if not explicitly prohibited, is problematic. The fact that the fire or incense offering was not commanded is sufficient reason for it to be viewed as wrong. R. Hirsch emphasizes how there is no such thing as subjectivity in sacrificial service; a person cannot act on their own individual desires, but only on the commands of Hashem.<fn>See the Netziv similalrly, "ואמרה תורה דאע"ג דאהבת ה' יקרה היא בעיני ה' אבל לא בזה הדרך אשר לא צוה ". It is probable that both are reacting to the Reform movement, hinting that worship of God is not about getting close to Hashem in whatever way speaks to each individual but about following God's commands.</fn></li> | ||
− | <li><b>Prohibited</b> – R"Y Bekhor Shor and Chizkuni instead read the verse to mean "which Hashem commanded not [to bring]",<fn>As support for rearranging the words of the verse in such a manner, R"Y Bekhor Shor points to | + | <li><b>Prohibited</b> – R"Y Bekhor Shor and Chizkuni instead read the verse to mean "which Hashem commanded not [to bring]",<fn>As support for rearranging the words of the verse in such a manner, R"Y Bekhor Shor points to Yirmeyahu 7:31, where the similar phrase "אֲשֶׁר לֹא צִוִּיתִי", also means "אשר צויתי לא" (that I prohibited) and not simply "that I did not command."</fn> pointing to the prohibition in <a href="Shemot30-1-9" data-aht="source">Shemot 30:9</a> against bringing a "foreign incense offering".  The brothers were violating an explicit command and were therefore punished.</li> |
</ul></point> | </ul></point> | ||
<point><b>Where is "לִפְנֵי י"י"?</b> Most of these sources<fn>Abarbanel, the Biur, R. D"Z Hoffmann and Hoil Moshe do think that they brought it on the inner altar, with Abarbanel pointing to this as a second sin. The Biur, however, points out that the prohibition against entering was not commanded until after the brothers' death in <a href="Vayikra16-12" data-aht="source">Vayikra 16:12</a>.  As such, they were not culpable for unauthorized entry, but only for unauthorized offerings.</fn> would likely explain that "לִפְנֵי י"י" refers to the Outer Sanctum where the brothers brought the incense on the altar.<fn>Ibn Ezra uniquely understands the phrase "וַיָּמֻתוּ לִפְנֵי י"י" to refer not to a geographical location, but a spiritual one. The brothers acted and died "before God", thinking that they were doing something pleasing to Him.</fn></point> | <point><b>Where is "לִפְנֵי י"י"?</b> Most of these sources<fn>Abarbanel, the Biur, R. D"Z Hoffmann and Hoil Moshe do think that they brought it on the inner altar, with Abarbanel pointing to this as a second sin. The Biur, however, points out that the prohibition against entering was not commanded until after the brothers' death in <a href="Vayikra16-12" data-aht="source">Vayikra 16:12</a>.  As such, they were not culpable for unauthorized entry, but only for unauthorized offerings.</fn> would likely explain that "לִפְנֵי י"י" refers to the Outer Sanctum where the brothers brought the incense on the altar.<fn>Ibn Ezra uniquely understands the phrase "וַיָּמֻתוּ לִפְנֵי י"י" to refer not to a geographical location, but a spiritual one. The brothers acted and died "before God", thinking that they were doing something pleasing to Him.</fn></point> | ||
<point><b>What motivated the brothers?</b> The commentators offer a variety of possible motivations for the brothers, some positive, some less so:<br/> | <point><b>What motivated the brothers?</b> The commentators offer a variety of possible motivations for the brothers, some positive, some less so:<br/> | ||
<ul> | <ul> | ||
− | <li><b>Positive | + | <li><b>Positive motives</b> – According to the Biur, R. Hirsch and R. D"Z Hoffmann the Nadav and Avihu brought an extra sacrifice out of a desire for closeness to Hashem.<fn>R. Hirsch nonetheless criticizes the brothers for forgetting their role as priests, whose job is to serve the nation and be their representatives before Hashem.  In such a role there is no room for individual self-expression.</fn> </li> |
<li><b>Good intentions</b> – An opinion in the Sifra<fn>R. Bachya explains similarly, that they feared that Hashem's fire on the Altar was not sufficient to consume everything and decided to contribute their own fire.</fn> states that when the brothers saw that Aharon had finished his service but Hashem's presence had not descended, they worried and decided to bring fire of their own to help it along.<fn>This can be compared to Moshe's sin in hitting the rock. Moshe, fearing that no water was to come from speech alone, decided to hit the rock to bring forth water.  See <a href="Moshe's Misstep and Mei Merivah" data-aht="page">Moshe's Misstep and Mei Merivah</a>.  See also R"T Granot below.</fn>  Though their intentions were positive, their actions suggested a lack of faith and led to a lessening of God's glory.<fn>Those who view the brothers as intoxicated might also assume that nonetheless their motives were positive, thinking that it was best to serve Hashem when uninhibited or that drink would raise them to higher levels of zeal.  This, however, is not how Hashem wants to be worshiped.