Difference between revisions of "Wrestling With Angels and Men/1/he"

From AlHaTorah.org
Jump to navigation Jump to search
 
(7 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 4: Line 4:
 
<h1>"שרית עם א-להים ואנשים"</h1>
 
<h1>"שרית עם א-להים ואנשים"</h1>
 
<p style="text-align:center" class="top-buttons"><a class="pdf-before" href="/Media/1Bereshit/32/Wrestling With Angels and Men/Topic.pdf">PDF Version</a> &#160;&#160;&#160;&#160;<a class="pdf" href="/Media/1Bereshit/32/Wrestling With Angels and Men/Hebrew Study Guide.pdf">PDF</a>&#160;<a class="word-before" href="/Media/1Bereshit/32/Wrestling With Angels and Men/Hebrew Study Guide.doc">לימוד מודרך</a>&#160;</p>
 
<p style="text-align:center" class="top-buttons"><a class="pdf-before" href="/Media/1Bereshit/32/Wrestling With Angels and Men/Topic.pdf">PDF Version</a> &#160;&#160;&#160;&#160;<a class="pdf" href="/Media/1Bereshit/32/Wrestling With Angels and Men/Hebrew Study Guide.pdf">PDF</a>&#160;<a class="word-before" href="/Media/1Bereshit/32/Wrestling With Angels and Men/Hebrew Study Guide.doc">לימוד מודרך</a>&#160;</p>
<h2>An Enigmatic Encounter</h2>
+
<h2>מפגש חידתי</h2>
<p>The bulk of&#160;<a href="Bereshit32-22" data-aht="source">Bereshit 32</a> describes in great detail how Yaakov prepared for his momentous encounter with Esav. However, just before their long anticipated reunion, the narrative abruptly cuts away to recount the mysterious episode of Yaakov's struggle with an unknown assailant:</p>
+
<p>רוב&#160;<a href="Bereshit32-22" data-aht="source">בראשית ל״ב</a>&#160;מתאר בדקדוק את הכנותיו של יעקב לקראת הפגישה הגדולה עם עשו. עם זאת, רגע לפני האיחוד שכולם מצפים לו, הסיפור נקטע לפתע ועובר לספר אפיזודה מסתורית בה יעקב נאבק עם תוקף לא ידוע:</p>
<multilang style="overflow: auto;">
+
<q dir="rtl" lang="he">
<q xml:lang="he" dir="rtl">(כג) וַיָּקָם בַּלַּיְלָה הוּא וַיִּקַּח אֶת שְׁתֵּי נָשָׁיו וְאֶת שְׁתֵּי שִׁפְחֹתָיו וְאֶת אַחַד עָשָׂר יְלָדָיו וַיַּעֲבֹר אֵת מַעֲבַר יַבֹּק. (כד) וַיִּקָּחֵם וַיַּעֲבִרֵם אֶת הַנָּחַל וַיַּעֲבֵר אֶת אֲשֶׁר לוֹ. (כה) וַיִּוָּתֵר יַעֲקֹב לְבַדּוֹ וַיֵּאָבֵק אִישׁ עִמּוֹ עַד עֲלוֹת הַשָּׁחַר. (כו) וַיַּרְא כִּי לֹא יָכֹל לוֹ וַיִּגַּע בְּכַף יְרֵכוֹ וַתֵּקַע כַּף יֶרֶךְ יַעֲקֹב בְּהֵאָבְקוֹ עִמּוֹ. (כז) וַיֹּאמֶר שַׁלְּחֵנִי כִּי עָלָה הַשָּׁחַר וַיֹּאמֶר לֹא אֲשַׁלֵּחֲךָ כִּי אִם בֵּרַכְתָּנִי. (כח) וַיֹּאמֶר אֵלָיו מַה שְּׁמֶךָ וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב. (כט) וַיֹּאמֶר לֹא יַעֲקֹב יֵאָמֵר עוֹד שִׁמְךָ כִּי אִם יִשְׂרָאֵל כִּי שָׂרִיתָ עִם אֱלֹהִים וְעִם אֲנָשִׁים וַתּוּכָל. (ל) וַיִּשְׁאַל יַעֲקֹב וַיֹּאמֶר הַגִּידָה נָּא שְׁמֶךָ וַיֹּאמֶר לָמָּה זֶּה תִּשְׁאַל לִשְׁמִי וַיְבָרֶךְ אֹתוֹ שָׁם. (בראשית ל"ב:כ"ג-ל')</q>
+