</fn></li> | <li><b>Good intentions</b> – An opinion in the Sifra<fn>R. Bachya explains similarly, that they feared that Hashem's fire on the Altar was not sufficient to consume everything and decided to contribute their own fire.</fn> states that when the brothers saw that Aharon had finished his service but Hashem's presence had not descended, they worried and decided to bring fire of their own to help it along.<fn>This can be compared to Moshe's sin in hitting the rock. Moshe, fearing that no water was to come from speech alone, decided to hit the rock to bring forth water.  See <a href="Moshe's Misstep and Mei Merivah" data-aht="page">Moshe's Misstep and Mei Merivah</a>.  See also R"T Granot below.</fn>  Though their intentions were positive, their actions suggested a lack of faith and led to a lessening of God's glory.<fn>Those who view the brothers as intoxicated might also assume that nonetheless their motives were positive, thinking that it was best to serve Hashem when uninhibited or that drink would raise them to higher levels of zeal.  This, however, is not how Hashem wants to be worshiped.</fn></li> | ||
<li><b>Mistaken</b> – Seforno suggests that Nadav and Avihu assumed that just like an incense is burned after the Daily Offering due to its bringing of Hashem's presence, so too after Hashem's fire descended and His glory was revealed, an incense offering was called for.<fn>R"Y Grossman, in his article, <a href="http://etzion.org.il/he/%D7%A4%D7%A8%D7%A9%D7%AA-%D7%A9%D7%9E%D7%99%D7%A0%D7%99-%D7%94%D7%99%D7%95%D7%9D-%D7%94%D7%A9%D7%9E%D7%99%D7%A0%D7%99-%D7%95%D7%97%D7%98%D7%90-%D7%A0%D7%93%D7%91-%D7%95%D7%90%D7%91%D7%99%D7%94%D7%95">"פרשת שמיני - היום השמיני וחטא נדב ואביהו"</a> moves in a similar direction suggesting that Nadav and Avihu worried that the nation was not worthy of having direct contact with Hashem.  Thus, as soon as He revealed Himself through the fire, they quickly brought an incense offering to mask the revelation. [So, too, on the Day of Atonement, the high priest must bring a cloud of incense, "כִּי בֶּעָנָן אֵרָאֶה עַל הַכַּפֹּרֶת."]</fn>  According to R"Y Bekhor Shor, too, the brothers actions were based on a misunderstanding.  They simply did not realize that Hashem did not want them to bring of their own fire on this day.<fn>Since on other days this would have been allowed, and Hashem had never told them otherwise, it would have been easy to err.  This , however, makes it difficult to understand the punishment.  The Bavli and Lekach Tov therefore explain that the brothers were really punished for making their own assumptions and not verifying with Moshe.</fn></li> | <li><b>Mistaken</b> – Seforno suggests that Nadav and Avihu assumed that just like an incense is burned after the Daily Offering due to its bringing of Hashem's presence, so too after Hashem's fire descended and His glory was revealed, an incense offering was called for.<fn>R"Y Grossman, in his article, <a href="http://etzion.org.il/he/%D7%A4%D7%A8%D7%A9%D7%AA-%D7%A9%D7%9E%D7%99%D7%A0%D7%99-%D7%94%D7%99%D7%95%D7%9D-%D7%94%D7%A9%D7%9E%D7%99%D7%A0%D7%99-%D7%95%D7%97%D7%98%D7%90-%D7%A0%D7%93%D7%91-%D7%95%D7%90%D7%91%D7%99%D7%94%D7%95">"פרשת שמיני - היום השמיני וחטא נדב ואביהו"</a> moves in a similar direction suggesting that Nadav and Avihu worried that the nation was not worthy of having direct contact with Hashem.  Thus, as soon as He revealed Himself through the fire, they quickly brought an incense offering to mask the revelation. [So, too, on the Day of Atonement, the high priest must bring a cloud of incense, "כִּי בֶּעָנָן אֵרָאֶה עַל הַכַּפֹּרֶת."]</fn>  According to R"Y Bekhor Shor, too, the brothers actions were based on a misunderstanding.  They simply did not realize that Hashem did not want them to bring of their own fire on this day.<fn>Since on other days this would have been allowed, and Hashem had never told them otherwise, it would have been easy to err.  This , however, makes it difficult to understand the punishment.  The Bavli and Lekach Tov therefore explain that the brothers were really punished for making their own assumptions and not verifying with Moshe.</fn></li> | ||
<li><b>Arrogance</b> – Shadal, in contrast, attributes the brothers' actions to excessive haughtiness and a desire to be honored like their father.<fn>See also the opinion in the Sifra which states, "מה תלמוד לומר בני אהרן? שלא חלקו כבוד לאהרן" and Bavli Sanhedrin which presents Nadav and Avihu as waiting for their father and Moshe to die so they could lead the nation.<br/>Cf. Hoil Moshe who suggests that the brothers were actually trying to give their father honor. Seeing that Hashem's glory descended only after Moshe came to the Tabernacle to pray, they thought that others would think that their father was unworthy to brings God's presence.  As such, they thought to bring an incense to prove that their immediate family, too, was desired by God.</fn> Since they had not been given any individual service to perform they took upon themselves one of the most precious rituals.</li> | <li><b>Arrogance</b> – Shadal, in contrast, attributes the brothers' actions to excessive haughtiness and a desire to be honored like their father.<fn>See also the opinion in the Sifra which states, "מה תלמוד לומר בני אהרן? שלא חלקו כבוד לאהרן" and Bavli Sanhedrin which presents Nadav and Avihu as waiting for their father and Moshe to die so they could lead the nation.<br/>Cf. Hoil Moshe who suggests that the brothers were actually trying to give their father honor. Seeing that Hashem's glory descended only after Moshe came to the Tabernacle to pray, they thought that others would think that their father was unworthy to brings God's presence.  As such, they thought to bring an incense to prove that their immediate family, too, was desired by God.</fn> Since they had not been given any individual service to perform they took upon themselves one of the most precious rituals.</li> | ||
</ul></point> | </ul></point> | ||
− | <point><b>"בִּקְרֹבַי אֶקָּדֵשׁ "</b><ul> | + | <point><b>"בִּקְרֹבַי אֶקָּדֵשׁ" – To whom does this refer?</b><ul> |
− | <li><b> | + | <li><b>Nadav and Avihu</b> – R. Yosef Bekhor Shor,  the Biur, R. Hirsch and R. D"Z Hoffman, all read the term "קְרֹבַי" as referring to Nadav and Avihu, who, despite their error, were still considered close to Hashem.<fn>Shadal, who views the brothers more negatively, might explain instead that Hashem referred to the brothers as "קְרֹבַי" only because their position as priests had elevated them closer to Hashem. This, though, made their fall all the greater. In punishing them Hashem sanctified himself, showing all that no one is immune to punishment.</fn>  Hashem was sanctified through them since the nation realized that if such holy individuals could be punished, they certainly needed to be careful in their observance so as to avoid punishment.</li> |
− | <li><b>Aharon</b> – Those who read the brothers less positively might explain, as does <multilink><a href="RashbamVayikra10-1-3" data-aht="source">Rashbam</a><a href="RashbamVayikra10-1-3" data-aht="source">Vayikra 10:1-3</a><a href="R. Shemuel b. Meir (Rashbam)" data-aht="parshan">About R. Shemuel b. Meir</a></multilink>, that the term refers not to Nadav and Avihu, but to Aharon, who was to sanctify Hashem's name by continuing with Hashem's service | + | <li><b>Aharon</b> – Those who read the brothers less positively might explain, as does <multilink><a href="RashbamVayikra10-1-3" data-aht="source">Rashbam</a><a href="RashbamVayikra10-1-3" data-aht="source">Vayikra 10:1-3</a><a href="R. Shemuel b. Meir (Rashbam)" data-aht="parshan">About R. Shemuel b. Meir</a></multilink>, that the term refers not to Nadav and Avihu, but to Aharon, who was to sanctify Hashem's name by continuing with Hashem's service rather than mourning over the death of his sons.<fn>Rashbam points to Vayikra 21:10-12 and the laws of priestly mourning as the source for when this was said. The verse there states, "וּמִן הַמִּקְדָּשׁ לֹא יֵצֵא וְלֹא יְחַלֵּל אֵת מִקְדַּשׁ", teaching that if the priest does continue his service despite the death of a loved one, he will sanctify Hashem.</fn></li> |
</ul></point> | </ul></point> | ||
− | <point><b>Severity of | + | <point><b>Severity of punishment</b><ul> |
− | <li><b>Serious | + | <li><b>Serious sin</b> –Those who view the sin as relating to an unauthorized incense might suggest that this was a serious sin, especially since a "קְטֹרֶת זָרָה" is explicitly prohibited. In the story of Korach, too, unauthorized incense offerings result in death. </li> |
− | <li><b>High | + | <li><b>High expectations</b> – The Biur, R. Hirsch, and the Hoil Moshe, nonetheless, assert that the brothers were only punished so severely due to their high stature; Hashem is always more exacting with His loved ones.<fn>The Biur compares their punishment to that of Moshe and Aharon by the rock, whose sin merited disproportionately severe consequences. He notes that there too the verse states "וַיִּקָּדֵשׁ בָּם".‎</fn></li> |
<li><b> Lesson to others</b> –  Those who assert that the sin was bringing a foreign fire that was simply "not commanded" have a harder time explaining the punishment.  R"Y Bekhor Shor and Ralbag maintains that it needed to be severe to teach the nation the importance of being exacting in observing the laws of sacrifices.<fn>See R. Hirsch similarly regarding the necessity of teaching the nation of the dangers of subjective worship; if even people of the stature of Nadav and Avihu are punished for such actions all the more so regular people.</fn> Seeing how Hashem punished even those who were close to him, taught laymen how much more they needed to fear God.</li> | <li><b> Lesson to others</b> –  Those who assert that the sin was bringing a foreign fire that was simply "not commanded" have a harder time explaining the punishment.  R"Y Bekhor Shor and Ralbag maintains that it needed to be severe to teach the nation the importance of being exacting in observing the laws of sacrifices.<fn>See R. Hirsch similarly regarding the necessity of teaching the nation of the dangers of subjective worship; if even people of the stature of Nadav and Avihu are punished for such actions all the more so regular people.</fn> Seeing how Hashem punished even those who were close to him, taught laymen how much more they needed to fear God.</li> | ||
</ul></point> | </ul></point> | ||
Line 93: | Line 93: | ||