<p>(כג) וַיָּקׇם בַּלַּיְלָה הוּא וַיִּקַּח אֶת שְׁתֵּי נָשָׁיו וְאֶת שְׁתֵּי שִׁפְחֹתָיו וְאֶת אַחַד עָשָׂר יְלָדָיו וַיַּעֲבֹר אֵת מַעֲבַר יַבֹּק. (כד) וַיִּקָּחֵם וַיַּעֲבִרֵם אֶת הַנָּחַל וַיַּעֲבֵר אֶת אֲשֶׁר לוֹ. (כה) וַיִּוָּתֵר יַעֲקֹב לְבַדּוֹ וַיֵּאָבֵק אִישׁ עִמּוֹ עַד עֲלוֹת הַשָּׁחַר. (כו) וַיַּרְא כִּי לֹא יָכֹל לוֹ וַיִּגַּע בְּכַף יְרֵכוֹ וַתֵּקַע כַּף יֶרֶךְ יַעֲקֹב בְּהֵאָבְקוֹ עִמּוֹ. (כז) וַיֹּאמֶר שַׁלְּחֵנִי כִּי עָלָה הַשָּׁחַר וַיֹּאמֶר לֹא אֲשַׁלֵּחֲךָ כִּי אִם בֵּרַכְתָּנִי. (כח) וַיֹּאמֶר אֵלָיו מַה שְּׁמֶךָ וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב. (כט) וַיֹּאמֶר לֹא יַעֲקֹב יֵאָמֵר עוֹד שִׁמְךָ כִּי אִם יִשְׂרָאֵל כִּי שָׂרִיתָ עִם אֱ-לֹהִים וְעִם אֲנָשִׁים וַתּוּכָל. (ל) וַיִּשְׁאַל יַעֲקֹב וַיֹּאמֶר הַגִּידָה נָּא שְׁמֶךָ וַיֹּאמֶר לָמָּה זֶּה תִּשְׁאַל לִשְׁמִי וַיְבָרֶךְ אֹתוֹ שָׁם.</p>
<q xml:lang="en">(23) He rose up that night, and took his two wives, and his two handmaids, and his eleven sons, and passed over the ford of the Yabbok. (24) And he took them, and sent them over the stream, and sent over that which he had. (25) And Yaakov remained alone, and a man wrestled with him until the rising of the dawn. (26) And when he saw that he could not overcome him, he touched the hollow of his thigh, and the hollow of Jacob's thigh was strained, as he wrestled. (27) And he said, "Let me go, for the day breaks." And he said, "I will not let you go unless you bless me." (28) And he said to him, "What is your name?" And he said, "Yaakov". (29) And he said, "Your name will no longer be called 'Yaakov', but, 'Yisrael', for you have fought with God and with men, and have prevailed." (30) And Yaakov asked, and said, "Please tell me your name." And he said, "Why is it that you ask for my name?" And he blessed him there. (Bereshit 32:23-30)</q>
+
</q>
</multilang>
+
<p><span style="font-size: inherit; font-style: inherit; font-variant-ligatures: inherit; font-variant-caps: inherit; font-weight: inherit;">מיהו ה"איש" האנונימי הזה? האם הוא מלאך או בן אנוש?</span><fn><a href="Bereshit32-22" data-aht="source">בראשית ל״ב:כ״ה</a> מתארו כ"אִישׁ" בעוד ש<a href="Hoshea12-4" data-aht="source">הושע י״ב:ד׳-ה׳</a> קורא לו "מַלְאָךְ". אולם, <multilink><a href="RSBHGBereshit32-24" data-aht="source">ר׳ שמואל בן חפני גאון</a><a href="RSBHGBereshit32-24" data-aht="source">בראשית ל״ב:כ״ד</a><a href="R. Shemuel b. Chofni Gaon" data-aht="parshan">אודות ר' שמואל בן חפני גאון</a></multilink> ו<multilink><a href="RadakBereshit32-25" data-aht="source">רד״ק</a><a href="RadakBereshit32-25" data-aht="source">בראשית ל״ב:כ״ה-כ״ו</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">אודות ר' דוד קמחי</a></multilink> מצביעים על פסוקים שבהם המלה "אִישׁ" מתארת מלאך א-להים. אף בכיוון ההפוך, המלה "מַלְאָךְ" יכול לתאר גם שליח שהוא בן אדם (המלה המודרנית "שליח" אינה מופיעה בתנ"ך) וגם שליח א-להי. ייתכן שהביטוי "כִּי שָׂרִיתָ עִם אֱ-לֹהִים וְעִם אֲנָשִׁים וַתּוּכָל" ב<a href="Bereshit32-22" data-aht="source">בראשית