<point><b>Severity of the punishment</b> – According to this approach, the fire that killed Nadav and Avihu was not intended to punish them but simply to consume Aharon's sacrifices.  They, unfortunately, happened to be in the way and suffered the natural consequences.  In R. Granot's words, "their death was not a punishment but a tragic accident."</point> | <point><b>Severity of the punishment</b> – According to this approach, the fire that killed Nadav and Avihu was not intended to punish them but simply to consume Aharon's sacrifices.  They, unfortunately, happened to be in the way and suffered the natural consequences.  In R. Granot's words, "their death was not a punishment but a tragic accident."</point> | ||
<point><b>Why not bring the fire later?</b> This approach must contend with the question of why Hashem allowed such an accident, rather than waiting to bring the fire when no one was in the way.  It could answer that since the brothers had sinned, albeit erroneously, they were not worthy of a miracle to save them. Alternatively, since the entire nation was outside waiting for Hashem's glory to appear there would be a huge desecration of His name if there were a delay.</point> | <point><b>Why not bring the fire later?</b> This approach must contend with the question of why Hashem allowed such an accident, rather than waiting to bring the fire when no one was in the way.  It could answer that since the brothers had sinned, albeit erroneously, they were not worthy of a miracle to save them. Alternatively, since the entire nation was outside waiting for Hashem's glory to appear there would be a huge desecration of His name if there were a delay.</point> | ||
− | <point><b>"בִּקְרֹבַי אֶקָּדֵשׁ"</b> | + | <point><b>"בִּקְרֹבַי אֶקָּדֵשׁ" – To whom does this refer?</b> According to this approach it is understandable that the brothers are referred to as "close to Hashem" since they died without major sin.<fn>Rashbam himself does not actually think the verse refers to the brothers but to Aharon who sanctified Hashem's name when he continued with Hashem's service rather than mourning.</fn></point> |
<point><b>Biblical parallels</b> – Other catastrophes in Tanakh have similarly been viewed as natural consequences rather than punishments. For example, see <a href="Mystery at the Malon" data-aht="page">Mystery at the Malon</a> for Abarbanel's reading of Moshe's near death being the result of lack of preparation for prophecy.  Netziv similarly explains the death of the "Maapilim" in Bemidbar 14 not as a punishment, but the natural result of war.</point> | <point><b>Biblical parallels</b> – Other catastrophes in Tanakh have similarly been viewed as natural consequences rather than punishments. For example, see <a href="Mystery at the Malon" data-aht="page">Mystery at the Malon</a> for Abarbanel's reading of Moshe's near death being the result of lack of preparation for prophecy.  Netziv similarly explains the death of the "Maapilim" in Bemidbar 14 not as a punishment, but the natural result of war.</point> | ||
</category> | </category> | ||
Line 99: | Line 99: | ||
<p>Nadav and Avihu's deaths were not a punishment but rather a sanctifying of their souls to Hashem.</p> | <p>Nadav and Avihu's deaths were not a punishment but rather a sanctifying of their souls to Hashem.</p> | ||
<mekorot><multilink><a href="PhiloOnDreams2-67" data-aht="source">Philo</a><a href="PhiloOnDreams2-67" data-aht="source">On Dreams 2:67</a><a href="PhiloOnFlightandFinding59" data-aht="source">On Flight and Finding, 59</a><a href="Philo" data-aht="parshan">About Philo</a></multilink>, perhaps HaKetav VeHaKabbalah</mekorot> | <mekorot><multilink><a href="PhiloOnDreams2-67" data-aht="source">Philo</a><a href="PhiloOnDreams2-67" data-aht="source">On Dreams 2:67</a><a href="PhiloOnFlightandFinding59" data-aht="source">On Flight and Finding, 59</a><a href="Philo" data-aht="parshan">About Philo</a></multilink>, perhaps HaKetav VeHaKabbalah</mekorot> | ||
− | <point><b>"בִּקְרֹבַי אֶקָּדֵשׁ"</b> | + | <point><b>"בִּקְרֹבַי אֶקָּדֵשׁ" – To whom does this refer?</b> This approach rests on the understanding that this phrase refers to Nadav and Avihu who are described as "close to Hashem".  If they are referred to as such in death, it is not possible that their actions were seen as sinful in the eyes of Hashem.  Moreover, if their death served to sanctify Hashem, it must not have been a punishment but some sort of elevation.</point> |
<point><b>"וַיַּקְרִיבוּ... אֵשׁ זָרָה אֲשֶׁר לֹא צִוָּה אֹתָם"</b><ul> | <point><b>"וַיַּקְרִיבוּ... אֵשׁ זָרָה אֲשֶׁר לֹא צִוָּה אֹתָם"</b><ul> | ||
<li>Philo reads this fire metaphorically to refer to the passion of Nadav and Avihu's love for God which they offered up to Him with their whole being.  It is referred to as a "foreign" fire because it was "foreign to earthly existence since it belonged to the realm of God".</li> | <li>Philo reads this fire metaphorically to refer to the passion of Nadav and Avihu's love for God which they offered up to Him with their whole being.  It is referred to as a "foreign" fire because it was "foreign to earthly existence since it belonged to the realm of God".</li> |
Version as of 02:36, 1 April 2016
Why Were Nadav and Avihu Killed?
Exegetical Approaches
Punished for Sin
Nadav and Avihu were killed as a Divine punishment for a sin.
Breached Boundaries
Nadav and Avihu sinned by physically coming too close to the Divine presence.
Sources:Sifra Vayikra, opinions in Vayikra Rabbah, Pesikta DeRav Kahana, Tanchuma, Targum Pseudo-Jonathan, Rashi, Abarbanel,1
How and when? These sources offer two possibilities as to the nature of the problematic action and when it transpired:
- Entered Holy of Holies – An opinion in the Sifra, Bar Kappara in Vayikra Rabbah, and Abarbanel all fault Nadav and Avihu for entering the Inner Sanctum which was forbidden to all except the high priest on the Day of Atonement. As this was where Hashem's presence was most strongly felt, unauthorized entry was not only prohibited but also dangerous.
- Saw God – One opinion in Vayikra Rabbah, Tanchuma, Targum Pseudo-Jonathan, and Rashi assert, instead, that Nadav and Avihu were punished not for their actions on the eighth day, but for having "seen God" ("וַיִּרְאוּ אֵת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל") at Mount Sinai,2 as described in Shemot 24.3 One could similarly explain that the problem was "seeing God" on the eighth day itself; as God's presence had descended and filled the entire Tabernacle, it is possible that the brothers encountered it upon their entry.4
Where is "לִפְנֵי י"י"? Those who maintain that the brothers entered the Inner Sanctum point to this phrase as proof, understanding "לִפְנֵי י"י" to refer to the Holy of Holies, where Hashem's presence dwells.5 It is also possible that it refers even to the Outer Sanctuary, but due to Hashem's presence there, this too was forbidden.
"בְּקׇרְבָתָם לִפְנֵי י"י" – The emphasis in Vayikra 16's description of the sin on "when they came close to Hashem" might support this approach. As a result, Aharon is also warned there against entering the Holy of Holies on a regular basis ("וְאַל יָבֹא בְכׇל עֵת אֶל הַקֹּדֶשׁ מִבֵּית לַפָּרֹכֶת").
"אֵשׁ זָרָה" – This phrase is difficult for this position since these sources posit that the problem was not in the offering itself.
- Those who suggest that the sin occurred on the eighth day might suggest that since the brothers were unauthorized to enter the Inner Sanctum/Tabernacle, any offering they brought there would be considered "foreign".
- Those who say that they were punished for seeing Hashem at Sinai might suggest instead that Nadav and Avihu did sin by bringing a foreign fire, yet this sin was not serious enough to warrant a punishment of death were it not for the fact that it followed their earlier offense.
"אֲשֶׁר לֹא צִוָּה אֹתָם" – This position might read this phrase as referring back to the earlier words "וַיַּקְרִיבוּ לִפְנֵי י"י" rather than the immediately preceding words "אֵשׁ זָרָה" (the verse would thus be a מקרא מסורס). It was the coming too close to Hashem which had not been commanded.
"הוּא אֲשֶׁר דִּבֶּר י"י לֵאמֹר בִּקְרֹבַי אֶקָּדֵשׁ" – This position could explain this phrase to mean that Hashem had said "Through those who come close, I will be consecrated". Chizkuni asserts that the source of this statement is Hashem's explicit words at Sinai: "וְגַם הַכֹּהֲנִים הַנִּגָּשִׁים אֶל י"י יִתְקַדָּשׁוּ".6
Severity of the punishment – If the brothers actually saw Hashem's presence, their death is easily explained. This is the consequence of getting too close, as Hashem says, "לֹא יִרְאַנִי הָאָדָם וָחָי".7 Even just entering sacred space is a serious breach and deserves punishment, regardless of a person's motives.