ל״ב:כ״ט</a> מצביע על כך שלדמות זו היו כוחות א-להיים (ראו <multilink><a href="BereshitRabbah78-3" data-aht="source">בראשית רבה</a><a href="BereshitRabbah78-3" data-aht="source">ע״ח:ג׳</a><a href="Bereshit Rabbah" data-aht="parshan">אודות בראשית רבה</a></multilink> ו<multilink><a href="PsJBereshit32-25" data-aht="source">תרגום ירושלמי (יונתן)</a><a href="PsJBereshit32-25" data-aht="source">בראשית ל״ב:כ״ה,כ״ז,כ״ט</a><a href="Targum Yerushalmi (Yonatan)" data-aht="parshan">אודות תרגום ירושלמי (יונתן)</a></multilink>).</fn><span style="font-size: inherit; font-style: inherit; font-variant-ligatures: inherit; font-variant-caps: inherit; font-weight: inherit;"> האם הוא נשלח משמיים&#160;או הגיע מיוזמתו? והכי חשוב, מהי מטרת היאבקותו עם יעקב, ומדוע&#160;הכל קורה דווקא&#160;בנקודת זמן קריטית זו? האם יש קשר בין האירוע הזה לבין סיפור המסגרת על&#160;הגעתו הממשמשת ובאה של עשו? ואם כן, מהו?</span></p>
<p>Who was this anonymous "אִישׁ" character? Was he a human or an angel?<fn>Bereshit 32:25 describes him as an "אִישׁ" while <a href="Hoshea12-4" data-aht="source">Hoshea 12:4-5</a> calls him a "מַלְאָךְ". However, <multilink><a href="RSBHGBereshit32-24" data-aht="source">R. Shemuel b. Chofni Gaon</a><a href="RSBHGBereshit32-24" data-aht="source">Bereshit 32:24</a><a href="R. Shemuel b. Chofni Gaon" data-aht="parshan">About R. Shemuel b. Chofni Gaon</a></multilink> and <multilink><a href="RadakBereshit32-25" data-aht="source">Radak</a><a href="RadakBereshit32-25" data-aht="source">Bereshit 32:25-26</a><a href="R. David Kimchi (Radak)" data-aht="parshan">About R. David Kimchi</a></multilink> point to verses where the term "אִישׁ" may refer to an angel, and, conversely, in Tanakh, the word "מַלְאָךְ" can connote both a human emissary (the modern term שליח does not exist in Biblical Hebrew) as well as an angel (or Divine messenger). The phrase "כִּי שָׂרִיתָ עִם אֱלֹהִים וְעִם אֲנָשִׁים וַתּוּכָל" in Bereshit 32:29 may also indicate that this figure had Divine powers (see <multilink><a href="BereshitRabbah78-3" data-aht="source">Bereshit Rabbah</a><a href="BereshitRabbah78-3" data-aht="source">78:3</a><a href="Bereshit Rabbah" data-aht="parshan">About Bereshit Rabbah</a></multilink> and <multilink><a href="PsJBereshit32-25" data-aht="source">Targum Yerushalmi (Yonatan)</a><a href="PsJBereshit32-25" data-aht="source">Bereshit 32:25,27,29</a><a href="Targum Yerushalmi (Yonatan)" data-aht="parshan">About Targum Yerushalmi (Yonatan)</a></multilink>).</fn> Was he Divinely dispatched or did he come of his own initiative? Most importantly, what was the purpose of his wrestling with Yaakov, and why did he come specifically at this juncture? Is there a connection between this event and the larger story of Esav's impending arrival which envelops it, and if so, what might that be?</p>
 