Biblical parallels – Several stories in Tanakh recount similar punishments for breaching boundaries:
- Revelation at Sinai – In Shemot 19, Hashem repeatedly warns the nation not to get too close to the mountain, telling them "כׇּל הַנֹּגֵעַ בָּהָר מוֹת יוּמָת".
- Uzza and the ark – In Shemuel II 6, Uzza touched the Ark to ensure that it did not fall. Despite his good intentions, this resulted in his death.8
The Yom HaKippurim Service – The verses which describe the service of the Day of Atonement connect it to the deaths of Nadav and Avihu. The Hoil Moshe asserts that the entire service was necessary to cleanse the Inner Sanctum from the impurity caused by the deaths of Nadav and Avihu. Alternatively, the directives might be coming to prevent a repeat of the sin, teaching Aharon the proper protocol to safely enter the Inner Sanctum.
Problematic Procedure
Nadav and Avihu violated proper protocol when bringing the incense offering.
Sources:Various opinions in Sifra Vayikra, Talmud Bavli, Vayikra Rabbah, Pesikta DeRav Kahana, Targum Pseudo-Jonathan, R. Saadia Gaon, Lekach Tov, Ibn Ezra, R. Yosef Bekhor Shor, Chizkuni, R. Bachya, Ralbag, Abarbanel, Seforno, Biur, Shadal, R. S"R Hirsch, R. D"Z Hoffmann, Hoil Moshe
What protocol was transgressed? The brothers either brought an unauthorized offering or flame.9 The sources disagree regarding what might have been wrong with each:
- Unauthorized offering – Commentators explain this in one of two ways:
- Extra incense – Many of these sources10 explain that the brothers voluntarily brought their own individual incense offering.11 Since Shemot 30:9 states: "לֹא תַעֲלוּ עָלָיו קְטֹרֶת זָרָה", any extra incense offering was considered problematic.12
- Took Aharon's job – Abarbanel, instead, explains that the brothers were unauthorized to bring the offering, because on the eighth day Aharon alone was supposed to perform all aspects of the service,13 similar to rituals of the Day of Atonement which are discharged by the high priest alone.14 Seforno goes further to suggest that throughout the forty years in the Wilderness only the high priest was allowed to bring incense (or perform any other services in the sanctuary) due to Hashem's constant presence in the Tabernacle.
- Improper source of fire – According to R"Y Bekhor Shor,15 although a priest is normally allowed to bring fire of his own ("מן ההדיוט"),16 on this day, Hashem had wanted the sacrifices to be consumed only via His fire17 so as to glorify His name.18 Alternatively the fire for the incense offering must always be brought from the Altar (as per Vayikra 16:12),19 but Nadav and Avihu brought it from a regular source.20
"אֵשׁ זָרָה" – This phrase can be explained literally to refer to a foreign fire, or it can be understood as the equivalent of the phrase "קְטֹרֶת זָרָה", an unauthorized incense offering. The Biur explains that the term "אֵשׁ" is really just a variation of the term "אִשֶּׁה לַי"י", another name for sacrifices.21
"אֲשֶׁר לֹא צִוָּה אֹתָם" – These commentators explain this verse in one of two ways:
- Not commanded – According to the Biur and R. Hirsch, the phrase explains why an "אֵשׁ זָרָה", even if not explicitly prohibited, is problematic. The fact that the fire or incense offering was not commanded is sufficient reason for it to be viewed as wrong. R. Hirsch emphasizes how there is no such thing as subjectivity in sacrificial service; a person cannot act on their own individual desires, but only on the commands of Hashem.22
- Prohibited – R"Y Bekhor Shor and Chizkuni instead read the verse to mean "which Hashem commanded not [to bring]",23 pointing to the prohibition in Shemot 30:9 against bringing a "foreign incense offering". The brothers were violating an explicit command and were therefore punished.
Where is "לִפְנֵי י"י"? Most of these sources24 would likely explain that "לִפְנֵי י"י" refers to the Outer Sanctum where the brothers brought the incense on the altar.25
What motivated the brothers? The commentators offer a variety of possible motivations for the brothers, some positive, some less so:
- Positive motives – According to the Biur, R. Hirsch and R. D"Z Hoffmann the Nadav and Avihu brought an extra sacrifice out of a desire for closeness to Hashem.26
- Good intentions – An opinion in the Sifra27 states that when the brothers saw that Aharon had finished his service but Hashem's presence had not descended, they worried and decided to bring fire of their own to help it along.28 Though their intentions were positive, their actions suggested a lack of faith and led to a lessening of God's glory.29
- Mistaken – Seforno suggests that Nadav and Avihu assumed that just like an incense is burned after the Daily Offering due to its bringing of Hashem's presence, so too after Hashem's fire descended and His glory was revealed, an incense offering was called for.30 According to R"Y Bekhor Shor, too, the brothers actions were based on a misunderstanding. They simply did not realize that Hashem did not want them to bring of their own fire on this day.31
- Arrogance – Shadal, in contrast, attributes the brothers' actions to excessive haughtiness and a desire to be honored like their father.32 Since they had not been given any individual service to perform they took upon themselves one of the most precious rituals.
"בִּקְרֹבַי אֶקָּדֵשׁ" – To whom does this refer?
- Nadav and Avihu – R. Yosef Bekhor Shor, the Biur, R. Hirsch and R. D"Z Hoffman, all read the term "קְרֹבַי" as referring to Nadav and Avihu, who, despite their error, were still considered close to Hashem.33 Hashem was sanctified through them since the nation realized that if such holy individuals could be punished, they certainly needed to be careful in their observance so as to avoid punishment.
- Aharon – Those who read the brothers less positively might explain, as does Rashbam, that the term refers not to Nadav and Avihu, but to Aharon, who was to sanctify Hashem's name by continuing with Hashem's service rather than mourning over the death of his sons.34
Severity of punishment
- Serious sin –Those who view the sin as relating to an unauthorized incense might suggest that this was a serious sin, especially since a "קְטֹרֶת זָרָה" is explicitly prohibited. In the story of Korach, too, unauthorized incense offerings result in death.
- High expectations – The Biur, R. Hirsch, and the Hoil Moshe, nonetheless, assert that the brothers were only punished so severely due to their high stature; Hashem is always more exacting with His loved ones.35
- Lesson to others – Those who assert that the sin was bringing a foreign fire that was simply "not commanded" have a harder time explaining the punishment. R"Y Bekhor Shor and Ralbag maintains that it needed to be severe to teach the nation the importance of being exacting in observing the laws of sacrifices.36 Seeing how Hashem punished even those who were close to him, taught laymen how much more they needed to fear God.
Context – prohibition to drink wine – According to this approach, this prohibition follows the story as another warning of the need to be exacting and careful (and thus unimpaired by drink) when serving in the Mikdash.
Vicarious Punishment
Aharon's sons died, not for their own crimes, but as a punishment to Aharon for his participation in the Sin of the Golden Calf.
Sins of the father – This approach maintains that sometimes Hashem punishes children for their parent's sins. Thus, even though it was Aharon who sinned, it was his children who were killed. For a full discussion of the issue and how to explain the phenomenon, see Are Children Punished for Parents' Sins?
Why now? Or HaChayyim asserts that before Aharon could fully serve in the Mishkan, his previous sins needed to be atoned and punished. he claims that Tanakh links the description of the Service on the Day of Atonement to Nadav and Avihu's death for this reason; only after their death and his own atonement could Aharon serve and atone for others.
"הוּא אֲשֶׁר דִּבֶּר י"י לֵאמֹר בִּקְרֹבַי אֶקָּדֵשׁ" – Rashi claims that Hashem said this when He first relayed the commands regarding the consecration of the Tabernacle in Shemot 29,38 saying: "וְנֹעַדְתִּי שָׁמָּה לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל וְנִקְדַּשׁ בִּכְבֹדִי".39 Though at that point the brothers had not yet done anything at all blameworthy, their deaths could already be decreed, since they were a punishment for the earlier act of Aharon. As they themselves were innocent the brothers are called "קְרֹבַי".
Severity of the punishment – Since Aharon's actions led others to worship the Calf, a harsh punishment would seem warranted. For a discussion of Aharon's actions and the nature of the Sin of the Golden Calf, see Sin of the Golden Calf
"וַיַּקְרִיבוּ לִפְנֵי י"י אֵשׁ זָרָה אֲשֶׁר לֹא צִוָּה אֹתָם" – This approach must explain why the verses suggest that Nadav and Avihu themselves erred, if they did nothing wrong. It might explain that the brothers did mistakenly bring a foreign fire, but since this was not prohibited (simply not commanded) it would not have been considered a capital crime were it not that Hashem wanted to punish their father.
Where is "לִפְנֵי י"י"? This approach would probably understand this term to refer to the Outer Sanctum, where the brothers were permitted to enter.
"וַיִּדֹּם אַהֲרֹן" – This approach might explain that Aharon was silent, recognizing that the decree was his fault.
Work Accident
Nadav and Avihu's actions alone would not have warranted their death, but their being in the wrong place at the wrong time caused them to be consumed by Hashem's fire.
Order of the verses – Rashbam posits that the story of Nadav and Avihu really occurred before Hashem's fire consumed Aharon's offerings as described in Vayikra 9:24. It is on this backdrop that he explains the rest of the story.
The incense offering – According to Rashbam, Nadav and Avihu were not bringing an unauthorized incense, but the regular offering brought every morning.
"אֵשׁ זָרָה" – The brothers' only mistake was in bringing "foreign fire" rather than waiting for Godly fire to consume the incense. Rashbam explains that although a priest is normally allowed to bring fire of his own ("אש מן ההדיוט"), during the Mishkan's consecration, Hashem had wanted to glorify His name by having all sacrifices be consumed via Hashem's fire. R. Granot suggests, instead, that the brothers were impatient for Hashem's revelation and tried to "hurry the end".