  
<h2>And the Winner is...?</h2>
+
<h2>והמנצח הוא...?</h2>
<p>It is not so simple to determine what was the bottom line of this episode. On the one hand, Yaakov appears to emerge victorious and blessed, but on the other hand, he is injured and hobbled. Did Yaakov come out with a net gain or loss from this struggle? Was the man/angel coming or sent to convey a positive or negative message to Yaakov? These are questions that the text leaves unanswered.</p>
+
<p>לא פשוט לקבוע באיזה אופן נגמר האירוע הזה. מצד אחד, נראה שיעקב&#160;גובר על יריבו ומקבל ברכה, אך מצד שני, הוא גם נפצע והופך לצולע. האם יעקב ניצח או הפסיד במאבק? מהו המסר שניסה אותו אדם/מלאך להעביר ליעקב והאם הוא חיובי או שלילי? המקרא משאיר שאלות אלו ללא מענה.</p>
  
<h2>Puzzling Details</h2>
+
<h2>פרטים מבלבלים</h2>
<p>There are several other aspects of this story which also merit consideration:</p>
+
<p>יש בסיפור עוד היבטים שאליהם ראוי להתייחס:</p>
 
<ul>
 
<ul>
<li>Why does Yaakov suddenly decide to cross the Yabbok with his family in the dead of the night? Would it not have been safer to travel with young children during daylight hours?</li>
+
<li>מדוע&#160;יעקב מחליט פתאום לעבור את נחל ייבוק עם משפחתו באמצע הלילה? האם לא היה בטוח יותר, בהתחשב בילדים הצעירים הנמצאים איתו, לעשות זאת בשעות היום?</li>
<li>How is it that Yaakov remained alone? What happened to the rest of his entourage; were they with his family or at some other location? How does all of this relate to Yaakov's division of his camp in <a href="Bereshit32-8" data-aht="source">32:8</a>?</li>
+
<li>איך זה שיעקב נשאר ככה לבדו? מה קרה לשאר הפמלייה? האם הם&#160;נשארו עם המשפחה או שמא הם נמצאים במיקום אחר? ואיך כל זה קשור לפיצול מחנהו שיעקב ביצע ב<a href="Bereshit32-8" data-aht="source">ל״ב:ח׳</a>?</li>
<li>What about the break of dawn brought the struggle to an end?</li>
+
<li>מה בזריחה גרם למאבק להסתיים?</li>
<li>Why did the mysterious figure touch Yaakov on his thigh? If this caused Yaakov to come up lame, how can this be reconciled with "וַיַּרְא כִּי לֹא יָכֹל לוֹ"?</li>
+
<li>מדוע הדמות המסתורית נגעה בירכו של יעקב? ואם נגיעה זו גרמה לנכות&#160;אצל יעקב, איך זה מסתדר עם האמירה "וַיַּרְא כִּי לֹא יָכֹל לוֹ"?</li>
<li>Why would Yaakov request a blessing from his adversary, and what is the meaning of the cryptic conversation in which each party asks for the other's name?</li>
+
<li>למה שיעקב יבקש ברכה מיריבו, ומהי המשמעות של&#160;השיחה החידתית בה כל צד שואל את&#160;השני לשמו?</li>
<li>What is the meaning of the doubling in "שָׂרִיתָ עִם אֱלֹהִים וְעִם אֲנָשִׁים"? With how many characters did Yaakov interact?</li>
+
<li>מה הכוונה בכפילות שבפסוק&#160;"שָׂרִיתָ עִם אֱ-לֹהִים וְעִם אֲנָשִׁים"? האם יעקב נאבק עם יותר מדמות אחת?</li>
 
</ul>
 
</ul>
<br/>
 
<p>In the <a href="2" data-aht="subpage">Approaches</a> section, we will explore how various commentators understand the purpose of this encounter and examine their attempts to decipher its details.</p>
 
  
 
<h2></h2>
 
<h2></h2>
<p></p>
 
  
 +
<notes>
 +
ב<a href="2" data-aht="subpage">גישות פרשניות</a>, אנחנו נחקור איך פרשנים שונים הבינו את המשמעות של מפגש זה ונבחן את נסיונותיהם לפענח את פרטיו השונים.
 +
</notes>
 
</page>
 
</page>
 
</aht-xml>
 
</aht-xml>

Latest revision as of 04:18, 30 July 2019

"שרית עם א-להים ואנשים"

הקדמה

PDF Version     PDF לימוד מודרך 

מפגש חידתי

רוב בראשית ל״ב מתאר בדקדוק את הכנותיו של יעקב לקראת הפגישה הגדולה עם עשו. עם זאת, רגע לפני האיחוד שכולם מצפים לו, הסיפור נקטע לפתע ועובר לספר אפיזודה מסתורית בה יעקב נאבק עם תוקף לא ידוע:

(כג) וַיָּקׇם בַּלַּיְלָה הוּא וַיִּקַּח אֶת שְׁתֵּי נָשָׁיו וְאֶת שְׁתֵּי שִׁפְחֹתָיו וְאֶת אַחַד עָשָׂר יְלָדָיו וַיַּעֲבֹר אֵת מַעֲבַר יַבֹּק. (כד) וַיִּקָּחֵם וַיַּעֲבִרֵם אֶת הַנָּחַל וַיַּעֲבֵר אֶת אֲשֶׁר לוֹ. (כה) וַיִּוָּתֵר יַעֲקֹב לְבַדּוֹ וַיֵּאָבֵק אִישׁ עִמּוֹ עַד עֲלוֹת הַשָּׁחַר. (כו) וַיַּרְא כִּי לֹא יָכֹל לוֹ וַיִּגַּע בְּכַף יְרֵכוֹ וַתֵּקַע כַּף יֶרֶךְ יַעֲקֹב בְּהֵאָבְקוֹ עִמּוֹ. (כז) וַיֹּאמֶר שַׁלְּחֵנִי כִּי עָלָה הַשָּׁחַר וַיֹּאמֶר לֹא אֲשַׁלֵּחֲךָ כִּי אִם בֵּרַכְתָּנִי. (כח) וַיֹּאמֶר אֵלָיו מַה שְּׁמֶךָ וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב. (כט) וַיֹּאמֶר לֹא יַעֲקֹב יֵאָמֵר עוֹד שִׁמְךָ כִּי אִם יִשְׂרָאֵל כִּי שָׂרִיתָ עִם אֱ-לֹהִים וְעִם אֲנָשִׁים וַתּוּכָל. (ל) וַיִּשְׁאַל יַעֲקֹב וַיֹּאמֶר הַגִּידָה נָּא שְׁמֶךָ וַיֹּאמֶר לָמָּה זֶּה תִּשְׁאַל לִשְׁמִי וַיְבָרֶךְ אֹתוֹ שָׁם.

מיהו ה"איש" האנונימי הזה? האם הוא מלאך או בן אנוש?1 האם הוא נשלח משמיים או הגיע מיוזמתו? והכי חשוב, מהי מטרת היאבקותו עם יעקב, ומדוע הכל קורה דווקא בנקודת זמן קריטית זו? האם יש קשר בין האירוע הזה לבין סיפור המסגרת על הגעתו הממשמשת ובאה של עשו? ואם כן, מהו?

והמנצח הוא...?

לא פשוט לקבוע באיזה אופן נגמר האירוע הזה. מצד אחד, נראה שיעקב גובר על יריבו ומקבל ברכה, אך מצד שני, הוא גם נפצע והופך לצולע. האם יעקב ניצח או הפסיד במאבק? מהו המסר שניסה אותו אדם/מלאך להעביר ליעקב והאם הוא חיובי או שלילי? המקרא משאיר שאלות אלו ללא מענה.

פרטים מבלבלים

יש בסיפור עוד היבטים שאליהם ראוי להתייחס:

  • מדוע יעקב מחליט פתאום לעבור את נחל ייבוק עם משפחתו באמצע הלילה? האם לא היה בטוח יותר, בהתחשב בילדים הצעירים הנמצאים איתו, לעשות זאת בשעות היום?
  • איך זה שיעקב נשאר ככה לבדו? מה קרה לשאר הפמלייה? האם הם נשארו עם המשפחה או שמא הם נמצאים במיקום אחר? ואיך כל זה קשור לפיצול מחנהו שיעקב ביצע בל״ב:ח׳?
  • מה בזריחה גרם למאבק להסתיים?
  • מדוע הדמות המסתורית נגעה בירכו של יעקב? ואם נגיעה זו גרמה לנכות אצל יעקב, איך זה מסתדר עם האמירה "וַיַּרְא כִּי לֹא יָכֹל לוֹ"?
  • למה שיעקב יבקש ברכה מיריבו, ומהי המשמעות של השיחה החידתית בה כל צד שואל את השני לשמו?
  • מה הכוונה בכפילות שבפסוק "שָׂרִיתָ עִם אֱ-לֹהִים וְעִם אֲנָשִׁים"? האם יעקב נאבק עם יותר מדמות אחת?
בגישות פרשניות, אנחנו נחקור איך פרשנים שונים הבינו את המשמעות של מפגש זה ונבחן את נסיונותיהם לפענח את פרטיו השונים.