"אֲשֶׁר לֹא צִוָּה אֹתָם" – Rashbam explains that although normally the brothers' actions would have been permitted, on this day, Hashem did not command them to do so. As such, Nadav and Avihu had no way of knowing that their actions were not desired.
"וַתֵּצֵא אֵשׁ מִלִּפְנֵי י"י" – Rashbam identifies this fire with that described in Vayikra 9:24.42 The fire that consumed Aharon's offerings on Mizbach Ha'Olah was the same fire that killed the brothers.43 This fire emanated from "before God", from the Inner Sanctum, where Hashem's presence dwells. As such, the godly fire did not come vertically down from the heavens, but traveled horizontally from the Holy of Holes to the Outer Sanctum (where it met the brothers) to the Copper Altar.
Severity of the punishment – According to this approach, the fire that killed Nadav and Avihu was not intended to punish them but simply to consume Aharon's sacrifices. They, unfortunately, happened to be in the way and suffered the natural consequences. In R. Granot's words, "their death was not a punishment but a tragic accident."
Why not bring the fire later? This approach must contend with the question of why Hashem allowed such an accident, rather than waiting to bring the fire when no one was in the way. It could answer that since the brothers had sinned, albeit erroneously, they were not worthy of a miracle to save them. Alternatively, since the entire nation was outside waiting for Hashem's glory to appear there would be a huge desecration of His name if there were a delay.
"בִּקְרֹבַי אֶקָּדֵשׁ" – To whom does this refer? According to this approach it is understandable that the brothers are referred to as "close to Hashem" since they died without major sin.44
Biblical parallels – Other catastrophes in Tanakh have similarly been viewed as natural consequences rather than punishments. For example, see Mystery at the Malon for Abarbanel's reading of Moshe's near death being the result of lack of preparation for prophecy. Netziv similarly explains the death of the "Maapilim" in Bemidbar 14 not as a punishment, but the natural result of war.
Sanctified to God
Nadav and Avihu's deaths were not a punishment but rather a sanctifying of their souls to Hashem.
Sources:Philo, perhaps HaKetav VeHaKabbalah
"בִּקְרֹבַי אֶקָּדֵשׁ" – To whom does this refer? This approach rests on the understanding that this phrase refers to Nadav and Avihu who are described as "close to Hashem". If they are referred to as such in death, it is not possible that their actions were seen as sinful in the eyes of Hashem. Moreover, if their death served to sanctify Hashem, it must not have been a punishment but some sort of elevation.
"וַיַּקְרִיבוּ... אֵשׁ זָרָה אֲשֶׁר לֹא צִוָּה אֹתָם"
- Philo reads this fire metaphorically to refer to the passion of Nadav and Avihu's love for God which they offered up to Him with their whole being. It is referred to as a "foreign" fire because it was "foreign to earthly existence since it belonged to the realm of God".
- More simply, the verse could mean that Nadav and Avihu offered a non-obligatory sacrifice. It was called foreign because it had not been commanded. According to this reading, the phrase "אֲשֶׁר לֹא צִוָּה אֹתָם" comes to explain the term "אֵשׁ זָרָה". It does not have a negative connotation, but rather comes to highlight the brothers' desire to give even more to Hashem than He obligated.
"לִפְנֵי י"י" – This position might explain the threefold repetition of the phrase "לִפְנֵי י"י" as coming to emphasize the brothers' desire to come close to Hashem and be before Him.
What motivated the brothers? HaKetav VeHaKabbalah quotes the Sifra that "כיון שראו אש חדשה... עמדו להוסיף אהבה על אהבה". Upon seeing Hashem's presence and fire descend they felt a need to reciprocate and offer something up to Him in return.
Death is not always punishment – Philo compares the brothers' death to a "whole burnt offering" which rises heavenwards. According to him, in the brother's desire for closeness, death would not have been viewed as a punishment but as a sanctification of their being to God.
Biblical parallels – This approach might compare Nadav and Avihu to Chanokh, whom Hashem "took" because he "walked with God". [See Bereshit 5:24: "וַיִּתְהַלֵּךְ חֲנוֹךְ אֶת הָאֱלֹהִים וְאֵינֶנּוּ כִּי לָקַח אֹתוֹ אֱלֹהִים"]. In neither case should death be viewed negatively. Rather, due to their extreme righteousness, sometimes loved ones are taken to be with Hashem earlier.
"וַתֹּאכַל אוֹתָם" – HaKetav VeHaKabbalah points out that since the verse states that Nadav and Avihu died, the phrase "and it consumed them" must come to teach something beyond the fact of their death.45 He suggests that the choice of verb connotes an acceptance of something with joy, and refers to the fact that Hashem accepted the brothers' souls with joy.